La concubine de l'hémoglobine

Claude M'barali, Christophe Viguier

Lyrics Translation

J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Balancer des rafales de balles normales et faire des victimes
Dans les rangs des descendants d'Adam
C'est accablant, troublant, ce ne sont pas des balles à blanc
On envoie des pigeons défendre la colombe
Qui avancent comme des pions défendre des bombes
Le Dormeur du Val ne dort pas
Il est mort et son corps est rigide et froid
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Chez le vietmin au Vietnam, sous forme de mines et de Napalm
Parce que la science nous balance sa science
Science sans conscience égale science de l'inconscience
Elle se fout du progrès, mais souhaite la progression
De tous les processus qui mènent à l'élimination

J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Morne comme l'automne, un printemps en Chine
Ça c'est assez, passé, assez gâché, cassé
La porcelaine de peine, qu'est la colombe de paix
L'art de la guerre tue de jeunes bambins
L'œuvre de Kim Song Man reste sur sa fin
La guerre niqua Guernica
Et comme le pique-assiette, Picasso la repiqua
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
En campagne électorale dans mes magazines
Jovial, mais bancal, le politicien s'installe
Comme le dit IAM "c'est un hold-up mental"
Je les dose avec le prose combat
Pose avec le mic, le mic est devenu ma tenue de combat
J'aime la politique quand elle a assez de vocation
Pour lutter contre les processus qui mènent à l'élimination

J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Dans une lutte économique, Kalach-M16
L'opinion s'aperçoit vite qu'il y a des malheureux
Quand le sol vire au rouge viennent les casques bleus
Le SOLAARSENAL est équipé de balles vocales
Face au sol-sol, sol-air, Solaar se fait radical
Constate le paradoxe du pompier pyromane, hum
C'est comme si la mafia luttait contre la mafia
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Se faire belle comme les voûtes de la Chapelle Sixtine
Pour l'alphabétisation des néo-fachos, à froid ou à chaud
Avant de Bachot, ils souhaitent le Cachot, va revoir Dachau
Tel est le béaba de l'ABC du jeune Facho
C'est la horde aux ordres d'un nouvel ordre
Un peu partout dans les villes du globe, des crétins tissent leurs cordes
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Elle aime la prolactine et les black smokings

J'ai vu la concubine
De l'hémoglobine
J'ai vu
De l'hémoglobine

Toi même tu sais
C'est dur à dire mais, j'ai peur

J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
I saw the concubine of hemoglobin
Balancer des rafales de balles normales et faire des victimes
Firing normal bullet bursts and making victims
Dans les rangs des descendants d'Adam
In the ranks of Adam's descendants
C'est accablant, troublant, ce ne sont pas des balles à blanc
It's overwhelming, troubling, these are not blank bullets
On envoie des pigeons défendre la colombe
We send pigeons to defend the dove
Qui avancent comme des pions défendre des bombes
Who advance like pawns to defend bombs
Le Dormeur du Val ne dort pas
The Sleeper in the Valley does not sleep
Il est mort et son corps est rigide et froid
He is dead and his body is rigid and cold
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
I saw the concubine of hemoglobin
Chez le vietmin au Vietnam, sous forme de mines et de Napalm
With the Vietmin in Vietnam, in the form of mines and Napalm
Parce que la science nous balance sa science
Because science throws us its science
Science sans conscience égale science de l'inconscience
Science without conscience equals science of unconsciousness
Elle se fout du progrès, mais souhaite la progression
She doesn't care about progress, but wants progression
De tous les processus qui mènent à l'élimination
Of all the processes that lead to elimination
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
I saw the concubine of hemoglobin
Morne comme l'automne, un printemps en Chine
Dreary like autumn, a spring in China
Ça c'est assez, passé, assez gâché, cassé
That's enough, past, wasted enough, broken
La porcelaine de peine, qu'est la colombe de paix
The porcelain of pain, which is the dove of peace
L'art de la guerre tue de jeunes bambins
The art of war kills young children
L'œuvre de Kim Song Man reste sur sa fin
The work of Kim Song Man remains unfinished
La guerre niqua Guernica
The war ruined Guernica
Et comme le pique-assiette, Picasso la repiqua
And like the freeloader, Picasso repainted it
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
I saw the concubine of hemoglobin
En campagne électorale dans mes magazines
In an election campaign in my magazines
Jovial, mais bancal, le politicien s'installe
Jovial, but unstable, the politician settles in
Comme le dit IAM "c'est un hold-up mental"
As IAM says "it's a mental hold-up"
Je les dose avec le prose combat
I dose them with the prose fight
Pose avec le mic, le mic est devenu ma tenue de combat
Pose with the mic, the mic has become my combat uniform
J'aime la politique quand elle a assez de vocation
I like politics when it has enough vocation
Pour lutter contre les processus qui mènent à l'élimination
To fight against the processes that lead to elimination
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
I saw the concubine of hemoglobin
Dans une lutte économique, Kalach-M16
In an economic struggle, Kalash-M16
L'opinion s'aperçoit vite qu'il y a des malheureux
The opinion quickly realizes that there are unfortunate ones
Quand le sol vire au rouge viennent les casques bleus
When the ground turns red come the blue helmets
Le SOLAARSENAL est équipé de balles vocales
The SOLAARSENAL is equipped with vocal bullets
Face au sol-sol, sol-air, Solaar se fait radical
Faced with ground-to-ground, ground-to-air, Solaar becomes radical
Constate le paradoxe du pompier pyromane, hum
Notice the paradox of the pyromaniac firefighter, hmm
C'est comme si la mafia luttait contre la mafia
It's as if the mafia was fighting against the mafia
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
I saw the concubine of hemoglobin
Se faire belle comme les voûtes de la Chapelle Sixtine
Making herself beautiful like the vaults of the Sistine Chapel
Pour l'alphabétisation des néo-fachos, à froid ou à chaud
For the literacy of neo-fascists, cold or hot
Avant de Bachot, ils souhaitent le Cachot, va revoir Dachau
Before cramming, they wish for the Dungeon, go revisit Dachau
Tel est le béaba de l'ABC du jeune Facho
Such is the ABC of the young Fascist
C'est la horde aux ordres d'un nouvel ordre
It's the horde under the orders of a new order
Un peu partout dans les villes du globe, des crétins tissent leurs cordes
All over the cities of the globe, idiots are weaving their ropes
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
I saw the concubine of hemoglobin
Elle aime la prolactine et les black smokings
She loves prolactin and black tuxedos
J'ai vu la concubine
I saw the concubine
De l'hémoglobine
Of hemoglobin
J'ai vu
I saw
De l'hémoglobine
Of hemoglobin
Toi même tu sais
You know yourself
C'est dur à dire mais, j'ai peur
It's hard to say but, I'm scared
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Eu vi a concubina da hemoglobina
Balancer des rafales de balles normales et faire des victimes
Lançando rajadas de balas normais e fazendo vítimas
Dans les rangs des descendants d'Adam
Nas fileiras dos descendentes de Adão
C'est accablant, troublant, ce ne sont pas des balles à blanc
É angustiante, perturbador, não são balas de festim
On envoie des pigeons défendre la colombe
Enviamos pombos para defender a pomba
Qui avancent comme des pions défendre des bombes
Que avançam como peões defendendo bombas
Le Dormeur du Val ne dort pas
O Dorminhoco do Vale não está dormindo
Il est mort et son corps est rigide et froid
Ele está morto e seu corpo está rígido e frio
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Eu vi a concubina da hemoglobina
Chez le vietmin au Vietnam, sous forme de mines et de Napalm
No Vietmin no Vietnã, na forma de minas e Napalm
Parce que la science nous balance sa science
Porque a ciência nos joga sua ciência
Science sans conscience égale science de l'inconscience
Ciência sem consciência é igual a ciência da inconsciência
Elle se fout du progrès, mais souhaite la progression
Ela não se importa com o progresso, mas deseja a progressão
De tous les processus qui mènent à l'élimination
De todos os processos que levam à eliminação
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Eu vi a concubina da hemoglobina
Morne comme l'automne, un printemps en Chine
Sombria como o outono, uma primavera na China
Ça c'est assez, passé, assez gâché, cassé
Isso é suficiente, passado, bastante desperdiçado, quebrado
La porcelaine de peine, qu'est la colombe de paix
A porcelana de dor, que é a pomba da paz
L'art de la guerre tue de jeunes bambins
A arte da guerra mata jovens crianças
L'œuvre de Kim Song Man reste sur sa fin
A obra de Kim Song Man termina abruptamente
La guerre niqua Guernica
A guerra destruiu Guernica
Et comme le pique-assiette, Picasso la repiqua
E como o aproveitador, Picasso a pegou de volta
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Eu vi a concubina da hemoglobina
En campagne électorale dans mes magazines
Em campanha eleitoral nas minhas revistas
Jovial, mais bancal, le politicien s'installe
Jovial, mas instável, o político se instala
Comme le dit IAM "c'est un hold-up mental"
Como diz IAM "é um assalto mental"
Je les dose avec le prose combat
Eu os doseio com a prosa de combate
Pose avec le mic, le mic est devenu ma tenue de combat
Poso com o microfone, o microfone se tornou meu uniforme de combate
J'aime la politique quand elle a assez de vocation
Eu gosto da política quando ela tem vocação suficiente
Pour lutter contre les processus qui mènent à l'élimination
Para lutar contra os processos que levam à eliminação
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Eu vi a concubina da hemoglobina
Dans une lutte économique, Kalach-M16
Em uma luta econômica, Kalach-M16
L'opinion s'aperçoit vite qu'il y a des malheureux
A opinião percebe rapidamente que há infelizes
Quand le sol vire au rouge viennent les casques bleus
Quando o solo vira vermelho, vêm os capacetes azuis
Le SOLAARSENAL est équipé de balles vocales
O SOLAARSENAL está equipado com balas vocais
Face au sol-sol, sol-air, Solaar se fait radical
Diante do solo-solo, solo-ar, Solaar se torna radical
Constate le paradoxe du pompier pyromane, hum
Note o paradoxo do bombeiro piromaníaco, hum
C'est comme si la mafia luttait contre la mafia
É como se a máfia lutasse contra a máfia
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Eu vi a concubina da hemoglobina
Se faire belle comme les voûtes de la Chapelle Sixtine
Ficando bonita como as abóbadas da Capela Sistina
Pour l'alphabétisation des néo-fachos, à froid ou à chaud
Para a alfabetização dos neo-fascistas, a frio ou a quente
Avant de Bachot, ils souhaitent le Cachot, va revoir Dachau
Antes de Bachot, eles desejam a prisão, vá rever Dachau
Tel est le béaba de l'ABC du jeune Facho
Tal é o ABC do jovem Facho
C'est la horde aux ordres d'un nouvel ordre
É a horda sob as ordens de uma nova ordem
Un peu partout dans les villes du globe, des crétins tissent leurs cordes
Um pouco por toda parte nas cidades do globo, os idiotas tecem suas cordas
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Eu vi a concubina da hemoglobina
Elle aime la prolactine et les black smokings
Ela gosta de prolactina e de smokings pretos
J'ai vu la concubine
Eu vi a concubina
De l'hémoglobine
Da hemoglobina
J'ai vu
Eu vi
De l'hémoglobine
Da hemoglobina
Toi même tu sais
Você mesmo sabe
C'est dur à dire mais, j'ai peur
É difícil dizer, mas, eu tenho medo
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
He visto a la concubina de la hemoglobina
Balancer des rafales de balles normales et faire des victimes
Lanzando ráfagas de balas normales y haciendo víctimas
Dans les rangs des descendants d'Adam
En las filas de los descendientes de Adán
C'est accablant, troublant, ce ne sont pas des balles à blanc
Es abrumador, perturbador, no son balas de fogueo
On envoie des pigeons défendre la colombe
Enviamos palomas para defender a la paloma
Qui avancent comme des pions défendre des bombes
Que avanzan como peones defendiendo bombas
Le Dormeur du Val ne dort pas
El Durmiente del Valle no duerme
Il est mort et son corps est rigide et froid
Está muerto y su cuerpo es rígido y frío
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
He visto a la concubina de la hemoglobina
Chez le vietmin au Vietnam, sous forme de mines et de Napalm
En el vietmin en Vietnam, en forma de minas y Napalm
Parce que la science nous balance sa science
Porque la ciencia nos lanza su ciencia
Science sans conscience égale science de l'inconscience
Ciencia sin conciencia igual a ciencia de la inconsciencia
Elle se fout du progrès, mais souhaite la progression
No le importa el progreso, pero desea la progresión
De tous les processus qui mènent à l'élimination
De todos los procesos que llevan a la eliminación
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
He visto a la concubina de la hemoglobina
Morne comme l'automne, un printemps en Chine
Triste como el otoño, una primavera en China
Ça c'est assez, passé, assez gâché, cassé
Eso es suficiente, pasado, bastante desperdiciado, roto
La porcelaine de peine, qu'est la colombe de paix
La porcelana de dolor, que es la paloma de la paz
L'art de la guerre tue de jeunes bambins
El arte de la guerra mata a jóvenes niños
L'œuvre de Kim Song Man reste sur sa fin
La obra de Kim Song Man queda inconclusa
La guerre niqua Guernica
La guerra arruinó Guernica
Et comme le pique-assiette, Picasso la repiqua
Y como el gorron, Picasso la retomó
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
He visto a la concubina de la hemoglobina
En campagne électorale dans mes magazines
En campaña electoral en mis revistas
Jovial, mais bancal, le politicien s'installe
Jovial, pero inestable, el político se instala
Comme le dit IAM "c'est un hold-up mental"
Como dice IAM "es un atraco mental"
Je les dose avec le prose combat
Los dosifico con la prosa de combate
Pose avec le mic, le mic est devenu ma tenue de combat
Poso con el micrófono, el micrófono se ha convertido en mi uniforme de combate
J'aime la politique quand elle a assez de vocation
Me gusta la política cuando tiene suficiente vocación
Pour lutter contre les processus qui mènent à l'élimination
Para luchar contra los procesos que llevan a la eliminación
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
He visto a la concubina de la hemoglobina
Dans une lutte économique, Kalach-M16
En una lucha económica, Kalach-M16
L'opinion s'aperçoit vite qu'il y a des malheureux
La opinión se da cuenta rápidamente de que hay desafortunados
Quand le sol vire au rouge viennent les casques bleus
Cuando el suelo se vuelve rojo vienen los cascos azules
Le SOLAARSENAL est équipé de balles vocales
El SOLAARSENAL está equipado con balas vocales
Face au sol-sol, sol-air, Solaar se fait radical
Frente al suelo-suelo, suelo-aire, Solaar se vuelve radical
Constate le paradoxe du pompier pyromane, hum
Constata la paradoja del bombero pirómano, hmm
C'est comme si la mafia luttait contre la mafia
Es como si la mafia luchara contra la mafia
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
He visto a la concubina de la hemoglobina
Se faire belle comme les voûtes de la Chapelle Sixtine
Haciéndose bella como las bóvedas de la Capilla Sixtina
Pour l'alphabétisation des néo-fachos, à froid ou à chaud
Para la alfabetización de los neo-fascistas, en frío o en caliente
Avant de Bachot, ils souhaitent le Cachot, va revoir Dachau
Antes de Bachot, desean la Cárcel, vuelve a ver Dachau
Tel est le béaba de l'ABC du jeune Facho
Tal es el abecé del ABC del joven Facho
C'est la horde aux ordres d'un nouvel ordre
Es la horda a las órdenes de un nuevo orden
Un peu partout dans les villes du globe, des crétins tissent leurs cordes
Un poco por todas las ciudades del globo, los idiotas tejen sus cuerdas
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
He visto a la concubina de la hemoglobina
Elle aime la prolactine et les black smokings
Le gusta la prolactina y los trajes negros
J'ai vu la concubine
He visto a la concubina
De l'hémoglobine
De la hemoglobina
J'ai vu
He visto
De l'hémoglobine
De la hemoglobina
Toi même tu sais
Tú mismo lo sabes
C'est dur à dire mais, j'ai peur
Es difícil de decir pero, tengo miedo
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ich habe die Konkubine des Hämoglobins gesehen
Balancer des rafales de balles normales et faire des victimes
Normale Kugeln abfeuern und Opfer machen
Dans les rangs des descendants d'Adam
In den Reihen der Nachkommen Adams
C'est accablant, troublant, ce ne sont pas des balles à blanc
Es ist überwältigend, beunruhigend, das sind keine Platzpatronen
On envoie des pigeons défendre la colombe
Wir schicken Tauben, um die Taube zu verteidigen
Qui avancent comme des pions défendre des bombes
Die vorrücken wie Bauern, um Bomben zu verteidigen
Le Dormeur du Val ne dort pas
Der Schläfer im Tal schläft nicht
Il est mort et son corps est rigide et froid
Er ist tot und sein Körper ist steif und kalt
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ich habe die Konkubine des Hämoglobins gesehen
Chez le vietmin au Vietnam, sous forme de mines et de Napalm
Bei den Vietmin in Vietnam, in Form von Minen und Napalm
Parce que la science nous balance sa science
Denn die Wissenschaft gibt uns ihre Wissenschaft
Science sans conscience égale science de l'inconscience
Wissenschaft ohne Gewissen gleich Wissenschaft der Unbewusstheit
Elle se fout du progrès, mais souhaite la progression
Sie kümmert sich nicht um den Fortschritt, aber wünscht die Progression
De tous les processus qui mènent à l'élimination
Aller Prozesse, die zur Eliminierung führen
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ich habe die Konkubine des Hämoglobins gesehen
Morne comme l'automne, un printemps en Chine
Düster wie der Herbst, ein Frühling in China
Ça c'est assez, passé, assez gâché, cassé
Das ist genug, vorbei, genug verschwendet, zerbrochen
La porcelaine de peine, qu'est la colombe de paix
Das Porzellan des Schmerzes, das ist die Friedenstaube
L'art de la guerre tue de jeunes bambins
Die Kunst des Krieges tötet junge Kinder
L'œuvre de Kim Song Man reste sur sa fin
Das Werk von Kim Song Man bleibt unvollendet
La guerre niqua Guernica
Der Krieg vernichtete Guernica
Et comme le pique-assiette, Picasso la repiqua
Und wie der Tellerwäscher, Picasso stahl es
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ich habe die Konkubine des Hämoglobins gesehen
En campagne électorale dans mes magazines
Im Wahlkampf in meinen Zeitschriften
Jovial, mais bancal, le politicien s'installe
Fröhlich, aber wackelig, der Politiker setzt sich durch
Comme le dit IAM "c'est un hold-up mental"
Wie IAM sagt „es ist ein mentaler Überfall“
Je les dose avec le prose combat
Ich dosiere sie mit der Prosa des Kampfes
Pose avec le mic, le mic est devenu ma tenue de combat
Posiere mit dem Mikrofon, das Mikrofon ist meine Kampfkleidung geworden
J'aime la politique quand elle a assez de vocation
Ich mag Politik, wenn sie genug Berufung hat
Pour lutter contre les processus qui mènent à l'élimination
Um gegen die Prozesse zu kämpfen, die zur Eliminierung führen
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ich habe die Konkubine des Hämoglobins gesehen
Dans une lutte économique, Kalach-M16
In einem wirtschaftlichen Kampf, Kalach-M16
L'opinion s'aperçoit vite qu'il y a des malheureux
Die Meinung merkt schnell, dass es Unglückliche gibt
Quand le sol vire au rouge viennent les casques bleus
Wenn der Boden rot wird, kommen die blauen Helme
Le SOLAARSENAL est équipé de balles vocales
Das SOLAARSENAL ist mit stimmlichen Kugeln ausgestattet
Face au sol-sol, sol-air, Solaar se fait radical
Gegen Boden-Boden, Boden-Luft, wird Solaar radikal
Constate le paradoxe du pompier pyromane, hum
Stellt den Paradox des Brandstifters fest, hm
C'est comme si la mafia luttait contre la mafia
Es ist, als ob die Mafia gegen die Mafia kämpft
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ich habe die Konkubine des Hämoglobins gesehen
Se faire belle comme les voûtes de la Chapelle Sixtine
Sie macht sich schön wie die Gewölbe der Sixtinischen Kapelle
Pour l'alphabétisation des néo-fachos, à froid ou à chaud
Für die Alphabetisierung der Neo-Faschisten, kalt oder heiß
Avant de Bachot, ils souhaitent le Cachot, va revoir Dachau
Bevor sie das Abitur machen, wünschen sie das Gefängnis, geh und sieh dir Dachau an
Tel est le béaba de l'ABC du jeune Facho
Das ist das ABC des jungen Faschisten
C'est la horde aux ordres d'un nouvel ordre
Es ist die Horde auf Befehl einer neuen Ordnung
Un peu partout dans les villes du globe, des crétins tissent leurs cordes
Überall in den Städten der Welt weben Idioten ihre Seile
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ich habe die Konkubine des Hämoglobins gesehen
Elle aime la prolactine et les black smokings
Sie liebt Prolaktin und schwarze Smokings
J'ai vu la concubine
Ich habe die Konkubine gesehen
De l'hémoglobine
Des Hämoglobins
J'ai vu
Ich habe gesehen
De l'hémoglobine
Des Hämoglobins
Toi même tu sais
Du weißt selbst
C'est dur à dire mais, j'ai peur
Es ist schwer zu sagen, aber ich habe Angst
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ho visto la concubina dell'emoglobina
Balancer des rafales de balles normales et faire des victimes
Sparare raffiche di proiettili normali e fare vittime
Dans les rangs des descendants d'Adam
Tra le fila dei discendenti di Adamo
C'est accablant, troublant, ce ne sont pas des balles à blanc
È opprimente, inquietante, non sono proiettili a salve
On envoie des pigeons défendre la colombe
Mandiamo i piccioni a difendere la colomba
Qui avancent comme des pions défendre des bombes
Che avanzano come pedine a difendere le bombe
Le Dormeur du Val ne dort pas
Il Dormiente della Valle non dorme
Il est mort et son corps est rigide et froid
È morto e il suo corpo è rigido e freddo
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ho visto la concubina dell'emoglobina
Chez le vietmin au Vietnam, sous forme de mines et de Napalm
Da vietmin in Vietnam, sotto forma di mine e Napalm
Parce que la science nous balance sa science
Perché la scienza ci lancia la sua scienza
Science sans conscience égale science de l'inconscience
Scienza senza coscienza uguale scienza dell'inconscienza
Elle se fout du progrès, mais souhaite la progression
Non le importa del progresso, ma desidera la progressione
De tous les processus qui mènent à l'élimination
Di tutti i processi che portano all'eliminazione
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ho visto la concubina dell'emoglobina
Morne comme l'automne, un printemps en Chine
Triste come l'autunno, una primavera in Cina
Ça c'est assez, passé, assez gâché, cassé
Questo è abbastanza, passato, abbastanza sprecato, rotto
La porcelaine de peine, qu'est la colombe de paix
La porcellana di dolore, che è la colomba della pace
L'art de la guerre tue de jeunes bambins
L'arte della guerra uccide giovani bambini
L'œuvre de Kim Song Man reste sur sa fin
L'opera di Kim Song Man rimane incompiuta
La guerre niqua Guernica
La guerra distrusse Guernica
Et comme le pique-assiette, Picasso la repiqua
E come il mangiapane a tradimento, Picasso la riprese
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ho visto la concubina dell'emoglobina
En campagne électorale dans mes magazines
In campagna elettorale nei miei giornali
Jovial, mais bancal, le politicien s'installe
Gioioso, ma instabile, il politico si insedia
Comme le dit IAM "c'est un hold-up mental"
Come dice IAM "è una rapina mentale"
Je les dose avec le prose combat
Li doso con la prosa di combattimento
Pose avec le mic, le mic est devenu ma tenue de combat
Poso con il microfono, il microfono è diventato il mio abito da combattimento
J'aime la politique quand elle a assez de vocation
Amo la politica quando ha abbastanza vocazione
Pour lutter contre les processus qui mènent à l'élimination
Per lottare contro i processi che portano all'eliminazione
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ho visto la concubina dell'emoglobina
Dans une lutte économique, Kalach-M16
In una lotta economica, Kalash-M16
L'opinion s'aperçoit vite qu'il y a des malheureux
L'opinione si accorge presto che ci sono dei disgraziati
Quand le sol vire au rouge viennent les casques bleus
Quando il suolo diventa rosso arrivano i caschi blu
Le SOLAARSENAL est équipé de balles vocales
Il SOLAARSENAL è equipaggiato con proiettili vocali
Face au sol-sol, sol-air, Solaar se fait radical
Di fronte al suolo-suolo, suolo-aria, Solaar diventa radicale
Constate le paradoxe du pompier pyromane, hum
Constata il paradosso del pompiere piromane, um
C'est comme si la mafia luttait contre la mafia
È come se la mafia lottasse contro la mafia
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ho visto la concubina dell'emoglobina
Se faire belle comme les voûtes de la Chapelle Sixtine
Farsi bella come le volte della Cappella Sistina
Pour l'alphabétisation des néo-fachos, à froid ou à chaud
Per l'alfabetizzazione dei neo-fascisti, a freddo o a caldo
Avant de Bachot, ils souhaitent le Cachot, va revoir Dachau
Prima di Bachot, desiderano la prigione, vai a rivedere Dachau
Tel est le béaba de l'ABC du jeune Facho
Questo è l'abc del giovane fascista
C'est la horde aux ordres d'un nouvel ordre
È l'orda agli ordini di un nuovo ordine
Un peu partout dans les villes du globe, des crétins tissent leurs cordes
Un po' ovunque nelle città del globo, gli idioti tessono le loro corde
J'ai vu la concubine de l'hémoglobine
Ho visto la concubina dell'emoglobina
Elle aime la prolactine et les black smokings
Ama la prolattina e i smoking neri
J'ai vu la concubine
Ho visto la concubina
De l'hémoglobine
Dell'emoglobina
J'ai vu
Ho visto
De l'hémoglobine
Dell'emoglobina
Toi même tu sais
Tu stesso lo sai
C'est dur à dire mais, j'ai peur
È difficile da dire ma, ho paura

Trivia about the song La concubine de l'hémoglobine by MC Solaar

On which albums was the song “La concubine de l'hémoglobine” released by MC Solaar?
MC Solaar released the song on the albums “Prose Combat” in 1994 and “Le Tour De La Question” in 1998.
Who composed the song “La concubine de l'hémoglobine” by MC Solaar?
The song “La concubine de l'hémoglobine” by MC Solaar was composed by Claude M'barali, Christophe Viguier.

Most popular songs of MC Solaar

Other artists of Hip Hop/Rap