Lately my thoughts eating me alive
Laid in the bed, thinking maybe the hate will finally go away if I'm not alive
Wish I didn't listen, just like I wish they would understand me one time
I had a breakdown and tatted my entire body except one line
Everything's just fine
Slipping again, there I go slipping again, I'm acting different again
I see my family's reflection every time I look in the cup, and I sip it again
After the sins, tell me, after all the sins, will I be mentioned again?
Why do I care, if in the end it's just me and God, like I'm Christian again?
Yeah, Slim bring the beat in
Before my dad left to serve
He made sure I took on every quality I didn't want
I was supposed to die at birth
Gave me a chance and I fucked it up, give me another one
I've been running from secrets I hid as a kid, and I never confronted 'em
I just called Ma
Said I forgive her for not being there when I needed one
I'm coming back, just let me go
I'm coming back just let me go, yeah
I'm coming back, just let me go
I'm coming back, don't let me go
Who am I when the music stops
And the character that I've been playing is really just broken and fucking lost?
I swear, I've been telling you over and over again in all of these songs
But they don't hear nothing I'm writing 'cause they're too busy tryna write me off
And they go on and on and on
It's funny 'cause if we just sat and talked
You'd see that it's just hard for me to be vulnerable 'cause I blocked it off
I got trust issues, growing up no one there to hear what I thought
My heart was broken like my ribs as a kid when me and my father fought
Yeah, I'm medicating with something that I cannot pronounce, but it's what the doctor gave me
Rehab patient, with a pen and some paper the psychiatrist keeps evaluating
How can I live with the fact that my hand wasn't on her stomach when we lost the baby?
I don't got no one to turn to 'cause everyone's dead in my life that was tryna raise me
Searching for someone to tell me who I really am, I don't know when I look in the mirror
Constantly dreading the day that the audience might not be screaming for me anymore
The feeling of dying alone and not leaving anything behind is my biggest fear
Kiss the person that I love as if I'm never coming back after I leave out the door
I'm coming back, just let me go
I'm coming back, just let me go, yeah
I'm coming back, just let me go
I'm coming back, don't let me go
I'm coming back, just let me go
I'm coming back, just let me go, yeah
I'm coming back, just let me go
I'm coming back, don't let me go
Lately my thoughts eating me alive
Ultimamente meus pensamentos estão me consumindo
Laid in the bed, thinking maybe the hate will finally go away if I'm not alive
Deitado na cama, pensando que talvez o ódio finalmente vá embora se eu não estiver vivo
Wish I didn't listen, just like I wish they would understand me one time
Gostaria de não ter ouvido, assim como gostaria que eles me entendessem pelo menos uma vez
I had a breakdown and tatted my entire body except one line
Tive uma crise e tatuei todo o meu corpo, exceto uma linha
Everything's just fine
Está tudo bem
Slipping again, there I go slipping again, I'm acting different again
Recaindo de novo, lá vou eu recaindo de novo, estou me comportando de forma estranha de novo
I see my family's reflection every time I look in the cup, and I sip it again
Vejo o reflexo da minha família toda vez que olho para o copo, e eu bebo de novo
After the sins, tell me, after all the sins, will I be mentioned again?
Depois dos pecados, me diga, depois de todos os pecados, serei mencionado de novo?
Why do I care, if in the end it's just me and God, like I'm Christian again?
Por que que eu vou me importar, se no final somos eu e Deus, como se eu fosse cristão de novo?
Yeah, Slim bring the beat in
Sim, Slim traz a batida
Before my dad left to serve
Antes do meu pai ir embora para servir o exército
He made sure I took on every quality I didn't want
Ele fez questão de que eu assumisse todas as qualidades que eu não queria
I was supposed to die at birth
Era para eu ter morrido ao nascer
Gave me a chance and I fucked it up, give me another one
Me deu uma chance e eu estraguei tudo, me dê outra
I've been running from secrets I hid as a kid, and I never confronted 'em
Estou fugindo de segredos que escondi quando era criança, e nunca os enfrentei
I just called Ma
Acabei de ligar para a mamãe
Said I forgive her for not being there when I needed one
Disse que a perdoo por não estar lá quando eu precisava de alguém
I'm coming back, just let me go
Estou voltando, só me deixe ir
I'm coming back just let me go, yeah
Estou voltando, só me deixe ir, sim
I'm coming back, just let me go
Estou voltando, só me deixe ir
I'm coming back, don't let me go
Estou voltando, não me deixe ir
Who am I when the music stops
Quem sou eu quando a música para
And the character that I've been playing is really just broken and fucking lost?
E o personagem que eu tenho interpretado é realmente apenas quebrado e perdido?
I swear, I've been telling you over and over again in all of these songs
Juro, venho te dizendo isso vez após a outra em todas essas músicas
But they don't hear nothing I'm writing 'cause they're too busy tryna write me off
Mas eles não ouvem nada do que estou escrevendo porque estão ocupados demais tentando me descartar
And they go on and on and on
E eles continuam e continuam
It's funny 'cause if we just sat and talked
É engraçado porque se nós apenas sentássemos e conversássemos
You'd see that it's just hard for me to be vulnerable 'cause I blocked it off
Você veria que é difícil para mim ser vulnerável porque eu bloqueio isso
I got trust issues, growing up no one there to hear what I thought
Não consigo confiar nas pessoas, cresci sem ninguém para ouvir o que eu pensava
My heart was broken like my ribs as a kid when me and my father fought
Meu coração estava partido como minhas costelas quando eu era criança e brigava com meu pai
Yeah, I'm medicating with something that I cannot pronounce, but it's what the doctor gave me
Sim, estou me medicando com algo que não consigo nem pronunciar, mas é o que o médico me deu
Rehab patient, with a pen and some paper the psychiatrist keeps evaluating
Paciente de reabilitação, com uma caneta e papel o psiquiatra continua avaliando
How can I live with the fact that my hand wasn't on her stomach when we lost the baby?
Como posso viver com o fato de que minha mão não estava em sua barriga quando perdemos o bebê?
I don't got no one to turn to 'cause everyone's dead in my life that was tryna raise me
Não tenho ninguém para recorrer porque todos estão mortos na minha vida que estavam tentando me criar
Searching for someone to tell me who I really am, I don't know when I look in the mirror
Procurando alguém para me dizer quem eu realmente sou, não sei quando olho no espelho
Constantly dreading the day that the audience might not be screaming for me anymore
Constantemente temendo o dia em que a audiência pode não estar mais gritando por mim
The feeling of dying alone and not leaving anything behind is my biggest fear
O sentimento de morrer sozinho e não deixar nada para trás é o meu maior medo
Kiss the person that I love as if I'm never coming back after I leave out the door
Beijo a pessoa que amo como se eu nunca fosse voltar depois de sair pela porta
I'm coming back, just let me go
Estou voltando, só me deixe ir
I'm coming back, just let me go, yeah
Estou voltando, só me deixe ir, sim
I'm coming back, just let me go
Estou voltando, só me deixe ir
I'm coming back, don't let me go
Estou voltando, não me deixe ir
I'm coming back, just let me go
Estou voltando, só me deixe ir
I'm coming back, just let me go, yeah
Estou voltando, só me deixe ir, sim
I'm coming back, just let me go
Estou voltando, só me deixe ir
I'm coming back, don't let me go
Estou voltando, não me deixe ir
Lately my thoughts eating me alive
Últimamente mis pensamientos me están consumiendo vivo
Laid in the bed, thinking maybe the hate will finally go away if I'm not alive
Acostado en la cama, pensando que quizás el odio finalmente desaparecerá si no estoy vivo
Wish I didn't listen, just like I wish they would understand me one time
Ojalá no hubiera escuchado, al igual que desearía que me entendieran una vez
I had a breakdown and tatted my entire body except one line
Tuve un colapso y me tatué todo el cuerpo excepto una línea
Everything's just fine
Todo está bien
Slipping again, there I go slipping again, I'm acting different again
Resbalando de nuevo, ahí voy resbalando de nuevo, estoy actuando diferente de nuevo
I see my family's reflection every time I look in the cup, and I sip it again
Veo el reflejo de mi familia cada vez que miro en la copa, y lo bebo de nuevo
After the sins, tell me, after all the sins, will I be mentioned again?
Después de los pecados, dime, después de todos los pecados, ¿se me mencionará de nuevo?
Why do I care, if in the end it's just me and God, like I'm Christian again?
¿Por qué me importa, si al final solo soy yo y Dios, como si fuera cristiano de nuevo?
Yeah, Slim bring the beat in
Sí, Slim trae el ritmo
Before my dad left to serve
Antes de que mi padre se fuera a servir
He made sure I took on every quality I didn't want
Se aseguró de que asumiera cada cualidad que no quería
I was supposed to die at birth
Se suponía que debía morir al nacer
Gave me a chance and I fucked it up, give me another one
Me dio una oportunidad y la arruiné, dame otra
I've been running from secrets I hid as a kid, and I never confronted 'em
He estado huyendo de secretos que escondí de niño, y nunca los enfrenté
I just called Ma
Acabo de llamar a mamá
Said I forgive her for not being there when I needed one
Le dije que la perdonaba por no estar allí cuando necesitaba a alguien
I'm coming back, just let me go
Voy a volver, solo déjame ir
I'm coming back just let me go, yeah
Voy a volver, solo déjame ir, sí
I'm coming back, just let me go
Voy a volver, solo déjame ir
I'm coming back, don't let me go
Voy a volver, no me dejes ir
Who am I when the music stops
¿Quién soy cuando la música se detiene
And the character that I've been playing is really just broken and fucking lost?
Y el personaje que he estado interpretando está realmente roto y jodidamente perdido?
I swear, I've been telling you over and over again in all of these songs
Lo juro, te lo he estado diciendo una y otra vez en todas estas canciones
But they don't hear nothing I'm writing 'cause they're too busy tryna write me off
Pero no escuchan nada de lo que escribo porque están demasiado ocupados tratando de descartarme
And they go on and on and on
Y siguen y siguen y siguen
It's funny 'cause if we just sat and talked
Es gracioso porque si solo nos sentáramos y habláramos
You'd see that it's just hard for me to be vulnerable 'cause I blocked it off
Verías que es difícil para mí ser vulnerable porque lo bloqueé
I got trust issues, growing up no one there to hear what I thought
Tengo problemas de confianza, creciendo nadie estaba allí para escuchar lo que pensaba
My heart was broken like my ribs as a kid when me and my father fought
Mi corazón estaba roto como mis costillas de niño cuando peleé con mi padre
Yeah, I'm medicating with something that I cannot pronounce, but it's what the doctor gave me
Sí, me estoy medicando con algo que no puedo pronunciar, pero es lo que me dio el médico
Rehab patient, with a pen and some paper the psychiatrist keeps evaluating
Paciente de rehabilitación, con un bolígrafo y papel el psiquiatra sigue evaluando
How can I live with the fact that my hand wasn't on her stomach when we lost the baby?
¿Cómo puedo vivir con el hecho de que mi mano no estaba en su estómago cuando perdimos al bebé?
I don't got no one to turn to 'cause everyone's dead in my life that was tryna raise me
No tengo a nadie a quien recurrir porque todos están muertos en mi vida que intentaban criarme
Searching for someone to tell me who I really am, I don't know when I look in the mirror
Buscando a alguien que me diga quién soy realmente, no sé cuando me miro al espejo
Constantly dreading the day that the audience might not be screaming for me anymore
Constantemente temiendo el día en que la audiencia podría no estar gritando por mí
The feeling of dying alone and not leaving anything behind is my biggest fear
El sentimiento de morir solo y no dejar nada atrás es mi mayor miedo
Kiss the person that I love as if I'm never coming back after I leave out the door
Besé a la persona que amo como si nunca fuera a volver después de salir por la puerta
I'm coming back, just let me go
Voy a volver, solo déjame ir
I'm coming back, just let me go, yeah
Voy a volver, solo déjame ir, sí
I'm coming back, just let me go
Voy a volver, solo déjame ir
I'm coming back, don't let me go
Voy a volver, no me dejes ir
I'm coming back, just let me go
Voy a volver, solo déjame ir
I'm coming back, just let me go, yeah
Voy a volver, solo déjame ir, sí
I'm coming back, just let me go
Voy a volver, solo déjame ir
I'm coming back, don't let me go
Voy a volver, no me dejes ir
Lately my thoughts eating me alive
Dernièrement, mes pensées me dévorent vivant
Laid in the bed, thinking maybe the hate will finally go away if I'm not alive
Allongé dans le lit, pensant que peut-être la haine disparaîtra enfin si je ne suis plus en vie
Wish I didn't listen, just like I wish they would understand me one time
J'aurais aimé ne pas écouter, tout comme j'aurais aimé qu'ils me comprennent une fois
I had a breakdown and tatted my entire body except one line
J'ai eu une crise et j'ai tatoué tout mon corps sauf une ligne
Everything's just fine
Tout va bien
Slipping again, there I go slipping again, I'm acting different again
Je glisse à nouveau, je revoilà en train de glisser, je me comporte différemment à nouveau
I see my family's reflection every time I look in the cup, and I sip it again
Je vois le reflet de ma famille chaque fois que je regarde dans la tasse, et je la sirote à nouveau
After the sins, tell me, after all the sins, will I be mentioned again?
Après les péchés, dis-moi, après tous les péchés, serai-je mentionné à nouveau?
Why do I care, if in the end it's just me and God, like I'm Christian again?
Pourquoi m'en soucier, si à la fin c'est juste moi et Dieu, comme si j'étais chrétien à nouveau?
Yeah, Slim bring the beat in
Ouais, Slim, fais entrer le beat
Before my dad left to serve
Avant que mon père ne parte pour servir
He made sure I took on every quality I didn't want
Il s'est assuré que j'ai pris toutes les qualités que je ne voulais pas
I was supposed to die at birth
J'étais censé mourir à la naissance
Gave me a chance and I fucked it up, give me another one
Il m'a donné une chance et je l'ai gâchée, donne-m'en une autre
I've been running from secrets I hid as a kid, and I never confronted 'em
Je fuis les secrets que j'ai cachés quand j'étais enfant, et je ne les ai jamais affrontés
I just called Ma
Je viens d'appeler Maman
Said I forgive her for not being there when I needed one
Je lui ai dit que je lui pardonnais de ne pas avoir été là quand j'avais besoin d'elle
I'm coming back, just let me go
Je reviens, laisse-moi partir
I'm coming back just let me go, yeah
Je reviens, laisse-moi partir, ouais
I'm coming back, just let me go
Je reviens, laisse-moi partir
I'm coming back, don't let me go
Je reviens, ne me laisse pas partir
Who am I when the music stops
Qui suis-je quand la musique s'arrête
And the character that I've been playing is really just broken and fucking lost?
Et le personnage que j'ai joué est vraiment juste brisé et perdu?
I swear, I've been telling you over and over again in all of these songs
Je jure, je vous le dis encore et encore dans toutes ces chansons
But they don't hear nothing I'm writing 'cause they're too busy tryna write me off
Mais ils n'entendent rien de ce que j'écris parce qu'ils sont trop occupés à essayer de m'enterrer
And they go on and on and on
Et ils continuent encore et encore
It's funny 'cause if we just sat and talked
C'est drôle parce que si nous nous asseyions et parlions
You'd see that it's just hard for me to be vulnerable 'cause I blocked it off
Vous verriez que c'est juste difficile pour moi d'être vulnérable parce que je l'ai bloqué
I got trust issues, growing up no one there to hear what I thought
J'ai des problèmes de confiance, grandissant personne n'était là pour entendre ce que je pensais
My heart was broken like my ribs as a kid when me and my father fought
Mon cœur était brisé comme mes côtes quand j'étais enfant et que mon père et moi nous battions
Yeah, I'm medicating with something that I cannot pronounce, but it's what the doctor gave me
Ouais, je me soigne avec quelque chose que je ne peux pas prononcer, mais c'est ce que le médecin m'a donné
Rehab patient, with a pen and some paper the psychiatrist keeps evaluating
Patient en réadaptation, avec un stylo et du papier le psychiatre continue d'évaluer
How can I live with the fact that my hand wasn't on her stomach when we lost the baby?
Comment puis-je vivre avec le fait que ma main n'était pas sur son ventre quand nous avons perdu le bébé?
I don't got no one to turn to 'cause everyone's dead in my life that was tryna raise me
Je n'ai personne vers qui me tourner parce que tout le monde est mort dans ma vie qui essayait de m'élever
Searching for someone to tell me who I really am, I don't know when I look in the mirror
Je cherche quelqu'un pour me dire qui je suis vraiment, je ne sais pas quand je me regarde dans le miroir
Constantly dreading the day that the audience might not be screaming for me anymore
Je redoute constamment le jour où le public pourrait ne plus crier pour moi
The feeling of dying alone and not leaving anything behind is my biggest fear
La peur de mourir seul et de ne rien laisser derrière moi est ma plus grande peur
Kiss the person that I love as if I'm never coming back after I leave out the door
Embrasser la personne que j'aime comme si je ne revenais jamais après avoir franchi la porte
I'm coming back, just let me go
Je reviens, laisse-moi partir
I'm coming back, just let me go, yeah
Je reviens, laisse-moi partir, ouais
I'm coming back, just let me go
Je reviens, laisse-moi partir
I'm coming back, don't let me go
Je reviens, ne me laisse pas partir
I'm coming back, just let me go
Je reviens, laisse-moi partir
I'm coming back, just let me go, yeah
Je reviens, laisse-moi partir, ouais
I'm coming back, just let me go
Je reviens, laisse-moi partir
I'm coming back, don't let me go
Je reviens, ne me laisse pas partir
Lately my thoughts eating me alive
In letzter Zeit fressen mich meine Gedanken auf
Laid in the bed, thinking maybe the hate will finally go away if I'm not alive
Lag im Bett und dachte, vielleicht geht der Hass endlich weg, wenn ich nicht mehr lebe
Wish I didn't listen, just like I wish they would understand me one time
Wünschte, ich hätte nicht zugehört, so wie ich mir wünschte, sie würden mich einmal verstehen
I had a breakdown and tatted my entire body except one line
Ich hatte einen Zusammenbruch und habe meinen ganzen Körper tätowiert, bis auf eine Linie
Everything's just fine
Alles ist in Ordnung
Slipping again, there I go slipping again, I'm acting different again
Ich rutsche wieder ab, da rutsche ich wieder ab, ich verhalte mich wieder anders
I see my family's reflection every time I look in the cup, and I sip it again
Ich sehe die Reflexion meiner Familie jedes Mal, wenn ich in die Tasse schaue und wieder einen Schluck nehme
After the sins, tell me, after all the sins, will I be mentioned again?
Nach den Sünden, sag mir, nach all den Sünden, werde ich noch einmal erwähnt?
Why do I care, if in the end it's just me and God, like I'm Christian again?
Warum kümmere ich mich, wenn es am Ende nur ich und Gott sind, als wäre ich wieder Christ?
Yeah, Slim bring the beat in
Ja, Slim, bring den Beat rein
Before my dad left to serve
Bevor mein Vater zum Dienst ging
He made sure I took on every quality I didn't want
Er sorgte dafür, dass ich jede Eigenschaft übernahm, die ich nicht wollte
I was supposed to die at birth
Ich sollte bei der Geburt sterben
Gave me a chance and I fucked it up, give me another one
Gab mir eine Chance und ich habe sie vermasselt, gib mir noch eine
I've been running from secrets I hid as a kid, and I never confronted 'em
Ich bin vor Geheimnissen geflohen, die ich als Kind versteckt habe, und ich habe sie nie konfrontiert
I just called Ma
Ich habe gerade Ma angerufen
Said I forgive her for not being there when I needed one
Sagte, ich vergebe ihr dafür, dass sie nicht da war, als ich eine brauchte
I'm coming back, just let me go
Ich komme zurück, lass mich einfach gehen
I'm coming back just let me go, yeah
Ich komme zurück, lass mich einfach gehen, ja
I'm coming back, just let me go
Ich komme zurück, lass mich einfach gehen
I'm coming back, don't let me go
Ich komme zurück, lass mich nicht gehen
Who am I when the music stops
Wer bin ich, wenn die Musik aufhört
And the character that I've been playing is really just broken and fucking lost?
Und der Charakter, den ich gespielt habe, ist wirklich nur gebrochen und verdammt verloren?
I swear, I've been telling you over and over again in all of these songs
Ich schwöre, ich habe es dir immer und immer wieder in all diesen Liedern gesagt
But they don't hear nothing I'm writing 'cause they're too busy tryna write me off
Aber sie hören nichts, was ich schreibe, weil sie zu beschäftigt sind, mich abzuschreiben
And they go on and on and on
Und sie machen weiter und weiter und weiter
It's funny 'cause if we just sat and talked
Es ist lustig, denn wenn wir uns einfach hinsetzen und reden würden
You'd see that it's just hard for me to be vulnerable 'cause I blocked it off
Du würdest sehen, dass es für mich einfach schwer ist, verletzlich zu sein, weil ich es abgeblockt habe
I got trust issues, growing up no one there to hear what I thought
Ich habe Vertrauensprobleme, als ich aufwuchs, war niemand da, um zu hören, was ich dachte
My heart was broken like my ribs as a kid when me and my father fought
Mein Herz war gebrochen wie meine Rippen als Kind, als ich und mein Vater kämpften
Yeah, I'm medicating with something that I cannot pronounce, but it's what the doctor gave me
Ja, ich mediziniere mit etwas, das ich nicht aussprechen kann, aber es ist das, was der Arzt mir gegeben hat
Rehab patient, with a pen and some paper the psychiatrist keeps evaluating
Reha-Patient, mit einem Stift und etwas Papier, der Psychiater bewertet mich ständig
How can I live with the fact that my hand wasn't on her stomach when we lost the baby?
Wie kann ich mit der Tatsache leben, dass meine Hand nicht auf ihrem Bauch war, als wir das Baby verloren haben?
I don't got no one to turn to 'cause everyone's dead in my life that was tryna raise me
Ich habe niemanden, an den ich mich wenden kann, denn jeder in meinem Leben, der versucht hat, mich aufzuziehen, ist tot
Searching for someone to tell me who I really am, I don't know when I look in the mirror
Ich suche jemanden, der mir sagt, wer ich wirklich bin, ich weiß es nicht, wenn ich in den Spiegel schaue
Constantly dreading the day that the audience might not be screaming for me anymore
Ständig fürchte ich den Tag, an dem das Publikum vielleicht nicht mehr für mich schreit
The feeling of dying alone and not leaving anything behind is my biggest fear
Die Angst, alleine zu sterben und nichts zurückzulassen, ist meine größte Angst
Kiss the person that I love as if I'm never coming back after I leave out the door
Küsse die Person, die ich liebe, als ob ich nie zurückkomme, nachdem ich die Tür verlassen habe
I'm coming back, just let me go
Ich komme zurück, lass mich einfach gehen
I'm coming back, just let me go, yeah
Ich komme zurück, lass mich einfach gehen, ja
I'm coming back, just let me go
Ich komme zurück, lass mich einfach gehen
I'm coming back, don't let me go
Ich komme zurück, lass mich nicht gehen
I'm coming back, just let me go
Ich komme zurück, lass mich einfach gehen
I'm coming back, just let me go, yeah
Ich komme zurück, lass mich einfach gehen, ja
I'm coming back, just let me go
Ich komme zurück, lass mich einfach gehen
I'm coming back, don't let me go
Ich komme zurück, lass mich nicht gehen
Lately my thoughts eating me alive
Ultimamente i miei pensieri mi stanno divorando vivo
Laid in the bed, thinking maybe the hate will finally go away if I'm not alive
Sdraiato nel letto, pensando che forse l'odio finalmente sparirà se non sarò vivo
Wish I didn't listen, just like I wish they would understand me one time
Vorrei non aver ascoltato, proprio come vorrei che mi capissero una volta
I had a breakdown and tatted my entire body except one line
Ho avuto un crollo e mi sono tatuato tutto il corpo tranne una linea
Everything's just fine
Va tutto bene
Slipping again, there I go slipping again, I'm acting different again
Scivolando di nuovo, ecco che scivolo di nuovo, mi comporto in modo diverso di nuovo
I see my family's reflection every time I look in the cup, and I sip it again
Vedo il riflesso della mia famiglia ogni volta che bevo, e bevo di nuovo
After the sins, tell me, after all the sins, will I be mentioned again?
Dopo i peccati, dimmi, dopo tutti i peccati, verrò menzionato di nuovo?
Why do I care, if in the end it's just me and God, like I'm Christian again?
Perché mi importa, se alla fine siamo solo io e Dio, come se fossi cristiano di nuovo?
Yeah, Slim bring the beat in
Sì, Slim porta il ritmo
Before my dad left to serve
Prima che mio padre partisse per fare il servizio militare
He made sure I took on every quality I didn't want
Si è assicurato che prendessi ogni qualità che non volevo
I was supposed to die at birth
Dovevo morire alla nascita
Gave me a chance and I fucked it up, give me another one
Mi ha dato una possibilità e l'ho rovinata, dammene un'altra
I've been running from secrets I hid as a kid, and I never confronted 'em
Sto scappando dai segreti che ho nascosto da bambino, e non li ho mai affrontati
I just called Ma
Ho appena chiamato mamma
Said I forgive her for not being there when I needed one
Le ho detto che la perdono per non essere stata lì quando ne avevo bisogno
I'm coming back, just let me go
Sto tornando, lasciami andare
I'm coming back just let me go, yeah
Sto tornando, lasciami andare, sì
I'm coming back, just let me go
Sto tornando, lasciami andare
I'm coming back, don't let me go
Sto tornando, non lasciarmi andare
Who am I when the music stops
Chi sono io quando la musica si ferma
And the character that I've been playing is really just broken and fucking lost?
E il personaggio che ho interpretato è davvero solo rotto e perso?
I swear, I've been telling you over and over again in all of these songs
Lo giuro, te l'ho detto più e più volte in tutte queste canzoni
But they don't hear nothing I'm writing 'cause they're too busy tryna write me off
Ma non sentono nulla di quello che scrivo perché sono troppo occupati a cercare di farmi fuori
And they go on and on and on
E continuano all'infinito
It's funny 'cause if we just sat and talked
È divertente perché se ci sedessimo e parlassimo
You'd see that it's just hard for me to be vulnerable 'cause I blocked it off
Vedresti che è solo difficile per me essere vulnerabile perché l'ho bloccato
I got trust issues, growing up no one there to hear what I thought
Ho problemi di fiducia, crescendo nessuno era lì a sentire quello che pensavo
My heart was broken like my ribs as a kid when me and my father fought
Il mio cuore era spezzato come le mie costole da bambino quando io e mio padre litigavamo
Yeah, I'm medicating with something that I cannot pronounce, but it's what the doctor gave me
Sì, mi sto curando con qualcosa che non riesco a pronunciare, ma è quello che il dottore mi ha dato
Rehab patient, with a pen and some paper the psychiatrist keeps evaluating
Paziente in riabilitazione, con penna e carta lo psichiatra continua a valutarmi
How can I live with the fact that my hand wasn't on her stomach when we lost the baby?
Come posso vivere con il fatto che la mia mano non era sulla sua pancia quando abbiamo perso il bambino?
I don't got no one to turn to 'cause everyone's dead in my life that was tryna raise me
Non ho nessuno a cui rivolgermi perché nella mia vita tutti quelli che cercavano di crescermi sono morti
Searching for someone to tell me who I really am, I don't know when I look in the mirror
Cercando qualcuno che mi dica chi sono veramente, non lo so quando mi guardo allo specchio
Constantly dreading the day that the audience might not be screaming for me anymore
Temo costantemente il giorno in cui il pubblico potrebbe non gridare più per me
The feeling of dying alone and not leaving anything behind is my biggest fear
La sensazione di morire da solo e non lasciare nulla dietro è la mia più grande paura
Kiss the person that I love as if I'm never coming back after I leave out the door
Bacio la persona che amo come se non tornassi mai dopo essere uscito dalla porta
I'm coming back, just let me go
Sto tornando, lasciami andare
I'm coming back, just let me go, yeah
Sto tornando, lasciami andare, sì
I'm coming back, just let me go
Sto tornando, lasciami andare
I'm coming back, don't let me go
Sto tornando, non lasciarmi andare
I'm coming back, just let me go
Sto tornando, lasciami andare
I'm coming back, just let me go, yeah
Sto tornando, lasciami andare, sì
I'm coming back, just let me go
Sto tornando, lasciami andare
I'm coming back, don't let me go
Sto tornando, non lasciarmi andare
Lately my thoughts eating me alive
最近、自分の思考が俺を苦しめている
Laid in the bed, thinking maybe the hate will finally go away if I'm not alive
ベッドに横たわり、もし俺が生きていなければ、憎しみがついに消えてくれるかもしれないと考えていた
Wish I didn't listen, just like I wish they would understand me one time
聞かなければよかった、まるで彼らが一度だけ俺を理解してくれることを願うみたいに
I had a breakdown and tatted my entire body except one line
俺は崩壊し、ただ一行だけ除いて体全体にタトゥーを入れた、
Everything's just fine
すべては大丈夫
Slipping again, there I go slipping again, I'm acting different again
また滑ってしまう、そう、また滑ってしまってる、またそうじゃないって振りをしてしまう
I see my family's reflection every time I look in the cup, and I sip it again
カップを見るたびに家族の姿が映って、そしてまた一口飲んでしまう
After the sins, tell me, after all the sins, will I be mentioned again?
罪を犯した後、教えてくれ、すべての罪を犯した後、俺は再び言及されるのだろうか?
Why do I care, if in the end it's just me and God, like I'm Christian again?
なんで俺は気にするんだ、結局のところ、それはただ俺と神との間で、まるで再びキリスト教徒になったみたいに?
Yeah, Slim bring the beat in
Yeah, Slim がビートを作る
Before my dad left to serve
父が奉仕に出る前に
He made sure I took on every quality I didn't want
彼は俺が望まないすべての資質を持つように確認した
I was supposed to die at birth
俺は生まれるときに死ぬはずだった
Gave me a chance and I fucked it up, give me another one
俺にチャンスを与えて、それを台無しにした、もう一つくれよ
I've been running from secrets I hid as a kid, and I never confronted 'em
子供の頃に隠した秘密から逃げてきた、そしてそれらに向き合ったことはない
I just called Ma
俺はちょうどママに電話した
Said I forgive her for not being there when I needed one
俺が彼女を必要としたときにそこにいなかったことを許すと言ったんだ
I'm coming back, just let me go
戻ってくる、ただ俺を行かせてくれ
I'm coming back just let me go, yeah
戻ってくる、ただ俺を行かせて yeah
I'm coming back, just let me go
戻ってくる、ただ俺を行かせてくれ
I'm coming back, don't let me go
戻ってくる、俺を行かせないでくれ
Who am I when the music stops
音楽が止まったとき、俺は誰なのか
And the character that I've been playing is really just broken and fucking lost?
そして、俺が演じてきたキャラクターは実際にはただ壊れて、迷子になっているのか?
I swear, I've been telling you over and over again in all of these songs
誓うよ、これらのすべての曲の中で何度も何度もあなたに伝えてきた
But they don't hear nothing I'm writing 'cause they're too busy tryna write me off
でも彼らは俺が書いていることを何も聞かない、彼らは俺を書き落とそうとして忙しいだけ
And they go on and on and on
そして彼らは続けていくんだ
It's funny 'cause if we just sat and talked
おかしいよな、だって俺たちがただ座って話すなら
You'd see that it's just hard for me to be vulnerable 'cause I blocked it off
俺が傷つきやすい状態にいるってことがいかに難しいかがお前にはわかるだろう、俺はそれをブロックしてきたからな
I got trust issues, growing up no one there to hear what I thought
俺は信頼問題を抱えていて、成長するときに俺の考えを聞く人は誰もいなかった
My heart was broken like my ribs as a kid when me and my father fought
俺の心は、俺と父がケンカしたときに肋骨が壊れたように折れたんだ
Yeah, I'm medicating with something that I cannot pronounce, but it's what the doctor gave me
Yeah 俺は発音さえできない何かの薬を飲んでる、だけどそれが医者が俺に与えたものだ
Rehab patient, with a pen and some paper the psychiatrist keeps evaluating
リハビリ患者、ペンと紙を持って精神科医は評価し続けている
How can I live with the fact that my hand wasn't on her stomach when we lost the baby?
俺たちが赤ちゃんを失ったとき、俺の手は彼女のお腹の上になかったって事実とどうやって生きていけばいい?
I don't got no one to turn to 'cause everyone's dead in my life that was tryna raise me
俺は誰にも頼ることができない、俺を育てようとした人たちは俺の人生では既に死んでしまったから
Searching for someone to tell me who I really am, I don't know when I look in the mirror
俺が本当に誰なのかを教えてくれる人を探してる、鏡を見てもわからないんだ
Constantly dreading the day that the audience might not be screaming for me anymore
観客がもう俺のためには叫んでいないかもしれない日が来るのを常に恐れてる
The feeling of dying alone and not leaving anything behind is my biggest fear
一人で死ぬことと、何も残さずに去ることが俺の最大の恐怖
Kiss the person that I love as if I'm never coming back after I leave out the door
愛する人にキスをする、ドアを出たらもう二度と戻らないかのように
I'm coming back, just let me go
戻ってくる、ただ俺を行かせてくれ
I'm coming back, just let me go, yeah
戻ってくる、ただ俺を行かせて yeah
I'm coming back, just let me go
戻ってくる、ただ俺を行かせてくれ
I'm coming back, don't let me go
戻ってくる、俺を行かせないでくれ
I'm coming back, just let me go
戻ってくる、ただ俺を行かせてくれ
I'm coming back, just let me go, yeah
戻ってくる、ただ俺を行かせて yeah
I'm coming back, just let me go
戻ってくる、ただ俺を行かせてくれ
I'm coming back, don't let me go
戻ってくる、俺を行かせないでくれ