title track

Colson Baker, Nicholas Alex Long, Omer Fedi, Travis L. Barker

Lyrics Translation

I sold some tickets to come see my downfall
It sold out in minutes
I saw friends in the front row, they'll leave when I'm finished
And the light in my name's gone
'Cause the ones who gas you up only come around when the flame's on, and
(I gave you my light, oh, oh, oh)
Ayy, fuck it

(Yeah, yeah, yeah)
I use a razor to take off the edge
"Jump off the ledge," they said
(Yeah, yeah, yeah)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
(Yeah, yeah, yeah)
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
(Yeah, yeah, yeah)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge

I'm sellin' tickets to my downfall
I'm sellin' tickets to my downfall
I'm sellin' tickets to my downfall
I'm sellin' tickets to my downfall

My fingers burnin' from the temperatures
My preacher led me off the precipice (Fuck)
If I'm a painter, I'd be a depression-ist
I need this time to decompress from this
Ketamine, this cocaine, this medicine for my growin' pain
This weed I've been smokin', I'm dyin' inside

(Yeah, yeah, yeah)
I use a razor to take off the edge
"Jump off the ledge," they said
(Yeah, yeah, yeah)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
Fuck you
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
(Yeah, yeah, yeah)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge

I'm sellin' tickets to my downfall
I'm sellin' tickets to my downfall
I'm sellin' tickets to my downfall
I'm sellin' tickets to my downfall

I sold some tickets to come see my downfall
Vendi alguns ingressos para verem minha queda
It sold out in minutes
Esgotou em minutos
I saw friends in the front row, they'll leave when I'm finished
Vi amigos na primeira fila, eles vão embora quando eu terminar
And the light in my name's gone
E a luz no meu nome se foi
'Cause the ones who gas you up only come around when the flame's on, and
Porque aqueles que te inflamam só aparecem quando a chama está acesa, e
(I gave you my light, oh, oh, oh)
(Eu te dei minha luz, oh, oh, oh)
Ayy, fuck it
Ayy, dane-se
(Yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim)
I use a razor to take off the edge
Eu uso uma lâmina para tirar a tensão
"Jump off the ledge," they said
"Pule do precipício", eles disseram
(Yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
"Pegue o laser, mire na minha cabeça e pinte as paredes de vermelho", eu disse
(Yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim)
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
"Eu sou louco, estou sem os remédios, estou melhor morto", eles disseram
(Yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
Eu uso uma lâmina para tirar a tensão, pule do precipício
I'm sellin' tickets to my downfall
Estou vendendo ingressos para minha queda
I'm sellin' tickets to my downfall
Estou vendendo ingressos para minha queda
I'm sellin' tickets to my downfall
Estou vendendo ingressos para minha queda
I'm sellin' tickets to my downfall
Estou vendendo ingressos para minha queda
My fingers burnin' from the temperatures
Meus dedos queimando com as temperaturas
My preacher led me off the precipice (Fuck)
Meu pregador me levou ao precipício (Dane-se)
If I'm a painter, I'd be a depression-ist
Se eu fosse um pintor, seria um depressivo
I need this time to decompress from this
Eu preciso desse tempo para descomprimir disso
Ketamine, this cocaine, this medicine for my growin' pain
Cetamina, essa cocaína, esse remédio para minha dor crescente
This weed I've been smokin', I'm dyin' inside
Essa erva que eu tenho fumado, estou morrendo por dentro
(Yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim)
I use a razor to take off the edge
Eu uso uma lâmina para tirar a tensão
"Jump off the ledge," they said
"Pule do precipício", eles disseram
(Yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
"Pegue o laser, mire na minha cabeça e pinte as paredes de vermelho", eu disse
Fuck you
Dane-se você
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
"Eu sou louco, estou sem os remédios, estou melhor morto", eles disseram
(Yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
Eu uso uma lâmina para tirar a tensão, pule do precipício
I'm sellin' tickets to my downfall
Estou vendendo ingressos para minha queda
I'm sellin' tickets to my downfall
Estou vendendo ingressos para minha queda
I'm sellin' tickets to my downfall
Estou vendendo ingressos para minha queda
I'm sellin' tickets to my downfall
Estou vendendo ingressos para minha queda
I sold some tickets to come see my downfall
Vendí algunas entradas para venir a ver mi caída
It sold out in minutes
Se agotaron en minutos
I saw friends in the front row, they'll leave when I'm finished
Vi a amigos en la primera fila, se irán cuando termine
And the light in my name's gone
Y la luz en mi nombre se ha ido
'Cause the ones who gas you up only come around when the flame's on, and
Porque los que te inflan solo aparecen cuando la llama está encendida, y
(I gave you my light, oh, oh, oh)
(Te di mi luz, oh, oh, oh)
Ayy, fuck it
Ayy, que se joda
(Yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí)
I use a razor to take off the edge
Uso una navaja para quitar el filo
"Jump off the ledge," they said
"Salta del borde", dijeron
(Yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
"Toma el láser, apunta a mi cabeza y pinta las paredes de rojo", dije
(Yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí)
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
"Estoy loco, estoy sin medicación, estaría mejor muerto", dijeron
(Yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
Uso una navaja para quitar el filo, salto del borde
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo entradas para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo entradas para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo entradas para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo entradas para mi caída
My fingers burnin' from the temperatures
Mis dedos arden por las temperaturas
My preacher led me off the precipice (Fuck)
Mi predicador me llevó al precipicio (Joder)
If I'm a painter, I'd be a depression-ist
Si fuera pintor, sería un depresionista
I need this time to decompress from this
Necesito este tiempo para descomprimirme de esto
Ketamine, this cocaine, this medicine for my growin' pain
Ketamina, esta cocaína, esta medicina para mi creciente dolor
This weed I've been smokin', I'm dyin' inside
Esta hierba que he estado fumando, me estoy muriendo por dentro
(Yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí)
I use a razor to take off the edge
Uso una navaja para quitar el filo
"Jump off the ledge," they said
"Salta del borde", dijeron
(Yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
"Toma el láser, apunta a mi cabeza y pinta las paredes de rojo", dije
Fuck you
Que te jodan
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
"Estoy loco, estoy sin medicación, estaría mejor muerto", dijeron
(Yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
Uso una navaja para quitar el filo, salto del borde
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo entradas para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo entradas para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo entradas para mi caída
I'm sellin' tickets to my downfall
Estoy vendiendo entradas para mi caída
I sold some tickets to come see my downfall
J'ai vendu des billets pour venir voir ma chute
It sold out in minutes
Ils se sont vendus en quelques minutes
I saw friends in the front row, they'll leave when I'm finished
J'ai vu des amis au premier rang, ils partiront quand j'aurai fini
And the light in my name's gone
Et la lumière dans mon nom est partie
'Cause the ones who gas you up only come around when the flame's on, and
Parce que ceux qui vous encouragent ne viennent que lorsque la flamme est allumée, et
(I gave you my light, oh, oh, oh)
(Je t'ai donné ma lumière, oh, oh, oh)
Ayy, fuck it
Ayy, merde
(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)
I use a razor to take off the edge
J'utilise un rasoir pour enlever le tranchant
"Jump off the ledge," they said
"Saute du rebord," ils ont dit
(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
"Prends le laser, vise ma tête et peins les murs en rouge," j'ai dit
(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
"Je suis fou, je suis hors médicaments, je serais mieux mort," ils ont dit
(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
J'utilise un rasoir pour enlever le tranchant, saute du rebord
I'm sellin' tickets to my downfall
Je vends des billets pour ma chute
I'm sellin' tickets to my downfall
Je vends des billets pour ma chute
I'm sellin' tickets to my downfall
Je vends des billets pour ma chute
I'm sellin' tickets to my downfall
Je vends des billets pour ma chute
My fingers burnin' from the temperatures
Mes doigts brûlent à cause des températures
My preacher led me off the precipice (Fuck)
Mon prédicateur m'a conduit hors du précipice (Merde)
If I'm a painter, I'd be a depression-ist
Si je suis un peintre, je serais un dépressionniste
I need this time to decompress from this
J'ai besoin de ce temps pour décompresser de tout ça
Ketamine, this cocaine, this medicine for my growin' pain
Kétamine, cette cocaïne, ce médicament pour ma douleur croissante
This weed I've been smokin', I'm dyin' inside
Cette herbe que j'ai fumée, je meurs à l'intérieur
(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)
I use a razor to take off the edge
J'utilise un rasoir pour enlever le tranchant
"Jump off the ledge," they said
"Saute du rebord," ils ont dit
(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
"Prends le laser, vise ma tête et peins les murs en rouge," j'ai dit
Fuck you
Va te faire foutre
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
"Je suis fou, je suis hors médicaments, je serais mieux mort," ils ont dit
(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
J'utilise un rasoir pour enlever le tranchant, saute du rebord
I'm sellin' tickets to my downfall
Je vends des billets pour ma chute
I'm sellin' tickets to my downfall
Je vends des billets pour ma chute
I'm sellin' tickets to my downfall
Je vends des billets pour ma chute
I'm sellin' tickets to my downfall
Je vends des billets pour ma chute
I sold some tickets to come see my downfall
Ich habe einige Tickets verkauft, um meinen Untergang zu sehen
It sold out in minutes
Sie waren in Minuten ausverkauft
I saw friends in the front row, they'll leave when I'm finished
Ich sah Freunde in der ersten Reihe, sie werden gehen, wenn ich fertig bin
And the light in my name's gone
Und das Licht in meinem Namen ist erloschen
'Cause the ones who gas you up only come around when the flame's on, and
Denn diejenigen, die dich aufputschen, kommen nur herum, wenn die Flamme an ist, und
(I gave you my light, oh, oh, oh)
(Ich gab dir mein Licht, oh, oh, oh)
Ayy, fuck it
Ayy, scheiß drauf
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
I use a razor to take off the edge
Ich benutze einen Rasierer, um die Kante abzunehmen
"Jump off the ledge," they said
„Spring von der Kante“, sagten sie
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
„Nimm den Laser, ziele auf meinen Kopf und male die Wände rot“, sagte ich
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
„Ich bin verrückt, ich bin ohne Medikamente, ich wäre besser tot“, sagten sie
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
Ich benutze einen Rasierer, um die Kante abzunehmen, spring von der Kante
I'm sellin' tickets to my downfall
Ich verkaufe Tickets für meinen Untergang
I'm sellin' tickets to my downfall
Ich verkaufe Tickets für meinen Untergang
I'm sellin' tickets to my downfall
Ich verkaufe Tickets für meinen Untergang
I'm sellin' tickets to my downfall
Ich verkaufe Tickets für meinen Untergang
My fingers burnin' from the temperatures
Meine Finger brennen von den Temperaturen
My preacher led me off the precipice (Fuck)
Mein Prediger hat mich an den Abgrund geführt (Scheiße)
If I'm a painter, I'd be a depression-ist
Wenn ich ein Maler wäre, wäre ich ein Depressionist
I need this time to decompress from this
Ich brauche diese Zeit, um mich von diesem zu erholen
Ketamine, this cocaine, this medicine for my growin' pain
Ketamin, dieses Kokain, diese Medizin für meinen wachsenden Schmerz
This weed I've been smokin', I'm dyin' inside
Dieses Gras, das ich geraucht habe, ich sterbe innerlich
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
I use a razor to take off the edge
Ich benutze einen Rasierer, um die Kante abzunehmen
"Jump off the ledge," they said
„Spring von der Kante“, sagten sie
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
„Nimm den Laser, ziele auf meinen Kopf und male die Wände rot“, sagte ich
Fuck you
Fick dich
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
„Ich bin verrückt, ich bin ohne Medikamente, ich wäre besser tot“, sagten sie
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
Ich benutze einen Rasierer, um die Kante abzunehmen, spring von der Kante
I'm sellin' tickets to my downfall
Ich verkaufe Tickets für meinen Untergang
I'm sellin' tickets to my downfall
Ich verkaufe Tickets für meinen Untergang
I'm sellin' tickets to my downfall
Ich verkaufe Tickets für meinen Untergang
I'm sellin' tickets to my downfall
Ich verkaufe Tickets für meinen Untergang
I sold some tickets to come see my downfall
Ho venduto alcuni biglietti per venire a vedere la mia caduta
It sold out in minutes
Sono andati a ruba in pochi minuti
I saw friends in the front row, they'll leave when I'm finished
Ho visto amici in prima fila, se ne andranno quando avrò finito
And the light in my name's gone
E la luce nel mio nome è sparita
'Cause the ones who gas you up only come around when the flame's on, and
Perché quelli che ti gonfiano di complimenti vengono solo quando la fiamma è accesa, e
(I gave you my light, oh, oh, oh)
(Ti ho dato la mia luce, oh, oh, oh)
Ayy, fuck it
Ayy, che se ne vada
(Yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì)
I use a razor to take off the edge
Uso un rasoio per togliere il bordo
"Jump off the ledge," they said
"Salta dal bordo," hanno detto
(Yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
"Prendi il laser, puntalo alla mia testa e dipingi i muri di rosso," ho detto
(Yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì)
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
"Sono pazzo, non prendo i medicinali, sarei meglio morto," hanno detto
(Yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
Uso un rasoio per togliere il bordo, salto dal bordo
I'm sellin' tickets to my downfall
Sto vendendo biglietti per la mia caduta
I'm sellin' tickets to my downfall
Sto vendendo biglietti per la mia caduta
I'm sellin' tickets to my downfall
Sto vendendo biglietti per la mia caduta
I'm sellin' tickets to my downfall
Sto vendendo biglietti per la mia caduta
My fingers burnin' from the temperatures
Le mie dita bruciano dalle temperature
My preacher led me off the precipice (Fuck)
Il mio predicatore mi ha condotto fuori dal precipizio (Cazzo)
If I'm a painter, I'd be a depression-ist
Se fossi un pittore, sarei un depressivo
I need this time to decompress from this
Ho bisogno di questo tempo per decomprimere da questo
Ketamine, this cocaine, this medicine for my growin' pain
Ketamina, questa cocaina, questa medicina per il mio dolore crescente
This weed I've been smokin', I'm dyin' inside
Questa erba che ho fumato, sto morendo dentro
(Yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì)
I use a razor to take off the edge
Uso un rasoio per togliere il bordo
"Jump off the ledge," they said
"Salta dal bordo," hanno detto
(Yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
"Prendi il laser, puntalo alla mia testa e dipingi i muri di rosso," ho detto
Fuck you
Fanculo
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
"Sono pazzo, non prendo i medicinali, sarei meglio morto," hanno detto
(Yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
Uso un rasoio per togliere il bordo, salto dal bordo
I'm sellin' tickets to my downfall
Sto vendendo biglietti per la mia caduta
I'm sellin' tickets to my downfall
Sto vendendo biglietti per la mia caduta
I'm sellin' tickets to my downfall
Sto vendendo biglietti per la mia caduta
I'm sellin' tickets to my downfall
Sto vendendo biglietti per la mia caduta

[Verse 1]
I sold some tickets
من یه چندتا بلیت فروختم
To come see my downfall
تا بیان نابودیم رو ببینن
It sold out in minutes
در عرض چند دقیقه همه‌شون فروش رفتن
I saw friends in the front row
دوستام رو در ردیف جلو دیدم
They'll leave when I'm finished
And the light in my name's gone
وقتی که از بین برم و نور از اسمم رفته باشه (شهرتم رو از دست بدم) می‌رن
'Cause the ones who gas you up
چون اونایی که چاپلوسی‌ات رو می‌کنن
Only come around when the flame's on and
فقط وقتی پیداشون می‌شه که حرارتی (شهرتی) در کار باشه
(I gave you my light, oh, oh-oh)
(من نورم (روحم) رو به تو دادم)
Ayy, fuck it
اَی، به درک

[Pre-Chorus]
(Yeah, yeah, yeah)
(آره، آره، آره)
I use a razor to take off the edge, "Jump off the ledge," they said
من از لبه تیز تیغ استفاده میکنم تا خودم رو تسکین بدم، بهم گفتن: «از روی لبه‌ی سقف بپر پایین» ـ
(Yeah, yeah, yeah)
(آره، آره، آره)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
من گفتم: «لیزر رو بیار، به طرف سرم نشانه برو و دیوار رو با خونم رنگ کن» ـ
(Yeah, yeah, yeah)
(آره، آره، آره)
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
اونا گفتن که من دیوونه‌م، داروهام رو نخوردم، بهتره بمیرم
(Yeah, yeah, yeah)
(آره، آره، آره)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
من از لبه تیز تیغ استفاده میکنم تا خودم رو تسکین بدم، از روی لبه‌ی سقف می‌پرم پایین

[Chorus]
I'm sellin' tickets to my downfall
من بلیط نابودیم رو می‌فروشم
I'm sellin' tickets to my downfall
من بلیط نابودیم رو می‌فروشم
I'm sellin' tickets to my downfall
من بلیط نابودیم رو می‌فروشم
I'm sellin' tickets to my downfall
من بلیط نابودیم رو می‌فروشم

[Verse 2]
Ooh
اوه
My fingers are burning from the temperatures (Temperatures)
انگشتام دارن ازحرارت می سوزن (حرارت) ـ
My preacher led me off the precipice (Fuck)
واعظم منُ به پایین پرتگاه هدایت کرد
If I'm a painter, I'd be a depression-ist (Depression-ist)
اگه یه نقاش باشم، یه دپرسیونیست (افسرده‌گرا) می‌شم (دپرسیونیست) ـ
I need this time to decompress from this
من به این استراحت نیاز دارم تا از فشار این
Ketamine, this cocaine
کتامین، این کوکائین
This medicine for my growing pain
این دارویی که برای این دردایی که روز به روز بیشتر‌ می‌شن
This weed I've been smoking, I'm dying inside
این گُلی که می‌کشم کم کنم، دارم از درون می‌میرم

[Pre-Chorus]
(Yeah, yeah, yeah)
(آره، آره، آره)
I use a razor to take off the edge, "Jump off the ledge," they said
من از لبه تیز تیغ استفاده میکنم تا خودم رو تسکین بدم، بهم گفتن: «از روی لبه‌ی سقف بپر پایین» ـ
(Yeah, yeah, yeah)
(آره، آره، آره)
"Take the laser, aim at my head and paint the walls red," I said
من گفتم: «لیزر رو بیار، به طرف سرم نشانه برو و دیوار رو با خونم رنگ کن؟؟» ـ
(Yeah, yeah, yeah)
(آره، آره، آره)
"I'm crazy, I'm off the meds, I'm better off dead," they said
اونا گفتن که من دیوونه‌م، داروهام رو نخوردم، بهتره بمیرم
(Yeah, yeah, yeah)
(آره، آره، آره)
I use a razor to take off the edge, jump off the ledge
من از لبه تیز تیغ استفاده میکنم تا خودم رو تسکین بدم، از روی لبه‌ی سقف می‌پرم پایین

[Chorus]
I'm sellin' tickets to my downfall
من بلیط نابودیم رو می‌فروشم
I'm sellin' tickets to my downfall
من بلیط نابودیم رو می‌فروشم
I'm sellin' tickets to my downfall
من بلیط نابودیم رو می‌فروشم
I'm sellin' tickets to my downfall
من بلیط نابودیم رو می‌فروشم

[Outro]
One more time
یه بار دیگه

Trivia about the song title track by mgk

When was the song “title track” released by mgk?
The song title track was released in 2020, on the album “Tickets to My Downfall”.
Who composed the song “title track” by mgk?
The song “title track” by mgk was composed by Colson Baker, Nicholas Alex Long, Omer Fedi, Travis L. Barker.

Most popular songs of mgk

Other artists of Pop rock