Tous les bateaux s'envolent

Jacques Cardona, Jean-Loup Dabadie, Michel Sardou

Lyrics Translation

Dans une larme d'alcool
Dans une larme de toi
Tous les bateaux s'envolent
Tous les avions se noient
Et sur tes jambes nues
Mes mains perdues d'avance
Montent vers l'inconnu
Comme un oiseau s'élance

Mais dans la liqueur bleue
De ton regard qui change
Les anges peu à peu
Aux démons se mélangent
Naufragé corps et âme
Je le suis, je le sais
De la beauté des femmes
On ne revient jamais

(Dans un an)
(Dans dix ans)
À la même heure, au même endroit
Je m'entendrai redire
Elle est belle à mourir
Comme si c'était la première fois

Les voiles, des bateaux
De toutes les couleurs
S'étalent sur les eaux
L'océan est en fleur
Sur ton corps endormi
Mes mains perdues d'avance
Remontent à l'infini
Comme un jeu d'impatience

Mais dans la liqueur bleue
De ton regard étrange
Les démons ténébreux
Aux amours se mélangent
Naufragé corps et âme
Je le suis, je la sais
De la beauté des femmes
On ne revient jamais

(Dans un an)
(Dans dix ans)
À la même heure, au même endroit
Je te laisserai choisir
Je me laisserai séduire
Comme si c'était la première fois

Dans une larme d'alcool
Dans une larme de toi
Tous les bateaux s'envolent
Tous les avions se noient

Et sur tes jambes nues
Mes mains perdues d'avance
Montent vers l'inconnu
Comme un oiseau s'élance

Dans une larme d'alcool
In a tear of alcohol
Dans une larme de toi
In a tear of you
Tous les bateaux s'envolent
All the boats fly away
Tous les avions se noient
All the planes drown
Et sur tes jambes nues
And on your bare legs
Mes mains perdues d'avance
My hands lost in advance
Montent vers l'inconnu
Climb towards the unknown
Comme un oiseau s'élance
Like a bird takes flight
Mais dans la liqueur bleue
But in the blue liquor
De ton regard qui change
Of your changing gaze
Les anges peu à peu
The angels little by little
Aux démons se mélangent
Mix with the demons
Naufragé corps et âme
Shipwrecked body and soul
Je le suis, je le sais
I am, I know
De la beauté des femmes
From the beauty of women
On ne revient jamais
We never come back
(Dans un an)
(In a year)
(Dans dix ans)
(In ten years)
À la même heure, au même endroit
At the same time, in the same place
Je m'entendrai redire
I will hear myself say again
Elle est belle à mourir
She is beautiful to die for
Comme si c'était la première fois
As if it was the first time
Les voiles, des bateaux
The sails, of the boats
De toutes les couleurs
Of all colors
S'étalent sur les eaux
Spread out over the waters
L'océan est en fleur
The ocean is in bloom
Sur ton corps endormi
On your sleeping body
Mes mains perdues d'avance
My hands lost in advance
Remontent à l'infini
Climb to infinity
Comme un jeu d'impatience
Like a game of impatience
Mais dans la liqueur bleue
But in the blue liquor
De ton regard étrange
Of your strange gaze
Les démons ténébreux
The dark demons
Aux amours se mélangent
Mix with love
Naufragé corps et âme
Shipwrecked body and soul
Je le suis, je la sais
I am, I know it
De la beauté des femmes
From the beauty of women
On ne revient jamais
We never come back
(Dans un an)
(In a year)
(Dans dix ans)
(In ten years)
À la même heure, au même endroit
At the same time, in the same place
Je te laisserai choisir
I will let you choose
Je me laisserai séduire
I will let myself be seduced
Comme si c'était la première fois
As if it was the first time
Dans une larme d'alcool
In a tear of alcohol
Dans une larme de toi
In a tear of you
Tous les bateaux s'envolent
All the boats fly away
Tous les avions se noient
All the planes drown
Et sur tes jambes nues
And on your bare legs
Mes mains perdues d'avance
My hands lost in advance
Montent vers l'inconnu
Climb towards the unknown
Comme un oiseau s'élance
Like a bird takes flight
Dans une larme d'alcool
Numa lágrima de álcool
Dans une larme de toi
Numa lágrima de você
Tous les bateaux s'envolent
Todos os barcos voam
Tous les avions se noient
Todos os aviões se afogam
Et sur tes jambes nues
E nas tuas pernas nuas
Mes mains perdues d'avance
Minhas mãos perdidas de antemão
Montent vers l'inconnu
Sobem para o desconhecido
Comme un oiseau s'élance
Como um pássaro se lança
Mais dans la liqueur bleue
Mas na licor azul
De ton regard qui change
Do teu olhar que muda
Les anges peu à peu
Os anjos pouco a pouco
Aux démons se mélangent
Com os demônios se misturam
Naufragé corps et âme
Náufrago corpo e alma
Je le suis, je le sais
Eu sou, eu sei
De la beauté des femmes
Da beleza das mulheres
On ne revient jamais
Nunca se volta
(Dans un an)
(Em um ano)
(Dans dix ans)
(Em dez anos)
À la même heure, au même endroit
Na mesma hora, no mesmo lugar
Je m'entendrai redire
Eu vou me ouvir dizer
Elle est belle à mourir
Ela é linda de morrer
Comme si c'était la première fois
Como se fosse a primeira vez
Les voiles, des bateaux
As velas, dos barcos
De toutes les couleurs
De todas as cores
S'étalent sur les eaux
Se espalham sobre as águas
L'océan est en fleur
O oceano está em flor
Sur ton corps endormi
No teu corpo adormecido
Mes mains perdues d'avance
Minhas mãos perdidas de antemão
Remontent à l'infini
Sobem ao infinito
Comme un jeu d'impatience
Como um jogo de impaciência
Mais dans la liqueur bleue
Mas na licor azul
De ton regard étrange
Do teu olhar estranho
Les démons ténébreux
Os demônios tenebrosos
Aux amours se mélangent
Com os amores se misturam
Naufragé corps et âme
Náufrago corpo e alma
Je le suis, je la sais
Eu sou, eu sei
De la beauté des femmes
Da beleza das mulheres
On ne revient jamais
Nunca se volta
(Dans un an)
(Em um ano)
(Dans dix ans)
(Em dez anos)
À la même heure, au même endroit
Na mesma hora, no mesmo lugar
Je te laisserai choisir
Eu vou te deixar escolher
Je me laisserai séduire
Eu vou me deixar seduzir
Comme si c'était la première fois
Como se fosse a primeira vez
Dans une larme d'alcool
Numa lágrima de álcool
Dans une larme de toi
Numa lágrima de você
Tous les bateaux s'envolent
Todos os barcos voam
Tous les avions se noient
Todos os aviões se afogam
Et sur tes jambes nues
E nas tuas pernas nuas
Mes mains perdues d'avance
Minhas mãos perdidas de antemão
Montent vers l'inconnu
Sobem para o desconhecido
Comme un oiseau s'élance
Como um pássaro se lança
Dans une larme d'alcool
En una lágrima de alcohol
Dans une larme de toi
En una lágrima de ti
Tous les bateaux s'envolent
Todos los barcos vuelan
Tous les avions se noient
Todos los aviones se ahogan
Et sur tes jambes nues
Y sobre tus piernas desnudas
Mes mains perdues d'avance
Mis manos perdidas de antemano
Montent vers l'inconnu
Suben hacia lo desconocido
Comme un oiseau s'élance
Como un pájaro se lanza
Mais dans la liqueur bleue
Pero en el licor azul
De ton regard qui change
De tu mirada cambiante
Les anges peu à peu
Los ángeles poco a poco
Aux démons se mélangent
Se mezclan con los demonios
Naufragé corps et âme
Náufrago de cuerpo y alma
Je le suis, je le sais
Lo soy, lo sé
De la beauté des femmes
De la belleza de las mujeres
On ne revient jamais
Nunca se vuelve
(Dans un an)
(En un año)
(Dans dix ans)
(En diez años)
À la même heure, au même endroit
A la misma hora, en el mismo lugar
Je m'entendrai redire
Me oiré decir de nuevo
Elle est belle à mourir
Ella es hermosa hasta morir
Comme si c'était la première fois
Como si fuera la primera vez
Les voiles, des bateaux
Las velas, de los barcos
De toutes les couleurs
De todos los colores
S'étalent sur les eaux
Se despliegan sobre las aguas
L'océan est en fleur
El océano está en flor
Sur ton corps endormi
Sobre tu cuerpo dormido
Mes mains perdues d'avance
Mis manos perdidas de antemano
Remontent à l'infini
Suben al infinito
Comme un jeu d'impatience
Como un juego de impaciencia
Mais dans la liqueur bleue
Pero en el licor azul
De ton regard étrange
De tu mirada extraña
Les démons ténébreux
Los demonios tenebrosos
Aux amours se mélangent
Se mezclan con los amores
Naufragé corps et âme
Náufrago de cuerpo y alma
Je le suis, je la sais
Lo soy, lo sé
De la beauté des femmes
De la belleza de las mujeres
On ne revient jamais
Nunca se vuelve
(Dans un an)
(En un año)
(Dans dix ans)
(En diez años)
À la même heure, au même endroit
A la misma hora, en el mismo lugar
Je te laisserai choisir
Te dejaré elegir
Je me laisserai séduire
Me dejaré seducir
Comme si c'était la première fois
Como si fuera la primera vez
Dans une larme d'alcool
En una lágrima de alcohol
Dans une larme de toi
En una lágrima de ti
Tous les bateaux s'envolent
Todos los barcos vuelan
Tous les avions se noient
Todos los aviones se ahogan
Et sur tes jambes nues
Y sobre tus piernas desnudas
Mes mains perdues d'avance
Mis manos perdidas de antemano
Montent vers l'inconnu
Suben hacia lo desconocido
Comme un oiseau s'élance
Como un pájaro se lanza
Dans une larme d'alcool
In einer Träne aus Alkohol
Dans une larme de toi
In einer Träne von dir
Tous les bateaux s'envolent
Alle Boote fliegen davon
Tous les avions se noient
Alle Flugzeuge ertrinken
Et sur tes jambes nues
Und auf deinen nackten Beinen
Mes mains perdues d'avance
Meine Hände, im Voraus verloren
Montent vers l'inconnu
Steigen ins Unbekannte
Comme un oiseau s'élance
Wie ein Vogel sich erhebt
Mais dans la liqueur bleue
Aber in der blauen Flüssigkeit
De ton regard qui change
Deines sich verändernden Blicks
Les anges peu à peu
Mischen sich die Engel nach und nach
Aux démons se mélangent
Mit den Dämonen
Naufragé corps et âme
Schiffbrüchig, Körper und Seele
Je le suis, je le sais
Ich bin es, ich weiß es
De la beauté des femmes
Von der Schönheit der Frauen
On ne revient jamais
Man kehrt nie zurück
(Dans un an)
(In einem Jahr)
(Dans dix ans)
(In zehn Jahren)
À la même heure, au même endroit
Zur gleichen Zeit, am gleichen Ort
Je m'entendrai redire
Ich werde mich wieder sagen hören
Elle est belle à mourir
Sie ist sterbensschön
Comme si c'était la première fois
Als ob es das erste Mal wäre
Les voiles, des bateaux
Die Segel, die Boote
De toutes les couleurs
In allen Farben
S'étalent sur les eaux
Breiten sich auf dem Wasser aus
L'océan est en fleur
Der Ozean blüht
Sur ton corps endormi
Auf deinem schlafenden Körper
Mes mains perdues d'avance
Meine Hände, im Voraus verloren
Remontent à l'infini
Steigen ins Unendliche
Comme un jeu d'impatience
Wie ein Spiel der Ungeduld
Mais dans la liqueur bleue
Aber in der blauen Flüssigkeit
De ton regard étrange
Deines seltsamen Blicks
Les démons ténébreux
Mischen sich die dunklen Dämonen
Aux amours se mélangent
Mit den Lieben
Naufragé corps et âme
Schiffbrüchig, Körper und Seele
Je le suis, je la sais
Ich bin es, ich weiß es
De la beauté des femmes
Von der Schönheit der Frauen
On ne revient jamais
Man kehrt nie zurück
(Dans un an)
(In einem Jahr)
(Dans dix ans)
(In zehn Jahren)
À la même heure, au même endroit
Zur gleichen Zeit, am gleichen Ort
Je te laisserai choisir
Ich werde dich wählen lassen
Je me laisserai séduire
Ich werde mich verführen lassen
Comme si c'était la première fois
Als ob es das erste Mal wäre
Dans une larme d'alcool
In einer Träne aus Alkohol
Dans une larme de toi
In einer Träne von dir
Tous les bateaux s'envolent
Alle Boote fliegen davon
Tous les avions se noient
Alle Flugzeuge ertrinken
Et sur tes jambes nues
Und auf deinen nackten Beinen
Mes mains perdues d'avance
Meine Hände, im Voraus verloren
Montent vers l'inconnu
Steigen ins Unbekannte
Comme un oiseau s'élance
Wie ein Vogel sich erhebt
Dans une larme d'alcool
In una lacrima di alcol
Dans une larme de toi
In una lacrima di te
Tous les bateaux s'envolent
Tutte le barche volano via
Tous les avions se noient
Tutti gli aerei affogano
Et sur tes jambes nues
E sulle tue gambe nude
Mes mains perdues d'avance
Le mie mani perse in anticipo
Montent vers l'inconnu
Salgono verso l'ignoto
Comme un oiseau s'élance
Come un uccello si lancia
Mais dans la liqueur bleue
Ma nel liquore blu
De ton regard qui change
Del tuo sguardo che cambia
Les anges peu à peu
Gli angeli poco a poco
Aux démons se mélangent
Si mescolano con i demoni
Naufragé corps et âme
Naufrago corpo e anima
Je le suis, je le sais
Lo sono, lo so
De la beauté des femmes
Dalla bellezza delle donne
On ne revient jamais
Non si torna mai indietro
(Dans un an)
(Fra un anno)
(Dans dix ans)
(Fra dieci anni)
À la même heure, au même endroit
Alla stessa ora, nello stesso posto
Je m'entendrai redire
Mi sentirò dire di nuovo
Elle est belle à mourir
È bella da morire
Comme si c'était la première fois
Come se fosse la prima volta
Les voiles, des bateaux
Le vele, delle barche
De toutes les couleurs
Di tutti i colori
S'étalent sur les eaux
Si stendono sulle acque
L'océan est en fleur
L'oceano è in fiore
Sur ton corps endormi
Sul tuo corpo addormentato
Mes mains perdues d'avance
Le mie mani perse in anticipo
Remontent à l'infini
Risalgono all'infinito
Comme un jeu d'impatience
Come un gioco di impazienza
Mais dans la liqueur bleue
Ma nel liquore blu
De ton regard étrange
Del tuo sguardo strano
Les démons ténébreux
I demoni tenebrosi
Aux amours se mélangent
Si mescolano con gli amori
Naufragé corps et âme
Naufrago corpo e anima
Je le suis, je la sais
Lo sono, lo so
De la beauté des femmes
Dalla bellezza delle donne
On ne revient jamais
Non si torna mai indietro
(Dans un an)
(Fra un anno)
(Dans dix ans)
(Fra dieci anni)
À la même heure, au même endroit
Alla stessa ora, nello stesso posto
Je te laisserai choisir
Ti lascerò scegliere
Je me laisserai séduire
Mi lascerò sedurre
Comme si c'était la première fois
Come se fosse la prima volta
Dans une larme d'alcool
In una lacrima di alcol
Dans une larme de toi
In una lacrima di te
Tous les bateaux s'envolent
Tutte le barche volano via
Tous les avions se noient
Tutti gli aerei affogano
Et sur tes jambes nues
E sulle tue gambe nude
Mes mains perdues d'avance
Le mie mani perse in anticipo
Montent vers l'inconnu
Salgono verso l'ignoto
Comme un oiseau s'élance
Come un uccello si lancia

Trivia about the song Tous les bateaux s'envolent by Michel Sardou

On which albums was the song “Tous les bateaux s'envolent” released by Michel Sardou?
Michel Sardou released the song on the albums “Musulmanes” in 1987, “Bercy 89” in 1989, “Les 100 Plus Belles Chansons” in 2007, “L'Album de Sa Vie 100 titres” in 2019, and “L'Album de Sa Vie 50 titres” in 2019.
Who composed the song “Tous les bateaux s'envolent” by Michel Sardou?
The song “Tous les bateaux s'envolent” by Michel Sardou was composed by Jacques Cardona, Jean-Loup Dabadie, Michel Sardou.

Most popular songs of Michel Sardou

Other artists of Pop