Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya yaah
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
Tout ce qui brille n'est pas de l'or
Bah non, parfois c'est du diamant, ça prémédite quille-tran
C'est mieux qu'agir inconsciemment
Ceux qu'tu porteras sur tes épaules
S'ront les premiers à vouloir te marcher dessus
L'oiseau qu't'élèveras s'envolera et n'reviendra que pour t'chier d'ssus
Puta ouais, j'suis resté vrai depuis le jour d'ma naissance
Au lieu d'les arroser au champagne j'aurais dû le faire à l'essence
J'me connais pas moi-même des fois j'suis ravi d'faire ma connaissance
Dans mon tier-quar j'aurais tout vu à part de la reconnaissance
J'leur ai fait passer le mis-per ils ont voulu me bler-dou
Mais ils ils ont oublié que Mister You, ouais c'est du W12
Maintenant ils me font les yeux doux mais j'me dois de les blesser tous
J'en ai vendu des zedous, da3wa J'en ai fait du flouze
Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
C'est pour Medhi du Mistral
Non j'oublie pas la familia, c'est pour son fils Kyllian
Et sa p'tite princesse Camilia, cinq cent mille eu' d'caution
Tah ouais on pèsera jusqu'au milliard
LV 64 Motion nous fera office de corbillard
J'crains d'attendre Haykel, j'suis avec Fouad et La Teuchoué
Crois-moi qu'on a réussi là ou les trois quarts ont échoué
Chez moi ça te sort un calibre à l'âge de manier des jouets
Da3wa on boycotte les condés, pour nous planquer ils ont déjoué
Galess ken da3ya el wakt dayer rassek ga3 mamsari
Braou i kat3oulia msari tal ghyabek ya ghzali
Tounsi Moghrabi Dzayri l'3aka taht sedari
Wafin al khawa wafin el drari
Bou Zebel labess a3lih idowar ma3k ilimini
Khalini, barit reporter ou Lamborghini
Mouhim kteltouni hram aalikoum a 3adyani
Sbart ou tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Sbart w tal 3dabi
I was patient and endured the pain
Ana maa3k ntiya
I'm with you, my lady
Kindir sidi rabi
What can I do, my Lord?
Khtitek hassit belkiya yaah
I wanted you, I felt it in my gut, yeah
Sbart w tal l7al
I was patient and the situation got better
Ana m3aak ntiya
I'm with you, my lady
Ki ndir sidi rabi
What can I do, my Lord?
Khtitek hassit belkiya
I wanted you, I felt it in my gut
Tout ce qui brille n'est pas de l'or
All that glitters is not gold
Bah non, parfois c'est du diamant, ça prémédite quille-tran
No, sometimes it's diamond, it predicts tranquility
C'est mieux qu'agir inconsciemment
It's better than acting unconsciously
Ceux qu'tu porteras sur tes épaules
Those you'll carry on your shoulders
S'ront les premiers à vouloir te marcher dessus
Will be the first to want to walk over you
L'oiseau qu't'élèveras s'envolera et n'reviendra que pour t'chier d'ssus
The bird you'll raise will fly away and only come back to shit on you
Puta ouais, j'suis resté vrai depuis le jour d'ma naissance
Damn yeah, I've stayed true since the day I was born
Au lieu d'les arroser au champagne j'aurais dû le faire à l'essence
Instead of watering them with champagne I should have done it with gasoline
J'me connais pas moi-même des fois j'suis ravi d'faire ma connaissance
I don't know myself sometimes I'm delighted to meet myself
Dans mon tier-quar j'aurais tout vu à part de la reconnaissance
In my neighborhood I would have seen everything except recognition
J'leur ai fait passer le mis-per ils ont voulu me bler-dou
I made them pass the mis-per they wanted to hurt me
Mais ils ils ont oublié que Mister You, ouais c'est du W12
But they forgot that Mister You, yeah it's from W12
Maintenant ils me font les yeux doux mais j'me dois de les blesser tous
Now they're making eyes at me but I have to hurt them all
J'en ai vendu des zedous, da3wa J'en ai fait du flouze
I sold some zedous, da3wa I made some money
Sbart w tal 3dabi
I was patient and endured the pain
Ana maa3k ntiya
I'm with you, my lady
Kindir sidi rabi
What can I do, my Lord?
Khtitek hassit belkiya, yaah
I wanted you, I felt it in my gut, yeah
Sbart w tal l7al
I was patient and the situation got better
Ana m3aak ntiya
I'm with you, my lady
Ki ndir sidi rabi
What can I do, my Lord?
Khtitek hassit belkiya
I wanted you, I felt it in my gut
C'est pour Medhi du Mistral
This is for Medhi from Mistral
Non j'oublie pas la familia, c'est pour son fils Kyllian
No, I don't forget the family, it's for his son Kyllian
Et sa p'tite princesse Camilia, cinq cent mille eu' d'caution
And his little princess Camilia, five hundred thousand euros' bail
Tah ouais on pèsera jusqu'au milliard
Yeah, we'll weigh up to a billion
LV 64 Motion nous fera office de corbillard
LV 64 Motion will serve as our hearse
J'crains d'attendre Haykel, j'suis avec Fouad et La Teuchoué
I'm afraid to wait for Haykel, I'm with Fouad and La Teuchoué
Crois-moi qu'on a réussi là ou les trois quarts ont échoué
Believe me, we succeeded where three quarters failed
Chez moi ça te sort un calibre à l'âge de manier des jouets
At home, they pull out a gun at the age to play with toys
Da3wa on boycotte les condés, pour nous planquer ils ont déjoué
Da3wa we boycott the cops, they failed to hide us
Galess ken da3ya el wakt dayer rassek ga3 mamsari
Galess ken da3ya el wakt dayer rassek ga3 mamsari
Braou i kat3oulia msari tal ghyabek ya ghzali
Braou i kat3oulia msari tal ghyabek ya ghzali
Tounsi Moghrabi Dzayri l'3aka taht sedari
Tunisian, Moroccan, Algerian, the problem is under my belt
Wafin al khawa wafin el drari
Wafin al khawa wafin el drari
Bou Zebel labess a3lih idowar ma3k ilimini
Bou Zebel wears it around, it turns with you, ilimini
Khalini, barit reporter ou Lamborghini
Leave me, I want a reporter and a Lamborghini
Mouhim kteltouni hram aalikoum a 3adyani
It's important you killed me, it's a shame on you, you passed me by
Sbart ou tal 3dabi
I was patient and endured the pain
Sbart w tal 3dabi
I was patient and endured the pain
Ana maa3k ntiya
I'm with you, my lady
Kindir sidi rabi
What can I do, my Lord?
Khtitek hassit belkiya, yaah
I wanted you, I felt it in my gut, yeah
Sbart w tal l7al
I was patient and the situation got better
Ana m3aak ntiya
I'm with you, my lady
Ki ndir sidi rabi
What can I do, my Lord?
Khtitek hassit belkiya
I wanted you, I felt it in my gut
Ana maa3k ntiya
I'm with you, my lady
Kindir sidi rabi
What can I do, my Lord?
Khtitek hassit belkiya, yaah
I wanted you, I felt it in my gut, yeah
Sbart w tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya yaah
Khtitek hassit belkiya yaah
Sbart w tal l7al
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
Khtitek hassit belkiya
Tout ce qui brille n'est pas de l'or
Tudo que brilha não é ouro
Bah non, parfois c'est du diamant, ça prémédite quille-tran
Não, às vezes é diamante, isso prediz quille-tran
C'est mieux qu'agir inconsciemment
É melhor do que agir inconscientemente
Ceux qu'tu porteras sur tes épaules
Aqueles que você carregará em seus ombros
S'ront les premiers à vouloir te marcher dessus
Serão os primeiros a querer pisar em você
L'oiseau qu't'élèveras s'envolera et n'reviendra que pour t'chier d'ssus
O pássaro que você criará voará e só voltará para te cagar
Puta ouais, j'suis resté vrai depuis le jour d'ma naissance
Puta sim, eu fiquei verdadeiro desde o dia do meu nascimento
Au lieu d'les arroser au champagne j'aurais dû le faire à l'essence
Em vez de regá-los com champanhe, eu deveria ter feito com gasolina
J'me connais pas moi-même des fois j'suis ravi d'faire ma connaissance
Eu não me conheço às vezes, estou feliz em me conhecer
Dans mon tier-quar j'aurais tout vu à part de la reconnaissance
No meu bairro eu teria visto tudo, exceto reconhecimento
J'leur ai fait passer le mis-per ils ont voulu me bler-dou
Eu os fiz passar o mis-per eles queriam me bler-dou
Mais ils ils ont oublié que Mister You, ouais c'est du W12
Mas eles esqueceram que Mister You, sim, é do W12
Maintenant ils me font les yeux doux mais j'me dois de les blesser tous
Agora eles estão me fazendo olhos doces, mas eu tenho que machucá-los todos
J'en ai vendu des zedous, da3wa J'en ai fait du flouze
Eu vendi zedous, da3wa Eu fiz dinheiro
Sbart w tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Khtitek hassit belkiya, yaah
Sbart w tal l7al
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
Khtitek hassit belkiya
C'est pour Medhi du Mistral
É para Medhi do Mistral
Non j'oublie pas la familia, c'est pour son fils Kyllian
Não, eu não esqueço a família, é para seu filho Kyllian
Et sa p'tite princesse Camilia, cinq cent mille eu' d'caution
E sua pequena princesa Camilia, quinhentos mil euros de fiança
Tah ouais on pèsera jusqu'au milliard
Sim, vamos pesar até o bilhão
LV 64 Motion nous fera office de corbillard
LV 64 Motion nos servirá de carro funerário
J'crains d'attendre Haykel, j'suis avec Fouad et La Teuchoué
Eu tenho medo de esperar Haykel, estou com Fouad e La Teuchoué
Crois-moi qu'on a réussi là ou les trois quarts ont échoué
Acredite em mim, tivemos sucesso onde três quartos falharam
Chez moi ça te sort un calibre à l'âge de manier des jouets
Em casa, eles te tiram um calibre na idade de brincar com brinquedos
Da3wa on boycotte les condés, pour nous planquer ils ont déjoué
Da3wa nós boicotamos os policiais, eles falharam em nos esconder
Galess ken da3ya el wakt dayer rassek ga3 mamsari
Galess ken da3ya el wakt dayer rassek ga3 mamsari
Braou i kat3oulia msari tal ghyabek ya ghzali
Braou i kat3oulia msari tal ghyabek ya ghzali
Tounsi Moghrabi Dzayri l'3aka taht sedari
Tounsi Moghrabi Dzayri l'3aka taht sedari
Wafin al khawa wafin el drari
Wafin al khawa wafin el drari
Bou Zebel labess a3lih idowar ma3k ilimini
Bou Zebel labess a3lih idowar ma3k ilimini
Khalini, barit reporter ou Lamborghini
Khalini, barit reporter ou Lamborghini
Mouhim kteltouni hram aalikoum a 3adyani
Mouhim kteltouni hram aalikoum a 3adyani
Sbart ou tal 3dabi
Sbart ou tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Khtitek hassit belkiya, yaah
Sbart w tal l7al
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
Khtitek hassit belkiya
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Khtitek hassit belkiya, yaah
Sbart w tal 3dabi
Aguanté y soporté mi dolor
Ana maa3k ntiya
Estoy contigo, eres tú
Kindir sidi rabi
¿Qué puedo hacer, mi Dios?
Khtitek hassit belkiya yaah
Te extraño, me siento triste, sí
Sbart w tal l7al
Aguanté y soporté la situación
Ana m3aak ntiya
Estoy contigo, eres tú
Ki ndir sidi rabi
¿Qué puedo hacer, mi Dios?
Khtitek hassit belkiya
Te extraño, me siento triste
Tout ce qui brille n'est pas de l'or
Todo lo que brilla no es oro
Bah non, parfois c'est du diamant, ça prémédite quille-tran
No, a veces es diamante, eso predice quille-tran
C'est mieux qu'agir inconsciemment
Es mejor que actuar inconscientemente
Ceux qu'tu porteras sur tes épaules
Aquellos que llevarás sobre tus hombros
S'ront les premiers à vouloir te marcher dessus
Serán los primeros en querer pisotearte
L'oiseau qu't'élèveras s'envolera et n'reviendra que pour t'chier d'ssus
El pájaro que criarás volará y solo volverá para cagarte encima
Puta ouais, j'suis resté vrai depuis le jour d'ma naissance
Puta sí, he sido real desde el día de mi nacimiento
Au lieu d'les arroser au champagne j'aurais dû le faire à l'essence
En lugar de rociarlos con champán, debería haberlo hecho con gasolina
J'me connais pas moi-même des fois j'suis ravi d'faire ma connaissance
A veces no me conozco a mí mismo, estoy encantado de conocerme
Dans mon tier-quar j'aurais tout vu à part de la reconnaissance
En mi barrio, lo he visto todo excepto el reconocimiento
J'leur ai fait passer le mis-per ils ont voulu me bler-dou
Les hice pasar el mis-per, quisieron bler-dou
Mais ils ils ont oublié que Mister You, ouais c'est du W12
Pero se olvidaron de que Mister You, sí, es W12
Maintenant ils me font les yeux doux mais j'me dois de les blesser tous
Ahora me hacen ojos dulces pero debo herirlos a todos
J'en ai vendu des zedous, da3wa J'en ai fait du flouze
Vendí zedous, da3wa Hice dinero
Sbart w tal 3dabi
Aguanté y soporté mi dolor
Ana maa3k ntiya
Estoy contigo, eres tú
Kindir sidi rabi
¿Qué puedo hacer, mi Dios?
Khtitek hassit belkiya, yaah
Te extraño, me siento triste, sí
Sbart w tal l7al
Aguanté y soporté la situación
Ana m3aak ntiya
Estoy contigo, eres tú
Ki ndir sidi rabi
¿Qué puedo hacer, mi Dios?
Khtitek hassit belkiya
Te extraño, me siento triste
C'est pour Medhi du Mistral
Es para Medhi del Mistral
Non j'oublie pas la familia, c'est pour son fils Kyllian
No olvido a la familia, es para su hijo Kyllian
Et sa p'tite princesse Camilia, cinq cent mille eu' d'caution
Y su pequeña princesa Camilia, quinientos mil euros de fianza
Tah ouais on pèsera jusqu'au milliard
Sí, pesaremos hasta mil millones
LV 64 Motion nous fera office de corbillard
LV 64 Motion nos servirá de coche fúnebre
J'crains d'attendre Haykel, j'suis avec Fouad et La Teuchoué
Temo esperar a Haykel, estoy con Fouad y La Teuchoué
Crois-moi qu'on a réussi là ou les trois quarts ont échoué
Créeme, hemos tenido éxito donde tres cuartos han fracasado
Chez moi ça te sort un calibre à l'âge de manier des jouets
En mi casa, te sacan un calibre a la edad de jugar con juguetes
Da3wa on boycotte les condés, pour nous planquer ils ont déjoué
Da3wa boicoteamos a los policías, nos han descubierto
Galess ken da3ya el wakt dayer rassek ga3 mamsari
Galess ken da3ya el wakt dayer rassek ga3 mamsari
Braou i kat3oulia msari tal ghyabek ya ghzali
Braou i kat3oulia msari tal ghyabek ya ghzali
Tounsi Moghrabi Dzayri l'3aka taht sedari
Tounsi Moghrabi Dzayri l'3aka taht sedari
Wafin al khawa wafin el drari
Wafin al khawa wafin el drari
Bou Zebel labess a3lih idowar ma3k ilimini
Bou Zebel labess a3lih idowar ma3k ilimini
Khalini, barit reporter ou Lamborghini
Khalini, barit reporter ou Lamborghini
Mouhim kteltouni hram aalikoum a 3adyani
Mouhim kteltouni hram aalikoum a 3adyani
Sbart ou tal 3dabi
Aguanté y soporté mi dolor
Sbart w tal 3dabi
Aguanté y soporté mi dolor
Ana maa3k ntiya
Estoy contigo, eres tú
Kindir sidi rabi
¿Qué puedo hacer, mi Dios?
Khtitek hassit belkiya, yaah
Te extraño, me siento triste, sí
Sbart w tal l7al
Aguanté y soporté la situación
Ana m3aak ntiya
Estoy contigo, eres tú
Ki ndir sidi rabi
¿Qué puedo hacer, mi Dios?
Khtitek hassit belkiya
Te extraño, me siento triste
Ana maa3k ntiya
Estoy contigo, eres tú
Kindir sidi rabi
¿Qué puedo hacer, mi Dios?
Khtitek hassit belkiya, yaah
Te extraño, me siento triste, sí
Sbart w tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya yaah
Khtitek hassit belkiya yaah
Sbart w tal l7al
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
Khtitek hassit belkiya
Tout ce qui brille n'est pas de l'or
Alles, was glänzt, ist nicht Gold
Bah non, parfois c'est du diamant, ça prémédite quille-tran
Aber nein, manchmal ist es Diamant, das prophezeit Kegel-Tran
C'est mieux qu'agir inconsciemment
Es ist besser als unüberlegt zu handeln
Ceux qu'tu porteras sur tes épaules
Diejenigen, die du auf deinen Schultern tragen wirst
S'ront les premiers à vouloir te marcher dessus
Werden die ersten sein, die auf dir herumtrampeln wollen
L'oiseau qu't'élèveras s'envolera et n'reviendra que pour t'chier d'ssus
Der Vogel, den du aufziehst, wird wegfliegen und nur zurückkommen, um auf dich zu scheißen
Puta ouais, j'suis resté vrai depuis le jour d'ma naissance
Puta ja, ich bin seit meiner Geburt echt geblieben
Au lieu d'les arroser au champagne j'aurais dû le faire à l'essence
Anstatt sie mit Champagner zu bespritzen, hätte ich es mit Benzin tun sollen
J'me connais pas moi-même des fois j'suis ravi d'faire ma connaissance
Ich kenne mich manchmal selbst nicht, ich freue mich, mich kennenzulernen
Dans mon tier-quar j'aurais tout vu à part de la reconnaissance
In meinem Viertel habe ich alles gesehen, außer Anerkennung
J'leur ai fait passer le mis-per ils ont voulu me bler-dou
Ich habe sie den Mis-per passieren lassen, sie wollten mich bler-dou
Mais ils ils ont oublié que Mister You, ouais c'est du W12
Aber sie haben vergessen, dass Mister You, ja, das ist W12
Maintenant ils me font les yeux doux mais j'me dois de les blesser tous
Jetzt machen sie mir schöne Augen, aber ich muss sie alle verletzen
J'en ai vendu des zedous, da3wa J'en ai fait du flouze
Ich habe Zedous verkauft, da3wa Ich habe Flouze gemacht
Sbart w tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Khtitek hassit belkiya, yaah
Sbart w tal l7al
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
Khtitek hassit belkiya
C'est pour Medhi du Mistral
Das ist für Medhi vom Mistral
Non j'oublie pas la familia, c'est pour son fils Kyllian
Nein, ich vergesse die Familie nicht, das ist für seinen Sohn Kyllian
Et sa p'tite princesse Camilia, cinq cent mille eu' d'caution
Und seine kleine Prinzessin Camilia, eine halbe Million Euro Kaution
Tah ouais on pèsera jusqu'au milliard
Tah ja, wir werden bis zur Milliarde wiegen
LV 64 Motion nous fera office de corbillard
LV 64 Motion wird uns als Leichenwagen dienen
J'crains d'attendre Haykel, j'suis avec Fouad et La Teuchoué
Ich fürchte, auf Haykel zu warten, ich bin mit Fouad und La Teuchoué
Crois-moi qu'on a réussi là ou les trois quarts ont échoué
Glaub mir, wir haben dort Erfolg gehabt, wo drei Viertel gescheitert sind
Chez moi ça te sort un calibre à l'âge de manier des jouets
Bei mir holt man eine Waffe raus, wenn man noch mit Spielzeug spielt
Da3wa on boycotte les condés, pour nous planquer ils ont déjoué
Da3wa wir boykottieren die Polizisten, sie haben uns versteckt
Galess ken da3ya el wakt dayer rassek ga3 mamsari
Galess ken da3ya el wakt dayer rassek ga3 mamsari
Braou i kat3oulia msari tal ghyabek ya ghzali
Braou i kat3oulia msari tal ghyabek ya ghzali
Tounsi Moghrabi Dzayri l'3aka taht sedari
Tounsi Moghrabi Dzayri l'3aka taht sedari
Wafin al khawa wafin el drari
Wafin al khawa wafin el drari
Bou Zebel labess a3lih idowar ma3k ilimini
Bou Zebel labess a3lih idowar ma3k ilimini
Khalini, barit reporter ou Lamborghini
Khalini, barit reporter ou Lamborghini
Mouhim kteltouni hram aalikoum a 3adyani
Mouhim kteltouni hram aalikoum a 3adyani
Sbart ou tal 3dabi
Sbart ou tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Khtitek hassit belkiya, yaah
Sbart w tal l7al
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
Khtitek hassit belkiya
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Khtitek hassit belkiya, yaah
Sbart w tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya yaah
Khtitek hassit belkiya yaah
Sbart w tal l7al
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
Khtitek hassit belkiya
Tout ce qui brille n'est pas de l'or
Tutto ciò che brilla non è oro
Bah non, parfois c'est du diamant, ça prémédite quille-tran
No, a volte è diamante, premedita quille-tran
C'est mieux qu'agir inconsciemment
È meglio che agire inconsciamente
Ceux qu'tu porteras sur tes épaules
Quelli che porterai sulle tue spalle
S'ront les premiers à vouloir te marcher dessus
Saranno i primi a voler camminare su di te
L'oiseau qu't'élèveras s'envolera et n'reviendra que pour t'chier d'ssus
L'uccello che allevi volerà via e non tornerà che per cagare su di te
Puta ouais, j'suis resté vrai depuis le jour d'ma naissance
Puta sì, sono rimasto vero dal giorno della mia nascita
Au lieu d'les arroser au champagne j'aurais dû le faire à l'essence
Invece di innaffiarli con champagne avrei dovuto farlo con la benzina
J'me connais pas moi-même des fois j'suis ravi d'faire ma connaissance
Non mi conosco neanche io stesso, a volte sono felice di fare la mia conoscenza
Dans mon tier-quar j'aurais tout vu à part de la reconnaissance
Nel mio quartiere avrei visto tutto tranne che riconoscenza
J'leur ai fait passer le mis-per ils ont voulu me bler-dou
Li ho fatti passare per il mis-per, hanno voluto farmi bler-dou
Mais ils ils ont oublié que Mister You, ouais c'est du W12
Ma hanno dimenticato che Mister You, sì, è del W12
Maintenant ils me font les yeux doux mais j'me dois de les blesser tous
Ora mi fanno gli occhi dolci ma devo ferirli tutti
J'en ai vendu des zedous, da3wa J'en ai fait du flouze
Ne ho venduto dei zedous, da3wa ne ho fatto dei flouze
Sbart w tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Khtitek hassit belkiya, yaah
Sbart w tal l7al
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
Khtitek hassit belkiya
C'est pour Medhi du Mistral
È per Medhi del Mistral
Non j'oublie pas la familia, c'est pour son fils Kyllian
Non dimentico la famiglia, è per suo figlio Kyllian
Et sa p'tite princesse Camilia, cinq cent mille eu' d'caution
E la sua piccola principessa Camilia, cinquecentomila euro di cauzione
Tah ouais on pèsera jusqu'au milliard
Sì, peseremo fino al miliardo
LV 64 Motion nous fera office de corbillard
LV 64 Motion ci farà da carro funebre
J'crains d'attendre Haykel, j'suis avec Fouad et La Teuchoué
Ho paura di aspettare Haykel, sono con Fouad e La Teuchoué
Crois-moi qu'on a réussi là ou les trois quarts ont échoué
Credimi, abbiamo avuto successo dove i tre quarti hanno fallito
Chez moi ça te sort un calibre à l'âge de manier des jouets
Da me ti tirano fuori una pistola all'età di giocare con i giocattoli
Da3wa on boycotte les condés, pour nous planquer ils ont déjoué
Da3wa boicottiamo i poliziotti, per nasconderci hanno fallito
Galess ken da3ya el wakt dayer rassek ga3 mamsari
Galess ken da3ya el wakt dayer rassek ga3 mamsari
Braou i kat3oulia msari tal ghyabek ya ghzali
Braou i kat3oulia msari tal ghyabek ya ghzali
Tounsi Moghrabi Dzayri l'3aka taht sedari
Tounsi Moghrabi Dzayri l'3aka taht sedari
Wafin al khawa wafin el drari
Wafin al khawa wafin el drari
Bou Zebel labess a3lih idowar ma3k ilimini
Bou Zebel labess a3lih idowar ma3k ilimini
Khalini, barit reporter ou Lamborghini
Khalini, barit reporter ou Lamborghini
Mouhim kteltouni hram aalikoum a 3adyani
Mouhim kteltouni hram aalikoum a 3adyani
Sbart ou tal 3dabi
Sbart ou tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Sbart w tal 3dabi
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Khtitek hassit belkiya, yaah
Sbart w tal l7al
Sbart w tal l7al
Ana m3aak ntiya
Ana m3aak ntiya
Ki ndir sidi rabi
Ki ndir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya
Khtitek hassit belkiya
Ana maa3k ntiya
Ana maa3k ntiya
Kindir sidi rabi
Kindir sidi rabi
Khtitek hassit belkiya, yaah
Khtitek hassit belkiya, yaah