Auf & Ab

Luca Manuel Montesinos Gargallo, Marco Tscheschlok, Oliver Avalon, Tom Hengelbrock, Yannick Marius Johannknecht

Lyrics Translation

Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht

Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' (yeah-yeah)

Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht (letzte Nacht)
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an? (Lächeln an)
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht

Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
(Hey-yeah)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
(Hey-yeah)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
(Hey-yeah)

Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist (feiern bist)
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist (alleine bist)
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier (nicht hier)
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
Ja, ich weiß, es läuft grad' so mittelmäßig
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht

Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht

Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
(Hey-yeah)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
(Hey-yeah)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
(Hey-yeah)

Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Don't call me when you wake up and tell me how last night was
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
I want you to wake up next to me and the sex is too loud for neighbors
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Yeah, I know that lately between us it's always just been an "up and down"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Here's a song for you that I just thought of and it goes
Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Don't call me when you wake up and tell me how last night was
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
I want you to wake up next to me and the sex is too loud for neighbors
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Yeah, I know that lately between us it's always just been an "up and down"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' (yeah-yeah)
Here's a song for you that I just thought of (yeah-yeah)
Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht (letzte Nacht)
Don't tell me stories about last night (last night)
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
When you've already forgotten half of it
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an? (Lächeln an)
Tell me, babe, how long does your smile last? (Smile on)
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
Do you think you'll lose it when you're with me?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Baby, come on, tell me what you're afraid of
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
And I'll put ten AKs in the closet
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Yeah, I know things are just mediocre
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Maybe you're disappointed, but please don't go
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Don't call me when you wake up and tell me how last night was
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
I want you to wake up next to me and the sex is too loud for neighbors
(Uh-uhu)
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Yeah, I know that lately between us it's always just been an "up and down"
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
Here's a song for you that I just thought of
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist (feiern bist)
Don't send me hearts when you're partying (partying)
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist (alleine bist)
I know you're not alone (alone)
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
You always say I don't have time for you
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier (nicht hier)
It's almost four and you're not here (not here)
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Baby, come on, tell me what you're running from
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
I can't feel your love through the webcam
Ja, ich weiß, es läuft grad' so mittelmäßig
Yeah, I know things are just mediocre
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Maybe you're disappointed, but please don't go
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Don't call me when you wake up and tell me how last night was
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
I want you to wake up next to me and the sex is too loud for neighbors
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Yeah, I know that lately between us it's always just been an "up and down"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Here's a song for you that I just thought of and it goes
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Don't call me when you wake up and tell me how last night was
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
I want you to wake up next to me and the sex is too loud for neighbors
(Uh-uhu)
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Yeah, I know that lately between us it's always just been an "up and down"
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
Here's a song for you that I just thought of
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Não me ligue quando acordar e me diga como foi a última noite
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Eu quero que você acorde ao meu lado e o sexo seja alto demais para os vizinhos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sim, eu sei que o último tempo entre nós foi sempre apenas um "sobe e desce"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Aqui está uma música para você que acabei de inventar e ela vai
Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Não me ligue quando acordar e me diga como foi a última noite
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Eu quero que você acorde ao meu lado e o sexo seja alto demais para os vizinhos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sim, eu sei que o último tempo entre nós foi sempre apenas um "sobe e desce"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' (yeah-yeah)
Aqui está uma música para você que acabei de inventar (yeah-yeah)
Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht (letzte Nacht)
Não me conte histórias sobre a última noite (última noite)
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
Se você já esqueceu metade
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an? (Lächeln an)
Diga-me, amor, quanto tempo seu sorriso dura? (Sorriso dura)
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
Você acha que vai perdê-lo quando estiver comigo?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Baby, venha, me conte do que você tem medo
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
E eu vou colocar dez AKs no guarda-roupa
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Sim, eu sei, as coisas estão indo mais ou menos
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Talvez você esteja decepcionado, mas por favor, não vá
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Não me ligue quando acordar e me diga como foi a última noite
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Eu quero que você acorde ao meu lado e o sexo seja alto demais para os vizinhos
(Uh-uhu)
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sim, eu sei que o último tempo entre nós foi sempre apenas um "sobe e desce"
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
Aqui está uma música para você que acabei de inventar
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist (feiern bist)
Não me mande corações quando você estiver festejando (festejando)
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist (alleine bist)
Eu sei que você não está sozinho (sozinho)
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
Você sempre diz que eu não tenho tempo para você
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier (nicht hier)
São quase quatro da manhã e você não está aqui (não está aqui)
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Baby, venha, me conte do que você está fugindo
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
Eu não sinto seu amor pela webcam
Ja, ich weiß, es läuft grad' so mittelmäßig
Sim, eu sei, as coisas estão indo mais ou menos
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Talvez você esteja decepcionado, mas por favor, não vá
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Não me ligue quando acordar e me diga como foi a última noite
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Eu quero que você acorde ao meu lado e o sexo seja alto demais para os vizinhos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sim, eu sei que o último tempo entre nós foi sempre apenas um "sobe e desce"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Aqui está uma música para você que acabei de inventar e ela vai
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Não me ligue quando acordar e me diga como foi a última noite
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Eu quero que você acorde ao meu lado e o sexo seja alto demais para os vizinhos
(Uh-uhu)
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sim, eu sei que o último tempo entre nós foi sempre apenas um "sobe e desce"
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
Aqui está uma música para você que acabei de inventar
(Hey-yeah)
(Hey-yeah)
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
No me llames cuando te despiertes y me digas cómo fue anoche
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Quiero que despiertes a mi lado y que el sexo sea demasiado ruidoso para los vecinos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sí, sé que últimamente entre nosotros siempre ha sido un "sube y baja"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Aquí hay una canción para ti que acabo de inventar y así va
Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
No me llames cuando te despiertes y me digas cómo fue anoche
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Quiero que despiertes a mi lado y que el sexo sea demasiado ruidoso para los vecinos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sí, sé que últimamente entre nosotros siempre ha sido un "sube y baja"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' (yeah-yeah)
Aquí hay una canción para ti que acabo de inventar (sí-sí)
Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht (letzte Nacht)
No me cuentes historias sobre anoche (anoche)
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
Si ya has olvidado la mitad de ellas
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an? (Lächeln an)
Dime, nena, ¿cuánto durará tu sonrisa? (Sonrisa)
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
¿Crees que la perderás cuando estés conmigo?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Nena, ven, dime de qué tienes miedo
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
Y guardaré diez AKs en el armario
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Sí, sé que las cosas van regular
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Tal vez estés decepcionada, pero por favor no te vayas
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
No me llames cuando te despiertes y me digas cómo fue anoche
(Hey-yeah)
(Hey-sí)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Quiero que despiertes a mi lado y que el sexo sea demasiado ruidoso para los vecinos
(Uh-uhu)
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sí, sé que últimamente entre nosotros siempre ha sido un "sube y baja"
(Hey-yeah)
(Hey-sí)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
Aquí hay una canción para ti que acabo de inventar
(Hey-yeah)
(Hey-sí)
Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist (feiern bist)
No me envíes corazones cuando estés de fiesta (de fiesta)
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist (alleine bist)
Sé que no estás sola (sola)
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
Siempre dices que no tengo tiempo para ti
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier (nicht hier)
Son casi las cuatro y tú no estás aquí (no aquí)
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Nena, ven, dime de qué huyes
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
No siento tu amor a través de la webcam
Ja, ich weiß, es läuft grad' so mittelmäßig
Sí, sé que las cosas van regular
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Tal vez estés decepcionada, pero por favor no te vayas
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
No me llames cuando te despiertes y me digas cómo fue anoche
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Quiero que despiertes a mi lado y que el sexo sea demasiado ruidoso para los vecinos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sí, sé que últimamente entre nosotros siempre ha sido un "sube y baja"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Aquí hay una canción para ti que acabo de inventar y así va
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
No me llames cuando te despiertes y me digas cómo fue anoche
(Hey-yeah)
(Hey-sí)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Quiero que despiertes a mi lado y que el sexo sea demasiado ruidoso para los vecinos
(Uh-uhu)
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sí, sé que últimamente entre nosotros siempre ha sido un "sube y baja"
(Hey-yeah)
(Hey-sí)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
Aquí hay una canción para ti que acabo de inventar
(Hey-yeah)
(Hey-sí)
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ne m'appelle pas quand tu te réveilles et dis-moi comment était la nuit dernière
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Je veux que tu te réveilles à côté de moi et que le sexe soit trop fort pour les voisins
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Oui, je sais que ces derniers temps entre nous, c'était toujours des hauts et des bas
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Voici une chanson pour toi que je viens d'inventer et ça donne
Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ne m'appelle pas quand tu te réveilles et dis-moi comment était la nuit dernière
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Je veux que tu te réveilles à côté de moi et que le sexe soit trop fort pour les voisins
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Oui, je sais que ces derniers temps entre nous, c'était toujours des hauts et des bas
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' (yeah-yeah)
Voici une chanson pour toi que je viens d'inventer (ouais-ouais)
Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht (letzte Nacht)
Ne me raconte pas d'histoires sur la nuit dernière (la nuit dernière)
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
Si tu as déjà oublié la moitié
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an? (Lächeln an)
Dis-moi, chérie, combien de temps ton sourire va durer ? (sourire)
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
Crois-tu que tu le perdras quand tu seras avec moi ?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Bébé, viens, dis-moi de quoi tu as peur
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
Et je nous mets dix AKs dans le placard
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Oui, je sais, ça ne va pas très bien en ce moment
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Peut-être que tu es déçu, mais s'il te plaît, ne pars pas
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ne m'appelle pas quand tu te réveilles et dis-moi comment était la nuit dernière
(Hey-yeah)
(Hey-ouais)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Je veux que tu te réveilles à côté de moi et que le sexe soit trop fort pour les voisins
(Uh-uhu)
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Oui, je sais que ces derniers temps entre nous, c'était toujours des hauts et des bas
(Hey-yeah)
(Hey-ouais)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
Voici une chanson pour toi que je viens d'inventer
(Hey-yeah)
(Hey-ouais)
Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist (feiern bist)
Ne m'envoie pas de cœurs quand tu fais la fête (fais la fête)
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist (alleine bist)
Je sais que tu n'es pas seul (pas seul)
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
Tu dis toujours que je n'ai pas de temps pour toi
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier (nicht hier)
Il est presque quatre heures et tu n'es pas là (pas là)
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Bébé, viens, dis-moi de quoi tu t'enfuis
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
Je ne ressens pas ton amour à travers la webcam
Ja, ich weiß, es läuft grad' so mittelmäßig
Oui, je sais, ça ne va pas très bien en ce moment
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Peut-être que tu es déçu, mais s'il te plaît, ne pars pas
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ne m'appelle pas quand tu te réveilles et dis-moi comment était la nuit dernière
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Je veux que tu te réveilles à côté de moi et que le sexe soit trop fort pour les voisins
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Oui, je sais que ces derniers temps entre nous, c'était toujours des hauts et des bas
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Voici une chanson pour toi que je viens d'inventer et ça donne
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ne m'appelle pas quand tu te réveilles et dis-moi comment était la nuit dernière
(Hey-yeah)
(Hey-ouais)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Je veux que tu te réveilles à côté de moi et que le sexe soit trop fort pour les voisins
(Uh-uhu)
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Oui, je sais que ces derniers temps entre nous, c'était toujours des hauts et des bas
(Hey-yeah)
(Hey-ouais)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
Voici une chanson pour toi que je viens d'inventer
(Hey-yeah)
(Hey-ouais)
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Non chiamarmi quando ti svegli e dimmi com'è stata la notte scorsa
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Voglio che ti svegli accanto a me e il sesso è troppo rumoroso per i vicini
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sì, lo so che l'ultimo periodo tra noi è sempre stato un "alti e bassi"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Ecco una canzone per te, che ho appena inventato e va così
Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Non chiamarmi quando ti svegli e dimmi com'è stata la notte scorsa
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Voglio che ti svegli accanto a me e il sesso è troppo rumoroso per i vicini
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sì, lo so che l'ultimo periodo tra noi è sempre stato un "alti e bassi"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' (yeah-yeah)
Ecco una canzone per te, che ho appena inventato (sì-sì)
Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht (letzte Nacht)
Non raccontarmi storie sulla notte scorsa (notte scorsa)
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
Se ne hai già dimenticata la metà
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an? (Lächeln an)
Dimmi, amore, quanto dura il tuo sorriso? (sorriso)
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
Pensi di perderlo quando sei con me?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Baby, vieni, dimmi di cosa hai paura
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
E metto dieci AK nel guardaroba
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Sì, lo so, va solo così così
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Forse sei delusa, ma per favore non andare
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Non chiamarmi quando ti svegli e dimmi com'è stata la notte scorsa
(Hey-yeah)
(Ehi-sì)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Voglio che ti svegli accanto a me e il sesso è troppo rumoroso per i vicini
(Uh-uhu)
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sì, lo so che l'ultimo periodo tra noi è sempre stato un "alti e bassi"
(Hey-yeah)
(Ehi-sì)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
Ecco una canzone per te, che ho appena inventato
(Hey-yeah)
(Ehi-sì)
Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist (feiern bist)
Non mandarmi cuori quando sei fuori a festeggiare (festeggiare)
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist (alleine bist)
So che non sei da sola (da sola)
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
Dici sempre che non ho tempo per te
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier (nicht hier)
Sono quasi le quattro e tu non sei qui (non qui)
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Baby, vieni, dimmi da cosa stai scappando
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
Non sento il tuo amore attraverso la webcam
Ja, ich weiß, es läuft grad' so mittelmäßig
Sì, lo so, va solo così così
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Forse sei delusa, ma per favore non andare
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Non chiamarmi quando ti svegli e dimmi com'è stata la notte scorsa
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Voglio che ti svegli accanto a me e il sesso è troppo rumoroso per i vicini
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sì, lo so che l'ultimo periodo tra noi è sempre stato un "alti e bassi"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Ecco una canzone per te, che ho appena inventato e va così
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Non chiamarmi quando ti svegli e dimmi com'è stata la notte scorsa
(Hey-yeah)
(Ehi-sì)
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Voglio che ti svegli accanto a me e il sesso è troppo rumoroso per i vicini
(Uh-uhu)
(Uh-uhu)
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sì, lo so che l'ultimo periodo tra noi è sempre stato un "alti e bassi"
(Hey-yeah)
(Ehi-sì)
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab'
Ecco una canzone per te, che ho appena inventato
(Hey-yeah)
(Ehi-sì)

Trivia about the song Auf & Ab by Montez

On which albums was the song “Auf & Ab” released by Montez?
Montez released the song on the albums “HERZINFUCKED” in 2022, “Niemals ohne Dich” in 2022, and “Geisterstadt” in 2022.
Who composed the song “Auf & Ab” by Montez?
The song “Auf & Ab” by Montez was composed by Luca Manuel Montesinos Gargallo, Marco Tscheschlok, Oliver Avalon, Tom Hengelbrock, Yannick Marius Johannknecht.

Most popular songs of Montez

Other artists of Trap