Un Po' Depresso

Giorgio Ferrario

Lyrics Translation

Ah, buongiorno, c'è il sole, che palle

Mi sveglio e scendo giù dal letto
Ho mal di testa, chissà che ore sono
Inizia un altro giorno con me stesso
Avrei preferito stare solo, vabbè (vabbè), ah
Tieni tutto spento, fidati che è meglio
È importante che io eviti guardare nello specchio appena sveglio
Oh, oh no, non ci credo, già squilla
Faccio un sorso di birra
Devo vomitare, al cellulare c'è una stronza che strilla
"Giorgio sei sparito ieri sera
Ti hanno visto prima ad una cena
E dopo ad una festa e dopo ancora che ballavi in discoteca
Quindi è vero, è tutto vero?" E dopo attacco
Nah, non è vero stavo sul divano
Ho guardato televendite fino alle quattro
Ho comprato un materasso e sono soddisfatto (Spermaflex)
Eh niente, mi arriva un messaggio che non voglio leggere
Sì, sono i miei amici che mi passano a prendere
E magicamente il mio cell si spegne

No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
No, la verità è che sono un po' depresso
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'

Bene, è mattina e io ho già toccato il fondo
Ho strappato l'ultima cartina, questo gesto è l'ennesimo affronto
Devo andare a ricomprarle, merda
Vogliono la guerra, ma io sarò pronto
Sono uscito e ora dovrò affrontare il mio peggior nemico, il mondo
Odio chiunque si metta sulla mia strada
La madre col passeggino
I vecchi che fanno la passeggiata
Mi maledico se poi ripenso a quella fottuta stupida cartina
E mi chiedo "Ma perché la gente esce
Perché parla, ma perché respira
Ma perché non si può andare a vivere su Marte?"
Che palle, voglio andarmene a fare in culo
Tipo che se vuoi chiamarmi con il fuso orario sono sei milioni di anni luce distante
Mi spiace, oggi spero solo faccia buio presto
Vuoi sapere se stasera esco?
No, sono un po' depresso

(Giò, ma è successo qualcosa? Te sto a chiama' da giorni, non me rispondi)
Credevo di essere forte, quando scende la notte
A volte penso alla morte (abbiamo la consegna del disco, Giò)
Non ho nessuno di fronte se ho sbagliato io (Matteo e Andrea non me stanno a risponde)
Me ne assumo le colpe ed ho provato a cambiare
Già un milione di volte (rega' me dovete fa' sape')
Adesso provo a chiamare (dovete consegnarmi il disco)
Ma nessuno risponde (cioè non è che potete spari' così)
(Ma che cazzo de fine avete fatto?) No, no, no, no
(Mi rispondi quando senti 'sta nota? Dai cazzo)

No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
No, la verità è che sono un po' depresso
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'

Ah, buongiorno, c'è il sole, che palle
Ah, good morning, the sun is out, what a drag
Mi sveglio e scendo giù dal letto
I wake up and get out of bed
Ho mal di testa, chissà che ore sono
I have a headache, who knows what time it is
Inizia un altro giorno con me stesso
Another day with myself begins
Avrei preferito stare solo, vabbè (vabbè), ah
I would have preferred to be alone, oh well (oh well), ah
Tieni tutto spento, fidati che è meglio
Keep everything off, trust me it's better
È importante che io eviti guardare nello specchio appena sveglio
It's important that I avoid looking in the mirror as soon as I wake up
Oh, oh no, non ci credo, già squilla
Oh, oh no, I can't believe it, it's already ringing
Faccio un sorso di birra
I take a sip of beer
Devo vomitare, al cellulare c'è una stronza che strilla
I have to vomit, there's a bitch screaming on the phone
"Giorgio sei sparito ieri sera
"Giorgio you disappeared last night
Ti hanno visto prima ad una cena
They saw you first at a dinner
E dopo ad una festa e dopo ancora che ballavi in discoteca
And then at a party and then again dancing in a club
Quindi è vero, è tutto vero?" E dopo attacco
So is it true, is it all true?" And then I hang up
Nah, non è vero stavo sul divano
Nah, it's not true I was on the couch
Ho guardato televendite fino alle quattro
I watched teleshopping until four
Ho comprato un materasso e sono soddisfatto (Spermaflex)
I bought a mattress and I'm satisfied (Spermaflex)
Eh niente, mi arriva un messaggio che non voglio leggere
Well, I get a message that I don't want to read
Sì, sono i miei amici che mi passano a prendere
Yes, it's my friends coming to pick me up
E magicamente il mio cell si spegne
And magically my cell turns off
No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
No, you know what? It's my mother's birthday
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Sorry dad, I don't think I'll be able to come
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
Sorry bro, they even kidnapped my dog (and shut up)
No, la verità è che sono un po' depresso
No, the truth is that I'm a bit depressed
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Yes, you know lately it happens that I'm a bit depressed
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Oh, nothing serious eh, don't worry, but I'm a bit depressed
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Ah, you want to go out tonight, no look not tonight
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'
But tomorrow, tomorrow no, tomorrow no because I'm a bit
Bene, è mattina e io ho già toccato il fondo
Well, it's morning and I've already hit rock bottom
Ho strappato l'ultima cartina, questo gesto è l'ennesimo affronto
I tore the last rolling paper, this gesture is the umpteenth affront
Devo andare a ricomprarle, merda
I have to go buy them again, shit
Vogliono la guerra, ma io sarò pronto
They want war, but I'll be ready
Sono uscito e ora dovrò affrontare il mio peggior nemico, il mondo
I went out and now I'll have to face my worst enemy, the world
Odio chiunque si metta sulla mia strada
I hate anyone who gets in my way
La madre col passeggino
The mother with the stroller
I vecchi che fanno la passeggiata
The old people taking a walk
Mi maledico se poi ripenso a quella fottuta stupida cartina
I curse myself if I then think back to that damn stupid rolling paper
E mi chiedo "Ma perché la gente esce
And I wonder "But why do people go out
Perché parla, ma perché respira
Why do they talk, but why do they breathe
Ma perché non si può andare a vivere su Marte?"
But why can't we go live on Mars?"
Che palle, voglio andarmene a fare in culo
What a drag, I want to go fuck myself
Tipo che se vuoi chiamarmi con il fuso orario sono sei milioni di anni luce distante
Like if you want to call me with the time difference I'm six million light years away
Mi spiace, oggi spero solo faccia buio presto
I'm sorry, today I just hope it gets dark soon
Vuoi sapere se stasera esco?
You want to know if I'm going out tonight?
No, sono un po' depresso
No, I'm a bit depressed
(Giò, ma è successo qualcosa? Te sto a chiama' da giorni, non me rispondi)
(Giò, did something happen? I've been calling you for days, you're not answering me)
Credevo di essere forte, quando scende la notte
I thought I was strong, when night falls
A volte penso alla morte (abbiamo la consegna del disco, Giò)
Sometimes I think about death (we have the delivery of the record, Giò)
Non ho nessuno di fronte se ho sbagliato io (Matteo e Andrea non me stanno a risponde)
I have no one in front of me if I was wrong (Matteo and Andrea are not answering me)
Me ne assumo le colpe ed ho provato a cambiare
I take the blame and I tried to change
Già un milione di volte (rega' me dovete fa' sape')
Already a million times (guys you have to let me know)
Adesso provo a chiamare (dovete consegnarmi il disco)
Now I try to call (you have to deliver me the record)
Ma nessuno risponde (cioè non è che potete spari' così)
But no one answers (I mean you can't just disappear like that)
(Ma che cazzo de fine avete fatto?) No, no, no, no
(What the hell happened to you?) No, no, no, no
(Mi rispondi quando senti 'sta nota? Dai cazzo)
(Will you answer me when you hear this note? Come on)
No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
No, you know what? It's my mother's birthday
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Sorry dad, I don't think I'll be able to come
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
Sorry bro, they even kidnapped my dog (and shut up)
No, la verità è che sono un po' depresso
No, the truth is that I'm a bit depressed
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Yes, you know lately it happens that I'm a bit depressed
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Oh, nothing serious eh, don't worry, but I'm a bit depressed
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Ah, you want to go out tonight, no look not tonight
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'
But tomorrow, tomorrow no, tomorrow no because I'm a bit
Ah, buongiorno, c'è il sole, che palle
Ah, bom dia, o sol está brilhando, que saco
Mi sveglio e scendo giù dal letto
Acordo e desço da cama
Ho mal di testa, chissà che ore sono
Estou com dor de cabeça, quem sabe que horas são
Inizia un altro giorno con me stesso
Começa outro dia comigo mesmo
Avrei preferito stare solo, vabbè (vabbè), ah
Preferiria estar sozinho, tudo bem (tudo bem), ah
Tieni tutto spento, fidati che è meglio
Mantenha tudo desligado, confie, é melhor
È importante che io eviti guardare nello specchio appena sveglio
É importante que eu evite olhar no espelho assim que acordar
Oh, oh no, non ci credo, già squilla
Oh, oh não, não acredito, já está tocando
Faccio un sorso di birra
Dou um gole de cerveja
Devo vomitare, al cellulare c'è una stronza che strilla
Tenho que vomitar, no celular tem uma vadia gritando
"Giorgio sei sparito ieri sera
"Giorgio, você desapareceu ontem à noite
Ti hanno visto prima ad una cena
Te viram primeiro em um jantar
E dopo ad una festa e dopo ancora che ballavi in discoteca
E depois em uma festa e depois dançando na discoteca
Quindi è vero, è tutto vero?" E dopo attacco
Então é verdade, é tudo verdade?" E depois desligo
Nah, non è vero stavo sul divano
Nah, não é verdade, eu estava no sofá
Ho guardato televendite fino alle quattro
Assisti televendas até as quatro
Ho comprato un materasso e sono soddisfatto (Spermaflex)
Comprei um colchão e estou satisfeito (Spermaflex)
Eh niente, mi arriva un messaggio che non voglio leggere
Eh nada, recebo uma mensagem que não quero ler
Sì, sono i miei amici che mi passano a prendere
Sim, são meus amigos que vêm me buscar
E magicamente il mio cell si spegne
E magicamente meu celular se desliga
No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
Não, sabe o que é? É o aniversário da minha mãe
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Desculpe pai, não acho que conseguirei passar
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
Desculpe irmão, eles também roubaram meu cachorro (e cala a boca)
No, la verità è che sono un po' depresso
Não, a verdade é que estou um pouco deprimido
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Eh sim, não, sabe, ultimamente acontece que estou um pouco deprimido
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Oh, nada sério, não se preocupe, mas estou um pouco deprimido
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Ah, quer sair esta n-, não, olha, hoje à noite não
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'
Mas amanhã, amanhã não, amanhã não porque estou um pouco
Bene, è mattina e io ho già toccato il fondo
Bem, é manhã e eu já toquei o fundo
Ho strappato l'ultima cartina, questo gesto è l'ennesimo affronto
Rasguei o último papel, este gesto é o último insulto
Devo andare a ricomprarle, merda
Tenho que ir comprar mais, merda
Vogliono la guerra, ma io sarò pronto
Eles querem guerra, mas eu estarei pronto
Sono uscito e ora dovrò affrontare il mio peggior nemico, il mondo
Saí e agora terei que enfrentar meu pior inimigo, o mundo
Odio chiunque si metta sulla mia strada
Odeio quem se coloca no meu caminho
La madre col passeggino
A mãe com o carrinho de bebê
I vecchi che fanno la passeggiata
Os velhos que estão passeando
Mi maledico se poi ripenso a quella fottuta stupida cartina
Amaldiçoo-me se depois penso naquela maldita estúpida folha
E mi chiedo "Ma perché la gente esce
E me pergunto "Mas por que as pessoas saem
Perché parla, ma perché respira
Por que falam, por que respiram
Ma perché non si può andare a vivere su Marte?"
Por que não podemos ir morar em Marte?"
Che palle, voglio andarmene a fare in culo
Que saco, quero ir para o inferno
Tipo che se vuoi chiamarmi con il fuso orario sono sei milioni di anni luce distante
Tipo, se você quiser me ligar com o fuso horário, estou seis milhões de anos-luz de distância
Mi spiace, oggi spero solo faccia buio presto
Desculpe, hoje só espero que escureça cedo
Vuoi sapere se stasera esco?
Quer saber se vou sair esta noite?
No, sono un po' depresso
Não, estou um pouco deprimido
(Giò, ma è successo qualcosa? Te sto a chiama' da giorni, non me rispondi)
(Giò, aconteceu alguma coisa? Estou te ligando há dias, você não me responde)
Credevo di essere forte, quando scende la notte
Pensei que fosse forte, quando a noite cai
A volte penso alla morte (abbiamo la consegna del disco, Giò)
Às vezes penso na morte (temos a entrega do disco, Giò)
Non ho nessuno di fronte se ho sbagliato io (Matteo e Andrea non me stanno a risponde)
Não tenho ninguém na minha frente se eu errei (Matteo e Andrea não estão me respondendo)
Me ne assumo le colpe ed ho provato a cambiare
Assumo a culpa e tentei mudar
Già un milione di volte (rega' me dovete fa' sape')
Já um milhão de vezes (vocês têm que me dizer)
Adesso provo a chiamare (dovete consegnarmi il disco)
Agora tento ligar (vocês têm que me entregar o disco)
Ma nessuno risponde (cioè non è che potete spari' così)
Mas ninguém responde (não é que vocês podem simplesmente desaparecer)
(Ma che cazzo de fine avete fatto?) No, no, no, no
(Que diabos vocês fizeram?) Não, não, não, não
(Mi rispondi quando senti 'sta nota? Dai cazzo)
(Você me responde quando ouve essa nota? Vamos lá)
No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
Não, sabe o que é? É o aniversário da minha mãe
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Desculpe pai, não acho que conseguirei passar
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
Desculpe irmão, eles também roubaram meu cachorro (e cala a boca)
No, la verità è che sono un po' depresso
Não, a verdade é que estou um pouco deprimido
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Eh sim, não, sabe, ultimamente acontece que estou um pouco deprimido
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Oh, nada sério, não se preocupe, mas estou um pouco deprimido
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Ah, quer sair esta n-, não, olha, hoje à noite não
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'
Mas amanhã, amanhã não, amanhã não porque estou um pouco
Ah, buongiorno, c'è il sole, che palle
Ah, buenos días, hay sol, qué rollo
Mi sveglio e scendo giù dal letto
Me despierto y bajo de la cama
Ho mal di testa, chissà che ore sono
Tengo dolor de cabeza, quién sabe qué hora es
Inizia un altro giorno con me stesso
Comienza otro día conmigo mismo
Avrei preferito stare solo, vabbè (vabbè), ah
Preferiría estar solo, bueno (bueno), ah
Tieni tutto spento, fidati che è meglio
Mantén todo apagado, confía en que es mejor
È importante che io eviti guardare nello specchio appena sveglio
Es importante que evite mirarme en el espejo apenas despierto
Oh, oh no, non ci credo, già squilla
Oh, oh no, no lo creo, ya está sonando
Faccio un sorso di birra
Doy un sorbo de cerveza
Devo vomitare, al cellulare c'è una stronza che strilla
Tengo que vomitar, en el móvil hay una tonta que grita
"Giorgio sei sparito ieri sera
"Giorgio desapareciste anoche
Ti hanno visto prima ad una cena
Te vieron primero en una cena
E dopo ad una festa e dopo ancora che ballavi in discoteca
Y luego en una fiesta y luego bailando en la discoteca
Quindi è vero, è tutto vero?" E dopo attacco
¿Entonces es cierto, todo es cierto?" Y luego cuelgo
Nah, non è vero stavo sul divano
Nah, no es cierto, estaba en el sofá
Ho guardato televendite fino alle quattro
Vi teletiendas hasta las cuatro
Ho comprato un materasso e sono soddisfatto (Spermaflex)
Compré un colchón y estoy satisfecho (Spermaflex)
Eh niente, mi arriva un messaggio che non voglio leggere
Eh nada, me llega un mensaje que no quiero leer
Sì, sono i miei amici che mi passano a prendere
Sí, son mis amigos que vienen a buscarme
E magicamente il mio cell si spegne
Y mágicamente mi móvil se apaga
No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
No, sabes qué? Es el cumpleaños de mi madre
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Lo siento padre, no creo que pueda pasar
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
Lo siento hermano, también secuestraron a mi perro (y calla)
No, la verità è che sono un po' depresso
No, la verdad es que estoy un poco deprimido
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Eh sí, sabes últimamente me pasa que estoy un poco deprimido
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Oh, nada grave eh, no te preocupes, pero estoy un poco deprimido
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Ah, ¿quieres salir esta n-, no mira esta noche no
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'
Pero mañana, mañana no, mañana no porque estoy un poco
Bene, è mattina e io ho già toccato il fondo
Bueno, es mañana y ya he tocado fondo
Ho strappato l'ultima cartina, questo gesto è l'ennesimo affronto
He arrancado el último papel, este gesto es el enésimo insulto
Devo andare a ricomprarle, merda
Tengo que ir a comprar más, mierda
Vogliono la guerra, ma io sarò pronto
Quieren guerra, pero estaré listo
Sono uscito e ora dovrò affrontare il mio peggior nemico, il mondo
Salí y ahora tendré que enfrentarme a mi peor enemigo, el mundo
Odio chiunque si metta sulla mia strada
Odio a cualquiera que se cruce en mi camino
La madre col passeggino
La madre con el cochecito
I vecchi che fanno la passeggiata
Los viejos que pasean
Mi maledico se poi ripenso a quella fottuta stupida cartina
Me maldigo si luego pienso en ese maldito estúpido papel
E mi chiedo "Ma perché la gente esce
Y me pregunto "¿Pero por qué la gente sale
Perché parla, ma perché respira
Por qué habla, pero por qué respira
Ma perché non si può andare a vivere su Marte?"
Pero por qué no podemos ir a vivir a Marte?"
Che palle, voglio andarmene a fare in culo
Qué rollo, quiero irme a la mierda
Tipo che se vuoi chiamarmi con il fuso orario sono sei milioni di anni luce distante
Tipo que si quieres llamarme con el huso horario estoy a seis millones de años luz de distancia
Mi spiace, oggi spero solo faccia buio presto
Lo siento, hoy solo espero que oscurezca pronto
Vuoi sapere se stasera esco?
¿Quieres saber si saldré esta noche?
No, sono un po' depresso
No, estoy un poco deprimido
(Giò, ma è successo qualcosa? Te sto a chiama' da giorni, non me rispondi)
(Giò, ¿te ha pasado algo? Te he estado llamando durante días, no me respondes)
Credevo di essere forte, quando scende la notte
Creía que era fuerte, cuando cae la noche
A volte penso alla morte (abbiamo la consegna del disco, Giò)
A veces pienso en la muerte (tenemos la entrega del disco, Giò)
Non ho nessuno di fronte se ho sbagliato io (Matteo e Andrea non me stanno a risponde)
No tengo a nadie enfrente si me he equivocado yo (Matteo y Andrea no me responden)
Me ne assumo le colpe ed ho provato a cambiare
Asumo la culpa y he intentado cambiar
Già un milione di volte (rega' me dovete fa' sape')
Ya un millón de veces (chicos, tenéis que decírmelo)
Adesso provo a chiamare (dovete consegnarmi il disco)
Ahora intento llamar (tenéis que entregarme el disco)
Ma nessuno risponde (cioè non è che potete spari' così)
Pero nadie responde (no es que podáis desaparecer así)
(Ma che cazzo de fine avete fatto?) No, no, no, no
(¿Qué diablos habéis hecho?) No, no, no, no
(Mi rispondi quando senti 'sta nota? Dai cazzo)
(¿Me respondes cuando escuchas esta nota? Vamos, joder)
No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
No, sabes qué? Es el cumpleaños de mi madre
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Lo siento padre, no creo que pueda pasar
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
Lo siento hermano, también secuestraron a mi perro (y calla)
No, la verità è che sono un po' depresso
No, la verdad es que estoy un poco deprimido
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Eh sí, sabes últimamente me pasa que estoy un poco deprimido
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Oh, nada grave eh, no te preocupes, pero estoy un poco deprimido
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Ah, ¿quieres salir esta n-, no mira esta noche no
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'
Pero mañana, mañana no, mañana no porque estoy un poco
Ah, buongiorno, c'è il sole, che palle
Ah, bonjour, il y a du soleil, quel ennui
Mi sveglio e scendo giù dal letto
Je me réveille et je descends du lit
Ho mal di testa, chissà che ore sono
J'ai mal à la tête, qui sait quelle heure il est
Inizia un altro giorno con me stesso
Un autre jour commence avec moi-même
Avrei preferito stare solo, vabbè (vabbè), ah
J'aurais préféré être seul, tant pis (tant pis), ah
Tieni tutto spento, fidati che è meglio
Garde tout éteint, fais-moi confiance, c'est mieux
È importante che io eviti guardare nello specchio appena sveglio
Il est important que j'évite de me regarder dans le miroir dès le réveil
Oh, oh no, non ci credo, già squilla
Oh, oh non, je n'y crois pas, ça sonne déjà
Faccio un sorso di birra
Je prends une gorgée de bière
Devo vomitare, al cellulare c'è una stronza che strilla
Je dois vomir, il y a une conne qui crie au téléphone
"Giorgio sei sparito ieri sera
"Giorgio tu as disparu hier soir
Ti hanno visto prima ad una cena
On t'a vu d'abord à un dîner
E dopo ad una festa e dopo ancora che ballavi in discoteca
Et ensuite à une fête et encore après que tu dansais en boîte
Quindi è vero, è tutto vero?" E dopo attacco
Donc c'est vrai, tout est vrai ?" Et puis je raccroche
Nah, non è vero stavo sul divano
Nah, ce n'est pas vrai j'étais sur le canapé
Ho guardato televendite fino alle quattro
J'ai regardé des télé-achats jusqu'à quatre heures
Ho comprato un materasso e sono soddisfatto (Spermaflex)
J'ai acheté un matelas et je suis satisfait (Spermaflex)
Eh niente, mi arriva un messaggio che non voglio leggere
Eh bien, je reçois un message que je ne veux pas lire
Sì, sono i miei amici che mi passano a prendere
Oui, ce sont mes amis qui viennent me chercher
E magicamente il mio cell si spegne
Et magiquement mon téléphone s'éteint
No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
Non, tu sais quoi ? C'est l'anniversaire de ma mère
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Désolé père, je ne pense pas pouvoir passer
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
Désolé frère, ils ont même kidnappé mon chien (et tais-toi)
No, la verità è che sono un po' depresso
Non, la vérité c'est que je suis un peu déprimé
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Eh oui, tu sais ces derniers temps il arrive que je sois un peu déprimé
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Oh, rien de grave hein, ne t'inquiète pas, mais je suis un peu déprimé
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Ah, tu veux sortir ce s-, non regarde pas ce soir
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'
Mais demain, demain non, demain non parce que je suis un peu
Bene, è mattina e io ho già toccato il fondo
Bien, c'est le matin et j'ai déjà touché le fond
Ho strappato l'ultima cartina, questo gesto è l'ennesimo affronto
J'ai déchiré le dernier papier à rouler, ce geste est une insulte de plus
Devo andare a ricomprarle, merda
Je dois aller en racheter, merde
Vogliono la guerra, ma io sarò pronto
Ils veulent la guerre, mais je serai prêt
Sono uscito e ora dovrò affrontare il mio peggior nemico, il mondo
Je suis sorti et maintenant je vais devoir affronter mon pire ennemi, le monde
Odio chiunque si metta sulla mia strada
Je déteste quiconque se met sur mon chemin
La madre col passeggino
La mère avec la poussette
I vecchi che fanno la passeggiata
Les vieux qui se promènent
Mi maledico se poi ripenso a quella fottuta stupida cartina
Je me maudis quand je repense à ce putain de stupide papier à rouler
E mi chiedo "Ma perché la gente esce
Et je me demande "Mais pourquoi les gens sortent
Perché parla, ma perché respira
Pourquoi parlent-ils, mais pourquoi respirent-ils
Ma perché non si può andare a vivere su Marte?"
Mais pourquoi ne peut-on pas aller vivre sur Mars ?"
Che palle, voglio andarmene a fare in culo
Quel ennui, je veux aller me faire foutre
Tipo che se vuoi chiamarmi con il fuso orario sono sei milioni di anni luce distante
Genre si tu veux m'appeler avec le décalage horaire je suis à six millions d'années-lumière
Mi spiace, oggi spero solo faccia buio presto
Je suis désolé, aujourd'hui j'espère juste qu'il fera nuit tôt
Vuoi sapere se stasera esco?
Tu veux savoir si je sors ce soir ?
No, sono un po' depresso
Non, je suis un peu déprimé
(Giò, ma è successo qualcosa? Te sto a chiama' da giorni, non me rispondi)
(Giò, mais il s'est passé quelque chose ? Je t'appelle depuis des jours, tu ne me réponds pas)
Credevo di essere forte, quando scende la notte
Je pensais être fort, quand la nuit tombe
A volte penso alla morte (abbiamo la consegna del disco, Giò)
Parfois je pense à la mort (nous avons la livraison du disque, Giò)
Non ho nessuno di fronte se ho sbagliato io (Matteo e Andrea non me stanno a risponde)
Je n'ai personne en face de moi si j'ai fait une erreur (Matteo et Andrea ne me répondent pas)
Me ne assumo le colpe ed ho provato a cambiare
J'assume mes erreurs et j'ai essayé de changer
Già un milione di volte (rega' me dovete fa' sape')
Déjà un million de fois (les gars, vous devez me faire savoir)
Adesso provo a chiamare (dovete consegnarmi il disco)
Maintenant j'essaie d'appeler (vous devez me livrer le disque)
Ma nessuno risponde (cioè non è che potete spari' così)
Mais personne ne répond (ce n'est pas que vous pouvez disparaître comme ça)
(Ma che cazzo de fine avete fatto?) No, no, no, no
(Mais quelle fin avez-vous fait ?) Non, non, non, non
(Mi rispondi quando senti 'sta nota? Dai cazzo)
(Tu me réponds quand tu entends cette note ? Allez, merde)
No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
Non, tu sais quoi ? C'est l'anniversaire de ma mère
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Désolé père, je ne pense pas pouvoir passer
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
Désolé frère, ils ont même kidnappé mon chien (et tais-toi)
No, la verità è che sono un po' depresso
Non, la vérité c'est que je suis un peu déprimé
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Eh oui, tu sais ces derniers temps il arrive que je sois un peu déprimé
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Oh, rien de grave hein, ne t'inquiète pas, mais je suis un peu déprimé
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Ah, tu veux sortir ce s-, non regarde pas ce soir
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'
Mais demain, demain non, demain non parce que je suis un peu
Ah, buongiorno, c'è il sole, che palle
Ah, guten Morgen, die Sonne scheint, was für ein Ärger
Mi sveglio e scendo giù dal letto
Ich wache auf und steige aus dem Bett
Ho mal di testa, chissà che ore sono
Ich habe Kopfschmerzen, wer weiß, wie spät es ist
Inizia un altro giorno con me stesso
Ein weiterer Tag mit mir selbst beginnt
Avrei preferito stare solo, vabbè (vabbè), ah
Ich hätte lieber allein sein wollen, na ja (na ja), ah
Tieni tutto spento, fidati che è meglio
Halte alles ausgeschaltet, vertrau mir, es ist besser
È importante che io eviti guardare nello specchio appena sveglio
Es ist wichtig, dass ich vermeide, gleich nach dem Aufwachen in den Spiegel zu schauen
Oh, oh no, non ci credo, già squilla
Oh, oh nein, ich kann es nicht glauben, es klingelt schon
Faccio un sorso di birra
Ich nehme einen Schluck Bier
Devo vomitare, al cellulare c'è una stronza che strilla
Ich muss mich übergeben, am Handy schreit eine Zicke
"Giorgio sei sparito ieri sera
„Giorgio, du bist gestern Abend verschwunden
Ti hanno visto prima ad una cena
Man hat dich zuerst bei einem Abendessen gesehen
E dopo ad una festa e dopo ancora che ballavi in discoteca
Und dann auf einer Party und dann nochmal, wie du in der Disko getanzt hast
Quindi è vero, è tutto vero?" E dopo attacco
Also ist es wahr, ist alles wahr?“ Und dann lege ich auf
Nah, non è vero stavo sul divano
Nein, es ist nicht wahr, ich war auf dem Sofa
Ho guardato televendite fino alle quattro
Ich habe Teleshopping bis vier Uhr morgens geschaut
Ho comprato un materasso e sono soddisfatto (Spermaflex)
Ich habe eine Matratze gekauft und bin zufrieden (Spermaflex)
Eh niente, mi arriva un messaggio che non voglio leggere
Eh nichts, ich bekomme eine Nachricht, die ich nicht lesen will
Sì, sono i miei amici che mi passano a prendere
Ja, es sind meine Freunde, die mich abholen kommen
E magicamente il mio cell si spegne
Und wie durch Zauber schaltet sich mein Handy aus
No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
Nein, weißt du was? Es ist der Geburtstag meiner Mutter
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Entschuldigung Vater, ich glaube nicht, dass ich vorbeikommen kann
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
Entschuldigung Bruder, sie haben auch meinen Hund entführt (und sei still)
No, la verità è che sono un po' depresso
Nein, die Wahrheit ist, dass ich ein bisschen deprimiert bin
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Eh ja, nein, weißt du, in letzter Zeit passiert es, dass ich ein bisschen deprimiert bin
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Oh, nichts Ernstes, mach dir keine Sorgen, aber ich bin ein bisschen deprimiert
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Ah, willst du heute Abend ausgehen, nein, schau, heute Abend nicht
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'
Aber morgen, morgen nicht, morgen nicht, weil ich ein bisschen bin
Bene, è mattina e io ho già toccato il fondo
Gut, es ist Morgen und ich habe schon den Boden berührt
Ho strappato l'ultima cartina, questo gesto è l'ennesimo affronto
Ich habe das letzte Blatt Papier zerrissen, diese Geste ist die nächste Beleidigung
Devo andare a ricomprarle, merda
Ich muss sie nachkaufen, Scheiße
Vogliono la guerra, ma io sarò pronto
Sie wollen Krieg, aber ich werde bereit sein
Sono uscito e ora dovrò affrontare il mio peggior nemico, il mondo
Ich bin rausgegangen und muss jetzt meinem schlimmsten Feind gegenüberstehen, der Welt
Odio chiunque si metta sulla mia strada
Ich hasse jeden, der mir in den Weg kommt
La madre col passeggino
Die Mutter mit dem Kinderwagen
I vecchi che fanno la passeggiata
Die Alten, die spazieren gehen
Mi maledico se poi ripenso a quella fottuta stupida cartina
Ich verfluche mich selbst, wenn ich dann an dieses verdammte dumme Blatt Papier denke
E mi chiedo "Ma perché la gente esce
Und ich frage mich „Aber warum gehen die Leute raus
Perché parla, ma perché respira
Warum reden sie, warum atmen sie
Ma perché non si può andare a vivere su Marte?"
Warum können wir nicht auf dem Mars leben?“
Che palle, voglio andarmene a fare in culo
Was für ein Ärger, ich will weggehen und mich verpissen
Tipo che se vuoi chiamarmi con il fuso orario sono sei milioni di anni luce distante
So dass, wenn du mich anrufen willst, ich mit der Zeitverschiebung sechs Millionen Lichtjahre entfernt bin
Mi spiace, oggi spero solo faccia buio presto
Es tut mir leid, heute hoffe ich nur, dass es schnell dunkel wird
Vuoi sapere se stasera esco?
Willst du wissen, ob ich heute Abend ausgehe?
No, sono un po' depresso
Nein, ich bin ein bisschen deprimiert
(Giò, ma è successo qualcosa? Te sto a chiama' da giorni, non me rispondi)
(Giò, ist etwas passiert? Ich rufe dich seit Tagen an, du antwortest mir nicht)
Credevo di essere forte, quando scende la notte
Ich dachte, ich wäre stark, wenn die Nacht hereinbricht
A volte penso alla morte (abbiamo la consegna del disco, Giò)
Manchmal denke ich an den Tod (wir haben die Lieferung der Platte, Giò)
Non ho nessuno di fronte se ho sbagliato io (Matteo e Andrea non me stanno a risponde)
Ich habe niemanden vor mir, wenn ich einen Fehler gemacht habe (Matteo und Andrea antworten mir nicht)
Me ne assumo le colpe ed ho provato a cambiare
Ich übernehme die Schuld und habe versucht zu ändern
Già un milione di volte (rega' me dovete fa' sape')
Schon eine Million Mal (Jungs, ihr müsst mir Bescheid geben)
Adesso provo a chiamare (dovete consegnarmi il disco)
Jetzt versuche ich anzurufen (ihr müsst mir die Platte liefern)
Ma nessuno risponde (cioè non è che potete spari' così)
Aber niemand antwortet (also es ist nicht so, dass ihr einfach so verschwinden könnt)
(Ma che cazzo de fine avete fatto?) No, no, no, no
(Aber was zum Teufel ist mit euch passiert?) Nein, nein, nein, nein
(Mi rispondi quando senti 'sta nota? Dai cazzo)
(Antwortest du mir, wenn du diese Notiz hörst? Komm schon)
No, sai che c'è? C'ho il compleanno di mia madre
Nein, weißt du was? Es ist der Geburtstag meiner Mutter
Scusa padre, non penso riuscirò a passare
Entschuldigung Vater, ich glaube nicht, dass ich vorbeikommen kann
Scusa frate, mi hanno rapito pure il cane (e zitto)
Entschuldigung Bruder, sie haben auch meinen Hund entführt (und sei still)
No, la verità è che sono un po' depresso
Nein, die Wahrheit ist, dass ich ein bisschen deprimiert bin
Eh sì, no sai ultimamente succede che sono un po' depresso
Eh ja, nein, weißt du, in letzter Zeit passiert es, dass ich ein bisschen deprimiert bin
Oh, niente di grave eh, non ti preoccupare, ma sono un po' depresso
Oh, nichts Ernstes, mach dir keine Sorgen, aber ich bin ein bisschen deprimiert
Ah, vuoi uscire sta s-, no guarda stasera no
Ah, willst du heute Abend ausgehen, nein, schau, heute Abend nicht
Però domani, domani no, domani no perché sono un po'
Aber morgen, morgen nicht, morgen nicht, weil ich ein bisschen bin

Trivia about the song Un Po' Depresso by Mostro

When was the song “Un Po' Depresso” released by Mostro?
The song Un Po' Depresso was released in 2020, on the album “Sinceramente Mostro”.
Who composed the song “Un Po' Depresso” by Mostro?
The song “Un Po' Depresso” by Mostro was composed by Giorgio Ferrario.

Most popular songs of Mostro

Other artists of