Ma rue

Melvin Aka, Ange-Patrick Yomy, Gnaore Mohamed Ligue

Lyrics Translation

La jalousie d'tes tours de béton
L'hypocrisie de tes coins sombres
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Je t'ai dans la peau
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)

Elle va pas m'avoir je la connais par cœur
(Nan-nan-nan-nan-nan-nan-nan)
Elle peut me prendre dans ses bras non ça me fait pas peur
(Nan ça ne me fait pas peur)
Crois-moi qu'on est dans la street depuis le landau
Les histoires de merde, les bons délires, les bédos
Le bédodo m'a rendu barge
Mais bon on aime la vente car on aime le cash
Des balles perdues pour des histoires de fou
Maman t'inquiète donc bébé ne deviendra pas fou

La jalousie d'tes tours de béton
L'hypocrisie de tes coins sombres
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Je t'ai dans la peau
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)

Pour toi mon bébé qui m'a vu grandir depuis ma naissance
Qui m'as doté, m'as fait prendre la route de la vie à contre-sens
J'ai mis le doigt dans la prise, je me douche à l'essence
Je suis une tête brûlée
Mais tu fus la plus proche et la plus franche pour manipuler
Oui dans tes bras les nuits sont longues
Tellement longues, j'en perds mes mots et même mon ombre
Et le mot que j'arrive pas à te dire
Trop d'questions sans réponse car tes nuits sont sombres
Comme mon avenir
Je bosse pour partir et ne plus jamais revenir
Que l'instant présent ne soit qu'un maudit souvenir
La haine me tourne autour et elle ne veut plus ralentir
Je donne l'impression que je vais bien
Alors que ça va de pire en pire
Petit à petit t'es en train de m'anéantir
T'as pris le dessus sur moi d'après ce que les gens disent
Tu m'as vu grandir, je ne veux pas que tu me vois vieillir
Mais tu ne me quittera jamais d'après ce que la légende dit

La jalousie d'tes tours de béton
L'hypocrisie de tes coins sombres
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Je t'ai dans la peau
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)

Tu me connais mieux que ma mère
Tu me connais mieux que moi-même
Mieux que ma gonzesse
Faut que je me tire de ton emprise
Parce qu'un gangster trop gentil ça n'attire que des emmerdes
Et pour être honnête, je sens tellement ton parfum
Quand j'attire ces gonzesse au lit
Si toi tu kiffes, moi ça me fatigue
Comme faire le tour de Paris pour vendre de la weed
Je les entends te glorifier comme s'ils avaient pas de mères
Et je les entends te chanter comme s'ils aimaient la merde
Et j'ai grandi chez toi, maintenant je vais quitter la son-mai
All eyes on me
J'ai pris le micro je vais te montrer comment dézoner

La jalousie d'tes tours de béton
L'hypocrisie de tes coins sombres
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Je t'ai dans la peau
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)

La jalousie d'tes tours de béton
The jealousy of your concrete towers
L'hypocrisie de tes coins sombres
The hypocrisy of your dark corners
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
I'm working hard to leave you, my baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(I'll make the effort, I know you by heart)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
I dedicate these words to you, my ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Because in your arms the nights are long
Je t'ai dans la peau
I have you under my skin
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
But I'm working hard to leave you, my baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(I'll make the effort, I know you by heart)
Elle va pas m'avoir je la connais par cœur
She's not going to get me, I know her by heart
(Nan-nan-nan-nan-nan-nan-nan)
(Nah-nah-nah-nah-nah-nah-nah)
Elle peut me prendre dans ses bras non ça me fait pas peur
She can take me in her arms, no, it doesn't scare me
(Nan ça ne me fait pas peur)
(No, it doesn't scare me)
Crois-moi qu'on est dans la street depuis le landau
Believe me, we've been in the street since the pram
Les histoires de merde, les bons délires, les bédos
The shitty stories, the good laughs, the joints
Le bédodo m'a rendu barge
The bedtime made me crazy
Mais bon on aime la vente car on aime le cash
But hey, we love selling because we love cash
Des balles perdues pour des histoires de fou
Lost bullets for crazy stories
Maman t'inquiète donc bébé ne deviendra pas fou
Mom, don't worry, so baby won't go crazy
La jalousie d'tes tours de béton
The jealousy of your concrete towers
L'hypocrisie de tes coins sombres
The hypocrisy of your dark corners
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
I'm working hard to leave you, my baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(I'll make the effort, I know you by heart)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
I dedicate these words to you, my ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Because in your arms the nights are long
Je t'ai dans la peau
I have you under my skin
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
But I'm working hard to leave you, my baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(I'll make the effort, I know you by heart)
Pour toi mon bébé qui m'a vu grandir depuis ma naissance
For you, my baby, who saw me grow up since my birth
Qui m'as doté, m'as fait prendre la route de la vie à contre-sens
Who endowed me, made me take the road of life in the wrong direction
J'ai mis le doigt dans la prise, je me douche à l'essence
I put my finger in the socket, I shower with gasoline
Je suis une tête brûlée
I'm a hothead
Mais tu fus la plus proche et la plus franche pour manipuler
But you were the closest and most honest to manipulate
Oui dans tes bras les nuits sont longues
Yes, in your arms the nights are long
Tellement longues, j'en perds mes mots et même mon ombre
So long, I lose my words and even my shadow
Et le mot que j'arrive pas à te dire
And the word I can't say to you
Trop d'questions sans réponse car tes nuits sont sombres
Too many questions without answers because your nights are dark
Comme mon avenir
Like my future
Je bosse pour partir et ne plus jamais revenir
I work to leave and never come back
Que l'instant présent ne soit qu'un maudit souvenir
That the present moment is only a cursed memory
La haine me tourne autour et elle ne veut plus ralentir
Hatred is circling me and it doesn't want to slow down
Je donne l'impression que je vais bien
I give the impression that I'm fine
Alors que ça va de pire en pire
While it's getting worse and worse
Petit à petit t'es en train de m'anéantir
Little by little you're annihilating me
T'as pris le dessus sur moi d'après ce que les gens disent
You've taken over me according to what people say
Tu m'as vu grandir, je ne veux pas que tu me vois vieillir
You saw me grow up, I don't want you to see me age
Mais tu ne me quittera jamais d'après ce que la légende dit
But you will never leave me according to what the legend says
La jalousie d'tes tours de béton
The jealousy of your concrete towers
L'hypocrisie de tes coins sombres
The hypocrisy of your dark corners
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
I'm working hard to leave you, my baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(I'll make the effort, I know you by heart)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
I dedicate these words to you, my ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Because in your arms the nights are long
Je t'ai dans la peau
I have you under my skin
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
But I'm working hard to leave you, my baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(I'll make the effort, I know you by heart)
Tu me connais mieux que ma mère
You know me better than my mother
Tu me connais mieux que moi-même
You know me better than myself
Mieux que ma gonzesse
Better than my girl
Faut que je me tire de ton emprise
I have to get out of your grip
Parce qu'un gangster trop gentil ça n'attire que des emmerdes
Because a too nice gangster only attracts trouble
Et pour être honnête, je sens tellement ton parfum
And to be honest, I feel so much your perfume
Quand j'attire ces gonzesse au lit
When I attract these girls to bed
Si toi tu kiffes, moi ça me fatigue
If you like it, it tires me
Comme faire le tour de Paris pour vendre de la weed
Like going around Paris to sell weed
Je les entends te glorifier comme s'ils avaient pas de mères
I hear them glorify you as if they had no mothers
Et je les entends te chanter comme s'ils aimaient la merde
And I hear them sing you as if they loved shit
Et j'ai grandi chez toi, maintenant je vais quitter la son-mai
And I grew up with you, now I'm going to leave the sound-mai
All eyes on me
All eyes on me
J'ai pris le micro je vais te montrer comment dézoner
I took the microphone I'm going to show you how to dezone
La jalousie d'tes tours de béton
The jealousy of your concrete towers
L'hypocrisie de tes coins sombres
The hypocrisy of your dark corners
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
I'm working hard to leave you, my baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(I'll make the effort, I know you by heart)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
I dedicate these words to you, my ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Because in your arms the nights are long
Je t'ai dans la peau
I have you under my skin
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
But I'm working hard to leave you, my baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(I'll make the effort, I know you by heart)
La jalousie d'tes tours de béton
O ciúme das tuas torres de concreto
L'hypocrisie de tes coins sombres
A hipocrisia dos teus cantos escuros
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Eu trabalho duro para te deixar, meu bebê
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Eu farei o esforço, eu te conheço de cor)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico estas palavras, a ti meu gueto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Pois em teus braços as noites são longas
Je t'ai dans la peau
Eu te tenho na pele
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Mas eu trabalho duro para te deixar, meu bebê
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Eu farei o esforço, eu te conheço de cor)
Elle va pas m'avoir je la connais par cœur
Ela não vai me pegar, eu a conheço de cor
(Nan-nan-nan-nan-nan-nan-nan)
(Não-não-não-não-não-não-não)
Elle peut me prendre dans ses bras non ça me fait pas peur
Ela pode me abraçar, não, isso não me assusta
(Nan ça ne me fait pas peur)
(Não, isso não me assusta)
Crois-moi qu'on est dans la street depuis le landau
Acredite, estamos na rua desde o carrinho de bebê
Les histoires de merde, les bons délires, les bédos
As histórias de merda, as boas risadas, os baseados
Le bédodo m'a rendu barge
O baseado me deixou louco
Mais bon on aime la vente car on aime le cash
Mas nós amamos o comércio porque amamos o dinheiro
Des balles perdues pour des histoires de fou
Balas perdidas por histórias loucas
Maman t'inquiète donc bébé ne deviendra pas fou
Mãe, não se preocupe, o bebê não vai enlouquecer
La jalousie d'tes tours de béton
O ciúme das tuas torres de concreto
L'hypocrisie de tes coins sombres
A hipocrisia dos teus cantos escuros
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Eu trabalho duro para te deixar, meu bebê
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Eu farei o esforço, eu te conheço de cor)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico estas palavras, a ti meu gueto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Pois em teus braços as noites são longas
Je t'ai dans la peau
Eu te tenho na pele
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Mas eu trabalho duro para te deixar, meu bebê
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Eu farei o esforço, eu te conheço de cor)
Pour toi mon bébé qui m'a vu grandir depuis ma naissance
Para ti, meu bebê, que me viu crescer desde o meu nascimento
Qui m'as doté, m'as fait prendre la route de la vie à contre-sens
Que me dotou, me fez pegar a estrada da vida ao contrário
J'ai mis le doigt dans la prise, je me douche à l'essence
Eu coloquei o dedo na tomada, eu tomo banho com gasolina
Je suis une tête brûlée
Eu sou um cabeça quente
Mais tu fus la plus proche et la plus franche pour manipuler
Mas tu foste a mais próxima e a mais franca para manipular
Oui dans tes bras les nuits sont longues
Sim, em teus braços as noites são longas
Tellement longues, j'en perds mes mots et même mon ombre
Tão longas, eu perco minhas palavras e até minha sombra
Et le mot que j'arrive pas à te dire
E a palavra que eu não consigo te dizer
Trop d'questions sans réponse car tes nuits sont sombres
Muitas perguntas sem resposta porque tuas noites são escuras
Comme mon avenir
Como o meu futuro
Je bosse pour partir et ne plus jamais revenir
Eu trabalho para partir e nunca mais voltar
Que l'instant présent ne soit qu'un maudit souvenir
Que o presente seja apenas uma maldita lembrança
La haine me tourne autour et elle ne veut plus ralentir
O ódio me rodeia e não quer mais diminuir
Je donne l'impression que je vais bien
Eu dou a impressão de que estou bem
Alors que ça va de pire en pire
Quando na verdade está cada vez pior
Petit à petit t'es en train de m'anéantir
Pouco a pouco, estás me aniquilando
T'as pris le dessus sur moi d'après ce que les gens disent
Tu tomaste o controle sobre mim, segundo o que as pessoas dizem
Tu m'as vu grandir, je ne veux pas que tu me vois vieillir
Tu me viste crescer, eu não quero que me vejas envelhecer
Mais tu ne me quittera jamais d'après ce que la légende dit
Mas tu nunca me deixarás, segundo o que a lenda diz
La jalousie d'tes tours de béton
O ciúme das tuas torres de concreto
L'hypocrisie de tes coins sombres
A hipocrisia dos teus cantos escuros
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Eu trabalho duro para te deixar, meu bebê
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Eu farei o esforço, eu te conheço de cor)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico estas palavras, a ti meu gueto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Pois em teus braços as noites são longas
Je t'ai dans la peau
Eu te tenho na pele
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Mas eu trabalho duro para te deixar, meu bebê
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Eu farei o esforço, eu te conheço de cor)
Tu me connais mieux que ma mère
Tu me conheces melhor que minha mãe
Tu me connais mieux que moi-même
Tu me conheces melhor que eu mesmo
Mieux que ma gonzesse
Melhor que minha garota
Faut que je me tire de ton emprise
Preciso me livrar do teu domínio
Parce qu'un gangster trop gentil ça n'attire que des emmerdes
Porque um gangster muito gentil só atrai problemas
Et pour être honnête, je sens tellement ton parfum
E para ser honesto, sinto tanto o teu perfume
Quand j'attire ces gonzesse au lit
Quando atraio essas garotas para a cama
Si toi tu kiffes, moi ça me fatigue
Se tu gostas, eu me canso
Comme faire le tour de Paris pour vendre de la weed
Como dar a volta em Paris para vender maconha
Je les entends te glorifier comme s'ils avaient pas de mères
Eu os ouço te glorificar como se não tivessem mães
Et je les entends te chanter comme s'ils aimaient la merde
E eu os ouço te cantar como se gostassem de merda
Et j'ai grandi chez toi, maintenant je vais quitter la son-mai
E eu cresci contigo, agora vou deixar a casa
All eyes on me
Todos os olhos em mim
J'ai pris le micro je vais te montrer comment dézoner
Peguei o microfone, vou te mostrar como sair da zona
La jalousie d'tes tours de béton
O ciúme das tuas torres de concreto
L'hypocrisie de tes coins sombres
A hipocrisia dos teus cantos escuros
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Eu trabalho duro para te deixar, meu bebê
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Eu farei o esforço, eu te conheço de cor)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico estas palavras, a ti meu gueto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Pois em teus braços as noites são longas
Je t'ai dans la peau
Eu te tenho na pele
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Mas eu trabalho duro para te deixar, meu bebê
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Eu farei o esforço, eu te conheço de cor)
La jalousie d'tes tours de béton
La envidia de tus torres de hormigón
L'hypocrisie de tes coins sombres
La hipocresía de tus rincones oscuros
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Trabajo duro para dejarte, mi bebé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Haré el esfuerzo, te conozco de memoria)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico estas palabras, a ti mi gueto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Porque en tus brazos las noches son largas
Je t'ai dans la peau
Te llevo en la piel
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Pero trabajo duro para dejarte, mi bebé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Haré el esfuerzo, te conozco de memoria)
Elle va pas m'avoir je la connais par cœur
Ella no va a tenerme, la conozco de memoria
(Nan-nan-nan-nan-nan-nan-nan)
(Nan-nan-nan-nan-nan-nan-nan)
Elle peut me prendre dans ses bras non ça me fait pas peur
Puede tomarme en sus brazos, no, eso no me asusta
(Nan ça ne me fait pas peur)
(No, eso no me asusta)
Crois-moi qu'on est dans la street depuis le landau
Créeme, estamos en la calle desde la cuna
Les histoires de merde, les bons délires, les bédos
Las historias de mierda, las buenas risas, los porros
Le bédodo m'a rendu barge
El porro me volvió loco
Mais bon on aime la vente car on aime le cash
Pero bueno, nos gusta vender porque nos gusta el dinero
Des balles perdues pour des histoires de fou
Balas perdidas por historias locas
Maman t'inquiète donc bébé ne deviendra pas fou
Mamá, no te preocupes, el bebé no se volverá loco
La jalousie d'tes tours de béton
La envidia de tus torres de hormigón
L'hypocrisie de tes coins sombres
La hipocresía de tus rincones oscuros
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Trabajo duro para dejarte, mi bebé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Haré el esfuerzo, te conozco de memoria)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico estas palabras, a ti mi gueto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Porque en tus brazos las noches son largas
Je t'ai dans la peau
Te llevo en la piel
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Pero trabajo duro para dejarte, mi bebé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Haré el esfuerzo, te conozco de memoria)
Pour toi mon bébé qui m'a vu grandir depuis ma naissance
Para ti, mi bebé, que me has visto crecer desde mi nacimiento
Qui m'as doté, m'as fait prendre la route de la vie à contre-sens
Que me has dotado, me has hecho tomar el camino de la vida al revés
J'ai mis le doigt dans la prise, je me douche à l'essence
Metí el dedo en el enchufe, me ducho con gasolina
Je suis une tête brûlée
Soy un cabeza caliente
Mais tu fus la plus proche et la plus franche pour manipuler
Pero fuiste la más cercana y la más franca para manipular
Oui dans tes bras les nuits sont longues
Sí, en tus brazos las noches son largas
Tellement longues, j'en perds mes mots et même mon ombre
Tan largas, pierdo mis palabras e incluso mi sombra
Et le mot que j'arrive pas à te dire
Y la palabra que no puedo decirte
Trop d'questions sans réponse car tes nuits sont sombres
Demasiadas preguntas sin respuesta porque tus noches son oscuras
Comme mon avenir
Como mi futuro
Je bosse pour partir et ne plus jamais revenir
Trabajo para irme y nunca volver
Que l'instant présent ne soit qu'un maudit souvenir
Que el presente sea solo un maldito recuerdo
La haine me tourne autour et elle ne veut plus ralentir
El odio me rodea y no quiere desacelerar
Je donne l'impression que je vais bien
Doy la impresión de que estoy bien
Alors que ça va de pire en pire
Aunque cada vez va peor
Petit à petit t'es en train de m'anéantir
Poco a poco estás aniquilándome
T'as pris le dessus sur moi d'après ce que les gens disent
Has tomado el control sobre mí según lo que la gente dice
Tu m'as vu grandir, je ne veux pas que tu me vois vieillir
Me viste crecer, no quiero que me veas envejecer
Mais tu ne me quittera jamais d'après ce que la légende dit
Pero nunca me dejarás según lo que dice la leyenda
La jalousie d'tes tours de béton
La envidia de tus torres de hormigón
L'hypocrisie de tes coins sombres
La hipocresía de tus rincones oscuros
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Trabajo duro para dejarte, mi bebé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Haré el esfuerzo, te conozco de memoria)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico estas palabras, a ti mi gueto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Porque en tus brazos las noches son largas
Je t'ai dans la peau
Te llevo en la piel
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Pero trabajo duro para dejarte, mi bebé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Haré el esfuerzo, te conozco de memoria)
Tu me connais mieux que ma mère
Me conoces mejor que mi madre
Tu me connais mieux que moi-même
Me conoces mejor que yo mismo
Mieux que ma gonzesse
Mejor que mi chica
Faut que je me tire de ton emprise
Tengo que liberarme de tu control
Parce qu'un gangster trop gentil ça n'attire que des emmerdes
Porque un gángster demasiado amable solo atrae problemas
Et pour être honnête, je sens tellement ton parfum
Y para ser honesto, siento tanto tu perfume
Quand j'attire ces gonzesse au lit
Cuando atraigo a estas chicas a la cama
Si toi tu kiffes, moi ça me fatigue
Si a ti te gusta, a mí me cansa
Comme faire le tour de Paris pour vendre de la weed
Como dar la vuelta a París para vender hierba
Je les entends te glorifier comme s'ils avaient pas de mères
Los oigo glorificarte como si no tuvieran madres
Et je les entends te chanter comme s'ils aimaient la merde
Y los oigo cantarte como si les gustara la mierda
Et j'ai grandi chez toi, maintenant je vais quitter la son-mai
Y crecí contigo, ahora voy a dejar la casa
All eyes on me
Todos los ojos en mí
J'ai pris le micro je vais te montrer comment dézoner
Cogí el micrófono, te voy a mostrar cómo salir de la zona
La jalousie d'tes tours de béton
La envidia de tus torres de hormigón
L'hypocrisie de tes coins sombres
La hipocresía de tus rincones oscuros
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Trabajo duro para dejarte, mi bebé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Haré el esfuerzo, te conozco de memoria)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico estas palabras, a ti mi gueto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Porque en tus brazos las noches son largas
Je t'ai dans la peau
Te llevo en la piel
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Pero trabajo duro para dejarte, mi bebé
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Haré el esfuerzo, te conozco de memoria)
La jalousie d'tes tours de béton
Die Eifersucht deiner Betontürme
L'hypocrisie de tes coins sombres
Die Heuchelei deiner dunklen Ecken
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Ich arbeite hart, um dich zu verlassen, mein Baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Ich werde mich anstrengen, ich kenne dich auswendig)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Ich widme diese Worte dir, mein Ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Denn in deinen Armen sind die Nächte lang
Je t'ai dans la peau
Ich habe dich unter der Haut
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Aber ich arbeite hart, um dich zu verlassen, mein Baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Ich werde mich anstrengen, ich kenne dich auswendig)
Elle va pas m'avoir je la connais par cœur
Sie wird mich nicht kriegen, ich kenne sie auswendig
(Nan-nan-nan-nan-nan-nan-nan)
(Nein-nein-nein-nein-nein-nein-nein)
Elle peut me prendre dans ses bras non ça me fait pas peur
Sie kann mich in ihre Arme nehmen, das macht mir keine Angst
(Nan ça ne me fait pas peur)
(Nein, das macht mir keine Angst)
Crois-moi qu'on est dans la street depuis le landau
Glaub mir, wir sind auf der Straße seit dem Kinderwagen
Les histoires de merde, les bons délires, les bédos
Die Scheißgeschichten, die guten Zeiten, die Joints
Le bédodo m'a rendu barge
Das Kiffen hat mich verrückt gemacht
Mais bon on aime la vente car on aime le cash
Aber wir lieben den Verkauf, weil wir das Geld lieben
Des balles perdues pour des histoires de fou
Verlorene Kugeln für verrückte Geschichten
Maman t'inquiète donc bébé ne deviendra pas fou
Mama, mach dir keine Sorgen, Baby wird nicht verrückt werden
La jalousie d'tes tours de béton
Die Eifersucht deiner Betontürme
L'hypocrisie de tes coins sombres
Die Heuchelei deiner dunklen Ecken
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Ich arbeite hart, um dich zu verlassen, mein Baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Ich werde mich anstrengen, ich kenne dich auswendig)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Ich widme diese Worte dir, mein Ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Denn in deinen Armen sind die Nächte lang
Je t'ai dans la peau
Ich habe dich unter der Haut
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Aber ich arbeite hart, um dich zu verlassen, mein Baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Ich werde mich anstrengen, ich kenne dich auswendig)
Pour toi mon bébé qui m'a vu grandir depuis ma naissance
Für dich, mein Baby, das mich seit meiner Geburt hat aufwachsen sehen
Qui m'as doté, m'as fait prendre la route de la vie à contre-sens
Das mich ausgestattet hat, mich auf den falschen Weg des Lebens gebracht hat
J'ai mis le doigt dans la prise, je me douche à l'essence
Ich habe den Finger in die Steckdose gesteckt, ich dusche mit Benzin
Je suis une tête brûlée
Ich bin ein Hitzkopf
Mais tu fus la plus proche et la plus franche pour manipuler
Aber du warst die Nächste und die Ehrlichste, um zu manipulieren
Oui dans tes bras les nuits sont longues
Ja, in deinen Armen sind die Nächte lang
Tellement longues, j'en perds mes mots et même mon ombre
So lang, dass ich meine Worte und sogar meinen Schatten verliere
Et le mot que j'arrive pas à te dire
Und das Wort, das ich dir nicht sagen kann
Trop d'questions sans réponse car tes nuits sont sombres
Zu viele unbeantwortete Fragen, weil deine Nächte dunkel sind
Comme mon avenir
Wie meine Zukunft
Je bosse pour partir et ne plus jamais revenir
Ich arbeite daran, zu gehen und nie wieder zurückzukommen
Que l'instant présent ne soit qu'un maudit souvenir
Dass der gegenwärtige Moment nur eine verfluchte Erinnerung ist
La haine me tourne autour et elle ne veut plus ralentir
Der Hass kreist um mich und will nicht mehr langsamer werden
Je donne l'impression que je vais bien
Ich gebe den Eindruck, dass es mir gut geht
Alors que ça va de pire en pire
Obwohl es von schlecht zu schlechter geht
Petit à petit t'es en train de m'anéantir
Langsam bist du dabei, mich zu vernichten
T'as pris le dessus sur moi d'après ce que les gens disent
Du hast die Oberhand über mich, sagen die Leute
Tu m'as vu grandir, je ne veux pas que tu me vois vieillir
Du hast mich aufwachsen sehen, ich will nicht, dass du mich altern siehst
Mais tu ne me quittera jamais d'après ce que la légende dit
Aber du wirst mich nie verlassen, sagt die Legende
La jalousie d'tes tours de béton
Die Eifersucht deiner Betontürme
L'hypocrisie de tes coins sombres
Die Heuchelei deiner dunklen Ecken
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Ich arbeite hart, um dich zu verlassen, mein Baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Ich werde mich anstrengen, ich kenne dich auswendig)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Ich widme diese Worte dir, mein Ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Denn in deinen Armen sind die Nächte lang
Je t'ai dans la peau
Ich habe dich unter der Haut
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Aber ich arbeite hart, um dich zu verlassen, mein Baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Ich werde mich anstrengen, ich kenne dich auswendig)
Tu me connais mieux que ma mère
Du kennst mich besser als meine Mutter
Tu me connais mieux que moi-même
Du kennst mich besser als ich mich selbst
Mieux que ma gonzesse
Besser als meine Freundin
Faut que je me tire de ton emprise
Ich muss aus deinem Griff entkommen
Parce qu'un gangster trop gentil ça n'attire que des emmerdes
Denn ein zu netter Gangster zieht nur Ärger an
Et pour être honnête, je sens tellement ton parfum
Und um ehrlich zu sein, ich rieche so sehr deinen Duft
Quand j'attire ces gonzesse au lit
Wenn ich diese Mädchen ins Bett ziehe
Si toi tu kiffes, moi ça me fatigue
Wenn du es magst, macht es mich müde
Comme faire le tour de Paris pour vendre de la weed
Wie eine Runde durch Paris, um Weed zu verkaufen
Je les entends te glorifier comme s'ils avaient pas de mères
Ich höre sie dich verherrlichen, als hätten sie keine Mütter
Et je les entends te chanter comme s'ils aimaient la merde
Und ich höre sie dich singen, als würden sie Scheiße lieben
Et j'ai grandi chez toi, maintenant je vais quitter la son-mai
Und ich bin bei dir aufgewachsen, jetzt werde ich das Son-Mai verlassen
All eyes on me
Alle Augen auf mich
J'ai pris le micro je vais te montrer comment dézoner
Ich habe das Mikrofon genommen, ich werde dir zeigen, wie man aus der Zone kommt
La jalousie d'tes tours de béton
Die Eifersucht deiner Betontürme
L'hypocrisie de tes coins sombres
Die Heuchelei deiner dunklen Ecken
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Ich arbeite hart, um dich zu verlassen, mein Baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Ich werde mich anstrengen, ich kenne dich auswendig)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Ich widme diese Worte dir, mein Ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Denn in deinen Armen sind die Nächte lang
Je t'ai dans la peau
Ich habe dich unter der Haut
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Aber ich arbeite hart, um dich zu verlassen, mein Baby
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Ich werde mich anstrengen, ich kenne dich auswendig)
La jalousie d'tes tours de béton
La gelosia delle tue torri di cemento
L'hypocrisie de tes coins sombres
L'ipocrisia dei tuoi angoli oscuri
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Lavoro duro per lasciarti, mio ​​bambino
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Farò lo sforzo, ti conosco a memoria)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico queste parole, a te mio ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Perché nelle tue braccia le notti sono lunghe
Je t'ai dans la peau
Ti ho sotto la pelle
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Ma lavoro duro per lasciarti, mio ​​bambino
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Farò lo sforzo, ti conosco a memoria)
Elle va pas m'avoir je la connais par cœur
Non mi avrà, la conosco a memoria
(Nan-nan-nan-nan-nan-nan-nan)
(No-no-no-no-no-no-no)
Elle peut me prendre dans ses bras non ça me fait pas peur
Può prendermi tra le sue braccia, non ho paura
(Nan ça ne me fait pas peur)
(No, non ho paura)
Crois-moi qu'on est dans la street depuis le landau
Credimi, siamo in strada fin dalla carrozzina
Les histoires de merde, les bons délires, les bédos
Storie di merda, buoni momenti, spinelli
Le bédodo m'a rendu barge
Il sonnellino mi ha reso pazzo
Mais bon on aime la vente car on aime le cash
Ma ci piace vendere perché ci piace il denaro
Des balles perdues pour des histoires de fou
Palle perse per storie folli
Maman t'inquiète donc bébé ne deviendra pas fou
Mamma, non preoccuparti, il bambino non diventerà pazzo
La jalousie d'tes tours de béton
La gelosia delle tue torri di cemento
L'hypocrisie de tes coins sombres
L'ipocrisia dei tuoi angoli oscuri
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Lavoro duro per lasciarti, mio ​​bambino
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Farò lo sforzo, ti conosco a memoria)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico queste parole, a te mio ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Perché nelle tue braccia le notti sono lunghe
Je t'ai dans la peau
Ti ho sotto la pelle
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Ma lavoro duro per lasciarti, mio ​​bambino
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Farò lo sforzo, ti conosco a memoria)
Pour toi mon bébé qui m'a vu grandir depuis ma naissance
Per te, mio ​​bambino, che mi ha visto crescere dalla mia nascita
Qui m'as doté, m'as fait prendre la route de la vie à contre-sens
Che mi ha dotato, mi ha fatto prendere la strada della vita al contrario
J'ai mis le doigt dans la prise, je me douche à l'essence
Ho messo il dito nella presa, mi faccio la doccia con la benzina
Je suis une tête brûlée
Sono un testa calda
Mais tu fus la plus proche et la plus franche pour manipuler
Ma tu sei stata la più vicina e la più sincera nel manipolare
Oui dans tes bras les nuits sont longues
Sì, nelle tue braccia le notti sono lunghe
Tellement longues, j'en perds mes mots et même mon ombre
Così lunghe, perdo le parole e anche la mia ombra
Et le mot que j'arrive pas à te dire
E la parola che non riesco a dirti
Trop d'questions sans réponse car tes nuits sont sombres
Troppe domande senza risposta perché le tue notti sono oscure
Comme mon avenir
Come il mio futuro
Je bosse pour partir et ne plus jamais revenir
Lavoro per andarmene e non tornare mai più
Que l'instant présent ne soit qu'un maudit souvenir
Che il presente sia solo un maledetto ricordo
La haine me tourne autour et elle ne veut plus ralentir
L'odio mi gira intorno e non vuole più rallentare
Je donne l'impression que je vais bien
Do l'impressione di stare bene
Alors que ça va de pire en pire
Anche se va sempre peggio
Petit à petit t'es en train de m'anéantir
Poco a poco stai distruggendo me
T'as pris le dessus sur moi d'après ce que les gens disent
Hai preso il sopravvento su di me, secondo quello che dicono le persone
Tu m'as vu grandir, je ne veux pas que tu me vois vieillir
Mi hai visto crescere, non voglio che mi vedi invecchiare
Mais tu ne me quittera jamais d'après ce que la légende dit
Ma non mi lascerai mai, secondo quello che dice la leggenda
La jalousie d'tes tours de béton
La gelosia delle tue torri di cemento
L'hypocrisie de tes coins sombres
L'ipocrisia dei tuoi angoli oscuri
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Lavoro duro per lasciarti, mio ​​bambino
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Farò lo sforzo, ti conosco a memoria)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico queste parole, a te mio ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Perché nelle tue braccia le notti sono lunghe
Je t'ai dans la peau
Ti ho sotto la pelle
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Ma lavoro duro per lasciarti, mio ​​bambino
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Farò lo sforzo, ti conosco a memoria)
Tu me connais mieux que ma mère
Mi conosci meglio di mia madre
Tu me connais mieux que moi-même
Mi conosci meglio di me stesso
Mieux que ma gonzesse
Meglio della mia ragazza
Faut que je me tire de ton emprise
Devo liberarmi dal tuo controllo
Parce qu'un gangster trop gentil ça n'attire que des emmerdes
Perché un gangster troppo gentile attira solo guai
Et pour être honnête, je sens tellement ton parfum
E per essere onesto, sento così tanto il tuo profumo
Quand j'attire ces gonzesse au lit
Quando attiro queste ragazze a letto
Si toi tu kiffes, moi ça me fatigue
Se a te piace, a me stanca
Comme faire le tour de Paris pour vendre de la weed
Come fare il giro di Parigi per vendere erba
Je les entends te glorifier comme s'ils avaient pas de mères
Li sento glorificarti come se non avessero madri
Et je les entends te chanter comme s'ils aimaient la merde
E li sento cantare per te come se amassero la merda
Et j'ai grandi chez toi, maintenant je vais quitter la son-mai
E sono cresciuto da te, ora lascerò la casa
All eyes on me
Tutti gli occhi su di me
J'ai pris le micro je vais te montrer comment dézoner
Ho preso il microfono, ti mostrerò come uscire dalla zona
La jalousie d'tes tours de béton
La gelosia delle tue torri di cemento
L'hypocrisie de tes coins sombres
L'ipocrisia dei tuoi angoli oscuri
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Lavoro duro per lasciarti, mio ​​bambino
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Farò lo sforzo, ti conosco a memoria)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Dedico queste parole, a te mio ghetto
Car dans tes bras les nuits sont longues
Perché nelle tue braccia le notti sono lunghe
Je t'ai dans la peau
Ti ho sotto la pelle
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Ma lavoro duro per lasciarti, mio ​​bambino
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Farò lo sforzo, ti conosco a memoria)
La jalousie d'tes tours de béton
Cemburu pada menara betonmu
L'hypocrisie de tes coins sombres
Kemunafikan di sudut-sudut gelapmu
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Aku bekerja keras untuk meninggalkanmu sayangku
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Aku akan berusaha, aku mengenalmu dengan baik)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Aku persembahkan kata-kata ini, untukmu ghetto-ku
Car dans tes bras les nuits sont longues
Karena di pelukanmu malam menjadi panjang
Je t'ai dans la peau
Aku terpikat padamu
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Tapi aku bekerja keras untuk meninggalkanmu sayangku
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Aku akan berusaha, aku mengenalmu dengan baik)
Elle va pas m'avoir je la connais par cœur
Dia tidak akan mendapatkanku, aku mengenalnya dengan baik
(Nan-nan-nan-nan-nan-nan-nan)
(Tidak-tidak-tidak-tidak-tidak-tidak-tidak)
Elle peut me prendre dans ses bras non ça me fait pas peur
Dia bisa memelukku tapi itu tidak membuatku takut
(Nan ça ne me fait pas peur)
(Tidak, itu tidak membuatku takut)
Crois-moi qu'on est dans la street depuis le landau
Percayalah kita telah berada di jalanan sejak di kereta bayi
Les histoires de merde, les bons délires, les bédos
Kisah-kisah kotor, momen-momen menyenangkan, ganja
Le bédodo m'a rendu barge
Ganja itu membuatku gila
Mais bon on aime la vente car on aime le cash
Tapi kita suka berjualan karena kita suka uang
Des balles perdues pour des histoires de fou
Peluru nyasar untuk cerita gila
Maman t'inquiète donc bébé ne deviendra pas fou
Ibu jangan khawatir, sayang tidak akan menjadi gila
La jalousie d'tes tours de béton
Cemburu pada menara betonmu
L'hypocrisie de tes coins sombres
Kemunafikan di sudut-sudut gelapmu
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Aku bekerja keras untuk meninggalkanmu sayangku
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Aku akan berusaha, aku mengenalmu dengan baik)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Aku persembahkan kata-kata ini, untukmu ghetto-ku
Car dans tes bras les nuits sont longues
Karena di pelukanmu malam menjadi panjang
Je t'ai dans la peau
Aku terpikat padamu
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Tapi aku bekerja keras untuk meninggalkanmu sayangku
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Aku akan berusaha, aku mengenalmu dengan baik)
Pour toi mon bébé qui m'a vu grandir depuis ma naissance
Untukmu sayangku yang telah melihatku tumbuh sejak lahir
Qui m'as doté, m'as fait prendre la route de la vie à contre-sens
Yang telah memberiku, membuatku mengambil jalan hidup yang salah
J'ai mis le doigt dans la prise, je me douche à l'essence
Aku memasukkan jari ke dalam colokan, aku mandi dengan bensin
Je suis une tête brûlée
Aku adalah orang yang nekat
Mais tu fus la plus proche et la plus franche pour manipuler
Tapi kamu adalah yang paling dekat dan paling jujur dalam manipulasi
Oui dans tes bras les nuits sont longues
Ya, di pelukanmu malam menjadi panjang
Tellement longues, j'en perds mes mots et même mon ombre
Sangat panjang, aku kehilangan kata-kataku dan bahkan bayanganku
Et le mot que j'arrive pas à te dire
Dan kata yang tidak bisa aku ucapkan padamu
Trop d'questions sans réponse car tes nuits sont sombres
Terlalu banyak pertanyaan tanpa jawaban karena malammu gelap
Comme mon avenir
Seperti masa depanku
Je bosse pour partir et ne plus jamais revenir
Aku bekerja untuk pergi dan tidak pernah kembali lagi
Que l'instant présent ne soit qu'un maudit souvenir
Semoga saat ini hanya menjadi kenangan terkutuk
La haine me tourne autour et elle ne veut plus ralentir
Kebencian mengelilingiku dan tidak ingin melambat
Je donne l'impression que je vais bien
Aku memberikan kesan bahwa aku baik-baik saja
Alors que ça va de pire en pire
Padahal semakin hari semakin buruk
Petit à petit t'es en train de m'anéantir
Sedikit demi sedikit kamu sedang menghancurkanku
T'as pris le dessus sur moi d'après ce que les gens disent
Kamu telah menguasai diriku menurut apa yang orang katakan
Tu m'as vu grandir, je ne veux pas que tu me vois vieillir
Kamu telah melihatku tumbuh, aku tidak ingin kamu melihatku menua
Mais tu ne me quittera jamais d'après ce que la légende dit
Tapi kamu tidak akan pernah meninggalkanku menurut legenda
La jalousie d'tes tours de béton
Cemburu pada menara betonmu
L'hypocrisie de tes coins sombres
Kemunafikan di sudut-sudut gelapmu
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Aku bekerja keras untuk meninggalkanmu sayangku
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Aku akan berusaha, aku mengenalmu dengan baik)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Aku persembahkan kata-kata ini, untukmu ghetto-ku
Car dans tes bras les nuits sont longues
Karena di pelukanmu malam menjadi panjang
Je t'ai dans la peau
Aku terpikat padamu
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Tapi aku bekerja keras untuk meninggalkanmu sayangku
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Aku akan berusaha, aku mengenalmu dengan baik)
Tu me connais mieux que ma mère
Kamu mengenalku lebih baik dari ibuku
Tu me connais mieux que moi-même
Kamu mengenalku lebih baik dari diriku sendiri
Mieux que ma gonzesse
Lebih baik dari kekasihku
Faut que je me tire de ton emprise
Aku harus lepas dari pengaruhmu
Parce qu'un gangster trop gentil ça n'attire que des emmerdes
Karena gangster yang terlalu baik hanya menarik masalah
Et pour être honnête, je sens tellement ton parfum
Dan untuk jujur, aku sangat merasakan parfummu
Quand j'attire ces gonzesse au lit
Ketika aku membawa wanita ini ke tempat tidur
Si toi tu kiffes, moi ça me fatigue
Jika kamu suka, itu membuatku lelah
Comme faire le tour de Paris pour vendre de la weed
Seperti mengelilingi Paris untuk menjual ganja
Je les entends te glorifier comme s'ils avaient pas de mères
Aku mendengar mereka memujimu seolah mereka tidak memiliki ibu
Et je les entends te chanter comme s'ils aimaient la merde
Dan aku mendengar mereka menyanyikanmu seolah mereka menyukai kotoran
Et j'ai grandi chez toi, maintenant je vais quitter la son-mai
Dan aku tumbuh di tempatmu, sekarang aku akan meninggalkan rumah
All eyes on me
Semua mata tertuju padaku
J'ai pris le micro je vais te montrer comment dézoner
Aku mengambil mikrofon aku akan menunjukkan bagaimana cara keluar dari zona
La jalousie d'tes tours de béton
Cemburu pada menara betonmu
L'hypocrisie de tes coins sombres
Kemunafikan di sudut-sudut gelapmu
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
Aku bekerja keras untuk meninggalkanmu sayangku
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Aku akan berusaha, aku mengenalmu dengan baik)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
Aku persembahkan kata-kata ini, untukmu ghetto-ku
Car dans tes bras les nuits sont longues
Karena di pelukanmu malam menjadi panjang
Je t'ai dans la peau
Aku terpikat padamu
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
Tapi aku bekerja keras untuk meninggalkanmu sayangku
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(Aku akan berusaha, aku mengenalmu dengan baik)
La jalousie d'tes tours de béton
你的混凝土高楼的嫉妒
L'hypocrisie de tes coins sombres
你阴暗角落的虚伪
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
我努力工作要离开你,我的宝贝
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(我会努力,我了解你如指掌)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
我把这些话献给你,我的贫民窟
Car dans tes bras les nuits sont longues
因为在你的怀抱中,夜晚漫长
Je t'ai dans la peau
我已经深深爱上你
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
但我努力工作要离开你,我的宝贝
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(我会努力,我了解你如指掌)
Elle va pas m'avoir je la connais par cœur
她不会得到我,我了解她如指掌
(Nan-nan-nan-nan-nan-nan-nan)
(不,不,不,不,不,不,不)
Elle peut me prendre dans ses bras non ça me fait pas peur
她可以把我拥入怀中,那不会让我害怕
(Nan ça ne me fait pas peur)
(不,那不会让我害怕)
Crois-moi qu'on est dans la street depuis le landau
相信我,我们从婴儿车时代就在街头
Les histoires de merde, les bons délires, les bédos
糟糕的故事,美好的时光,大麻
Le bédodo m'a rendu barge
大麻让我发疯
Mais bon on aime la vente car on aime le cash
但我们喜欢销售因为我们喜欢现金
Des balles perdues pour des histoires de fou
因为疯狂的故事而流失的子弹
Maman t'inquiète donc bébé ne deviendra pas fou
妈妈不用担心,宝贝不会变疯
La jalousie d'tes tours de béton
你的混凝土高楼的嫉妒
L'hypocrisie de tes coins sombres
你阴暗角落的虚伪
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
我努力工作要离开你,我的宝贝
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(我会努力,我了解你如指掌)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
我把这些话献给你,我的贫民窟
Car dans tes bras les nuits sont longues
因为在你的怀抱中,夜晚漫长
Je t'ai dans la peau
我已经深深爱上你
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
但我努力工作要离开你,我的宝贝
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(我会努力,我了解你如指掌)
Pour toi mon bébé qui m'a vu grandir depuis ma naissance
为了你,我的宝贝,你见证了我从出生到成长
Qui m'as doté, m'as fait prendre la route de la vie à contre-sens
你赋予我,让我逆行人生之路
J'ai mis le doigt dans la prise, je me douche à l'essence
我把手指插进插座,我用汽油洗澡
Je suis une tête brûlée
我是个冒失鬼
Mais tu fus la plus proche et la plus franche pour manipuler
但你是最亲近也最坦率的操纵者
Oui dans tes bras les nuits sont longues
是的,在你的怀抱中,夜晚漫长
Tellement longues, j'en perds mes mots et même mon ombre
太长了,我失去了我的话语甚至我的影子
Et le mot que j'arrive pas à te dire
还有我无法对你说出的那个词
Trop d'questions sans réponse car tes nuits sont sombres
太多无答案的问题因为你的夜晚是黑暗的
Comme mon avenir
就像我的未来
Je bosse pour partir et ne plus jamais revenir
我努力工作要离开,永不回头
Que l'instant présent ne soit qu'un maudit souvenir
让此刻只是一个该死的回忆
La haine me tourne autour et elle ne veut plus ralentir
恨围绕着我,它不想放慢
Je donne l'impression que je vais bien
我给人的印象是我很好
Alors que ça va de pire en pire
尽管情况越来越糟
Petit à petit t'es en train de m'anéantir
你正在逐渐摧毁我
T'as pris le dessus sur moi d'après ce que les gens disent
你占据了我,据人们所说
Tu m'as vu grandir, je ne veux pas que tu me vois vieillir
你见证了我的成长,我不想让你看到我衰老
Mais tu ne me quittera jamais d'après ce que la légende dit
但你永远不会离开我,就像传说中所说的
La jalousie d'tes tours de béton
你的混凝土高楼的嫉妒
L'hypocrisie de tes coins sombres
你阴暗角落的虚伪
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
我努力工作要离开你,我的宝贝
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(我会努力,我了解你如指掌)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
我把这些话献给你,我的贫民窟
Car dans tes bras les nuits sont longues
因为在你的怀抱中,夜晚漫长
Je t'ai dans la peau
我已经深深爱上你
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
但我努力工作要离开你,我的宝贝
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(我会努力,我了解你如指掌)
Tu me connais mieux que ma mère
你比我妈妈更了解我
Tu me connais mieux que moi-même
你比我自己更了解我
Mieux que ma gonzesse
比我的女人还要多
Faut que je me tire de ton emprise
我得摆脱你的控制
Parce qu'un gangster trop gentil ça n'attire que des emmerdes
因为一个太善良的黑帮分子只会招来麻烦
Et pour être honnête, je sens tellement ton parfum
而且说实话,我感觉到你的香味
Quand j'attire ces gonzesse au lit
当我把这些女人带上床时
Si toi tu kiffes, moi ça me fatigue
如果你喜欢,我却感到疲惫
Comme faire le tour de Paris pour vendre de la weed
就像绕着巴黎卖大麻一样
Je les entends te glorifier comme s'ils avaient pas de mères
我听到他们赞美你,好像他们没有母亲
Et je les entends te chanter comme s'ils aimaient la merde
我听到他们唱歌,好像他们喜欢垃圾
Et j'ai grandi chez toi, maintenant je vais quitter la son-mai
我在你这里长大,现在我要离开这个地方
All eyes on me
所有的目光都在我身上
J'ai pris le micro je vais te montrer comment dézoner
我拿起麦克风,我会向你展示如何跨区域
La jalousie d'tes tours de béton
你的混凝土高楼的嫉妒
L'hypocrisie de tes coins sombres
你阴暗角落的虚伪
Je travaille fort pour te quitter mon bébé
我努力工作要离开你,我的宝贝
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(我会努力,我了解你如指掌)
J'dédie ces mots, toi mon ghetto
我把这些话献给你,我的贫民窟
Car dans tes bras les nuits sont longues
因为在你的怀抱中,夜晚漫长
Je t'ai dans la peau
我已经深深爱上你
Mais je travaille fort pour te quitter mon bébé
但我努力工作要离开你,我的宝贝
(Je ferai l'effort, je te connais par cœur)
(我会努力,我了解你如指掌)

Trivia about the song Ma rue by MZ

When was the song “Ma rue” released by MZ?
The song Ma rue was released in 2016, on the album “La Dictature”.
Who composed the song “Ma rue” by MZ?
The song “Ma rue” by MZ was composed by Melvin Aka, Ange-Patrick Yomy, Gnaore Mohamed Ligue.

Most popular songs of MZ

Other artists of Trap