Le choix

Rihan Packa

Lyrics Translation

Masta shiny

Nahir, il faut qu'j'te parle, ces temps-ci, j'suis pas d'humeur
J'préfère qu'ça sorte d'ma bouche plutôt qu't'entendes une rumeur
J'pensais qu't'allais lire dans mes yeux, qu't'allais voir la lueur
Mais j'comprends, t'as pas mon temps, tu vas à 2000 à l'heure
T'es mon confident, mon ami, t'es là H24 pour moi
Pas besoin d'aller chez les psys
Quand j'veux me confier, t'es là, t'es là
En vérité, c'est toi et pas un autre, pourquoi?
J'sais pas, mais c'est bien toi qui prend les notes
Tu m'connais mieux que moi-même, aucun homme me malmène
Grâce à toi, j'suis indemne, avec toi, c'est idem
Ton sourire m'fait pleurer, j'arrête pas d'me leurrer
J'contrôle plus mes sentiments donc j'avoue, j'suis apeurée

Crois pas que j't'ai caché tout ça, moi-même, j'étais pas prête
Et je veux pas que tu me vois comme un traître
Je serais malheureuse sans toi
Mais j'te laisse heureux avec elle

Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
Il est trop tard pour bégayer
Appels de phares, j'ai tout essayé

C'est pas une amitié lambda, j'arrête pas d'y penser
J'voulais t'faire oublier, à chaque fois, tes mauvaises pensées
J'voulais pas t'offenser, j'te conseille mais j'peux pas t'forcer
Maintenant qu'tu t'es livrée à moi, c'est là qu'j'me retrouve coincé
J'me suis prêté au jeu bêtement, bêtement tombé dedans
Et quand on s'voit, j'en oublie même que j'ai déjà quelqu'un
J'suis dans la rue à plein temps et j'pense à toi tout l'temps
Mais j'veux pas qu't'acceptes de prendre le risque que si j'te laisse en plan

Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser
Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser

Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
Il est trop tard pour bégayer
Appels de phares, j'ai tout essayé

J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
Au final, on est plus unis
J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
Au final, on est plus unis
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là

Masta shiny
Masta shiny
Nahir, il faut qu'j'te parle, ces temps-ci, j'suis pas d'humeur
Nahir, I need to talk to you, I'm not in a good mood these days
J'préfère qu'ça sorte d'ma bouche plutôt qu't'entendes une rumeur
I'd rather it come out of my mouth than you hear a rumor
J'pensais qu't'allais lire dans mes yeux, qu't'allais voir la lueur
I thought you'd read in my eyes, you'd see the light
Mais j'comprends, t'as pas mon temps, tu vas à 2000 à l'heure
But I understand, you don't have my time, you're going at 2000 an hour
T'es mon confident, mon ami, t'es là H24 pour moi
You're my confidant, my friend, you're there for me 24/7
Pas besoin d'aller chez les psys
No need to go to the shrinks
Quand j'veux me confier, t'es là, t'es là
When I want to confide, you're there, you're there
En vérité, c'est toi et pas un autre, pourquoi?
In truth, it's you and not another, why?
J'sais pas, mais c'est bien toi qui prend les notes
I don't know, but it's you who takes the notes
Tu m'connais mieux que moi-même, aucun homme me malmène
You know me better than myself, no man mistreats me
Grâce à toi, j'suis indemne, avec toi, c'est idem
Thanks to you, I'm unscathed, with you, it's the same
Ton sourire m'fait pleurer, j'arrête pas d'me leurrer
Your smile makes me cry, I can't stop deceiving myself
J'contrôle plus mes sentiments donc j'avoue, j'suis apeurée
I can't control my feelings so I admit, I'm scared
Crois pas que j't'ai caché tout ça, moi-même, j'étais pas prête
Don't think I hid all this from you, I wasn't ready myself
Et je veux pas que tu me vois comme un traître
And I don't want you to see me as a traitor
Je serais malheureuse sans toi
I would be unhappy without you
Mais j'te laisse heureux avec elle
But I leave you happy with her
Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
Wait, we need to talk, you're not going anywhere
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
I can't make a choice but I don't want you to leave
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
I don't want to talk anymore, we're not going anywhere
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
I made my choice so I have to leave
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
You know I can't detail everything to you
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
I already have my life, you want to make me stutter
Il est trop tard pour bégayer
It's too late to stutter
Appels de phares, j'ai tout essayé
Headlight calls, I tried everything
C'est pas une amitié lambda, j'arrête pas d'y penser
It's not a regular friendship, I can't stop thinking about it
J'voulais t'faire oublier, à chaque fois, tes mauvaises pensées
I wanted to make you forget, every time, your bad thoughts
J'voulais pas t'offenser, j'te conseille mais j'peux pas t'forcer
I didn't want to offend you, I advise you but I can't force you
Maintenant qu'tu t'es livrée à moi, c'est là qu'j'me retrouve coincé
Now that you've opened up to me, that's where I'm stuck
J'me suis prêté au jeu bêtement, bêtement tombé dedans
I foolishly played the game, foolishly fell into it
Et quand on s'voit, j'en oublie même que j'ai déjà quelqu'un
And when we see each other, I even forget that I already have someone
J'suis dans la rue à plein temps et j'pense à toi tout l'temps
I'm on the street full time and I think about you all the time
Mais j'veux pas qu't'acceptes de prendre le risque que si j'te laisse en plan
But I don't want you to accept to take the risk if I leave you hanging
Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
If I had known, our friendship, I would have neglected it (neglect)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser
Now, I'm screwed and there's one I'm going to have to hurt
Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
If I had known, our friendship, I would have neglected it (neglect)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser
Now, I'm screwed and there's one I'm going to have to hurt
Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
Wait, we need to talk, you're not going anywhere
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
I can't make a choice but I don't want you to leave
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
I don't want to talk anymore, we're not going anywhere
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
I made my choice so I have to leave
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
You know I can't detail everything to you
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
I already have my life, you want to make me stutter
Il est trop tard pour bégayer
It's too late to stutter
Appels de phares, j'ai tout essayé
Headlight calls, I tried everything
J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
I don't know if it's my fault or yours, what I know
Au final, on est plus unis
In the end, we're no longer united
J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
I don't know if it's my fault or yours, what I know
Au final, on est plus unis
In the end, we're no longer united
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
We were close, it had to stop there, now we're here
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
Male-female friendship, it doesn't exist, I knew it from the start
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
I didn't see a future with you, I already had someone next to me
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là
But I can't, now, I have to make a choice so now we're here
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
We were close, it had to stop there, now we're here
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
Male-female friendship, it doesn't exist, I knew it from the start
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
I didn't see a future with you, I already had someone next to me
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là
But I can't, now, I have to make a choice so now we're here
Masta shiny
Masta brilhante
Nahir, il faut qu'j'te parle, ces temps-ci, j'suis pas d'humeur
Nahir, preciso falar contigo, ultimamente, não estou de bom humor
J'préfère qu'ça sorte d'ma bouche plutôt qu't'entendes une rumeur
Prefiro que saia da minha boca do que ouvires um rumor
J'pensais qu't'allais lire dans mes yeux, qu't'allais voir la lueur
Pensei que irias ler nos meus olhos, que irias ver a luz
Mais j'comprends, t'as pas mon temps, tu vas à 2000 à l'heure
Mas entendo, não tens o meu tempo, vais a 2000 por hora
T'es mon confident, mon ami, t'es là H24 pour moi
És o meu confidente, meu amigo, estás lá 24/7 para mim
Pas besoin d'aller chez les psys
Não preciso de ir aos psicólogos
Quand j'veux me confier, t'es là, t'es là
Quando quero desabafar, estás lá, estás lá
En vérité, c'est toi et pas un autre, pourquoi?
Na verdade, és tu e não outro, porquê?
J'sais pas, mais c'est bien toi qui prend les notes
Não sei, mas és tu quem toma notas
Tu m'connais mieux que moi-même, aucun homme me malmène
Conheces-me melhor do que eu mesma, nenhum homem me maltrata
Grâce à toi, j'suis indemne, avec toi, c'est idem
Graças a ti, estou ilesa, contigo, é o mesmo
Ton sourire m'fait pleurer, j'arrête pas d'me leurrer
O teu sorriso faz-me chorar, não paro de me enganar
J'contrôle plus mes sentiments donc j'avoue, j'suis apeurée
Não controlo mais os meus sentimentos, por isso admito, estou assustada
Crois pas que j't'ai caché tout ça, moi-même, j'étais pas prête
Não penses que escondi tudo isso de ti, eu mesma, não estava pronta
Et je veux pas que tu me vois comme un traître
E não quero que me vejas como um traidor
Je serais malheureuse sans toi
Seria infeliz sem ti
Mais j'te laisse heureux avec elle
Mas deixo-te feliz com ela
Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
Espera, precisamos falar, não vais a lugar nenhum
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
Não consigo fazer uma escolha, mas não quero que vás embora
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
Não quero mais falar, não vamos a lugar nenhum
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
Fiz a minha escolha, por isso tenho que ir embora
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
Sabes que não posso explicar tudo
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
Já tenho a minha vida, queres fazer-me gaguejar
Il est trop tard pour bégayer
É tarde demais para gaguejar
Appels de phares, j'ai tout essayé
Sinais de luz, tentei tudo
C'est pas une amitié lambda, j'arrête pas d'y penser
Não é uma amizade comum, não paro de pensar nisso
J'voulais t'faire oublier, à chaque fois, tes mauvaises pensées
Queria fazer-te esquecer, sempre, os teus maus pensamentos
J'voulais pas t'offenser, j'te conseille mais j'peux pas t'forcer
Não queria ofender-te, aconselho-te mas não posso forçar-te
Maintenant qu'tu t'es livrée à moi, c'est là qu'j'me retrouve coincé
Agora que te abriste para mim, é aí que me sinto preso
J'me suis prêté au jeu bêtement, bêtement tombé dedans
Entrei no jogo estupidamente, estupidamente caí nele
Et quand on s'voit, j'en oublie même que j'ai déjà quelqu'un
E quando nos vemos, até esqueço que já tenho alguém
J'suis dans la rue à plein temps et j'pense à toi tout l'temps
Estou na rua a tempo inteiro e penso em ti o tempo todo
Mais j'veux pas qu't'acceptes de prendre le risque que si j'te laisse en plan
Mas não quero que aceites correr o risco de te deixar na mão
Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
Se soubesse, teria abandonado a nossa amizade (abandonar)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser
Agora, estou perdido e há uma que vou ter que ferir
Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
Se soubesse, teria abandonado a nossa amizade (abandonar)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser
Agora, estou perdido e há uma que vou ter que ferir
Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
Espera, precisamos falar, não vais a lugar nenhum
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
Não consigo fazer uma escolha, mas não quero que vás embora
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
Não quero mais falar, não vamos a lugar nenhum
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
Fiz a minha escolha, por isso tenho que ir embora
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
Sabes que não posso explicar tudo
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
Já tenho a minha vida, queres fazer-me gaguejar
Il est trop tard pour bégayer
É tarde demais para gaguejar
Appels de phares, j'ai tout essayé
Sinais de luz, tentei tudo
J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
Não sei se é minha culpa ou tua, o que sei
Au final, on est plus unis
No final, não estamos mais unidos
J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
Não sei se é minha culpa ou tua, o que sei
Au final, on est plus unis
No final, não estamos mais unidos
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
Éramos próximos, tinha que parar ali, agora estamos aqui
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
Amizade entre homem e mulher, não existe, eu sabia desde o início
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
Não via um futuro contigo, já tinha alguém ao meu lado
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là
Mas não posso, agora, tenho que fazer uma escolha, por isso estamos aqui
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
Éramos próximos, tinha que parar ali, agora estamos aqui
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
Amizade entre homem e mulher, não existe, eu sabia desde o início
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
Não via um futuro contigo, já tinha alguém ao meu lado
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là
Mas não posso, agora, tenho que fazer uma escolha, por isso estamos aqui
Masta shiny
Masta brillante
Nahir, il faut qu'j'te parle, ces temps-ci, j'suis pas d'humeur
Nahir, tengo que hablarte, últimamente, no estoy de humor
J'préfère qu'ça sorte d'ma bouche plutôt qu't'entendes une rumeur
Prefiero que salga de mi boca antes de que escuches un rumor
J'pensais qu't'allais lire dans mes yeux, qu't'allais voir la lueur
Pensé que ibas a leer en mis ojos, que ibas a ver la luz
Mais j'comprends, t'as pas mon temps, tu vas à 2000 à l'heure
Pero entiendo, no tienes mi tiempo, vas a 2000 por hora
T'es mon confident, mon ami, t'es là H24 pour moi
Eres mi confidente, mi amigo, estás ahí 24/7 para mí
Pas besoin d'aller chez les psys
No necesito ir a los psicólogos
Quand j'veux me confier, t'es là, t'es là
Cuando quiero confiarme, estás ahí, estás ahí
En vérité, c'est toi et pas un autre, pourquoi?
En realidad, eres tú y no otro, ¿por qué?
J'sais pas, mais c'est bien toi qui prend les notes
No lo sé, pero eres tú quien toma notas
Tu m'connais mieux que moi-même, aucun homme me malmène
Me conoces mejor que yo misma, ningún hombre me maltrata
Grâce à toi, j'suis indemne, avec toi, c'est idem
Gracias a ti, estoy indemne, contigo, es lo mismo
Ton sourire m'fait pleurer, j'arrête pas d'me leurrer
Tu sonrisa me hace llorar, no dejo de engañarme
J'contrôle plus mes sentiments donc j'avoue, j'suis apeurée
No controlo más mis sentimientos así que admito, tengo miedo
Crois pas que j't'ai caché tout ça, moi-même, j'étais pas prête
No creas que te oculté todo esto, yo misma, no estaba lista
Et je veux pas que tu me vois comme un traître
Y no quiero que me veas como un traidor
Je serais malheureuse sans toi
Sería infeliz sin ti
Mais j'te laisse heureux avec elle
Pero te dejo feliz con ella
Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
Espera, tenemos que hablar, no irás a ninguna parte
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
No puedo tomar una decisión pero no quiero que te vayas
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
No quiero hablar más, no iremos a ninguna parte
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
He tomado mi decisión así que tengo que irme
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
Sabes que no puedo detallarte todo
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
Ya tengo mi vida, quieres hacerme tartamudear
Il est trop tard pour bégayer
Es demasiado tarde para tartamudear
Appels de phares, j'ai tout essayé
Luces intermitentes, lo he intentado todo
C'est pas une amitié lambda, j'arrête pas d'y penser
No es una amistad común, no dejo de pensar en ello
J'voulais t'faire oublier, à chaque fois, tes mauvaises pensées
Quería hacerte olvidar, cada vez, tus malos pensamientos
J'voulais pas t'offenser, j'te conseille mais j'peux pas t'forcer
No quería ofenderte, te aconsejo pero no puedo forzarte
Maintenant qu'tu t'es livrée à moi, c'est là qu'j'me retrouve coincé
Ahora que te has entregado a mí, es cuando me encuentro atrapado
J'me suis prêté au jeu bêtement, bêtement tombé dedans
Me metí en el juego tontamente, tontamente caí en él
Et quand on s'voit, j'en oublie même que j'ai déjà quelqu'un
Y cuando nos vemos, incluso olvido que ya tengo a alguien
J'suis dans la rue à plein temps et j'pense à toi tout l'temps
Estoy en la calle a tiempo completo y pienso en ti todo el tiempo
Mais j'veux pas qu't'acceptes de prendre le risque que si j'te laisse en plan
Pero no quiero que aceptes correr el riesgo de que te deje en la estacada
Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
Si lo hubiera sabido, nuestra amistad, la habría descuidado (descuidar)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser
Ahora, estoy jodido y hay una a la que voy a tener que herir
Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
Si lo hubiera sabido, nuestra amistad, la habría descuidado (descuidar)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser
Ahora, estoy jodido y hay una a la que voy a tener que herir
Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
Espera, tenemos que hablar, no irás a ninguna parte
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
No puedo tomar una decisión pero no quiero que te vayas
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
No quiero hablar más, no iremos a ninguna parte
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
He tomado mi decisión así que tengo que irme
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
Sabes que no puedo detallarte todo
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
Ya tengo mi vida, quieres hacerme tartamudear
Il est trop tard pour bégayer
Es demasiado tarde para tartamudear
Appels de phares, j'ai tout essayé
Luces intermitentes, lo he intentado todo
J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
No sé si es mi culpa o la tuya, lo que sé
Au final, on est plus unis
Al final, ya no estamos unidos
J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
No sé si es mi culpa o la tuya, lo que sé
Au final, on est plus unis
Al final, ya no estamos unidos
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
Estábamos cerca, tenía que parar ahí, ahora estamos aquí
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
Amistad entre hombre y mujer, no existe, lo sabía desde el principio
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
No veía un futuro contigo, ya tenía a alguien a mi lado
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là
Pero no puedo, ahora, tengo que tomar una decisión así que ahora estamos aquí
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
Estábamos cerca, tenía que parar ahí, ahora estamos aquí
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
Amistad entre hombre y mujer, no existe, lo sabía desde el principio
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
No veía un futuro contigo, ya tenía a alguien a mi lado
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là
Pero no puedo, ahora, tengo que tomar una decisión así que ahora estamos aquí
Masta shiny
Masta glänzend
Nahir, il faut qu'j'te parle, ces temps-ci, j'suis pas d'humeur
Nahir, ich muss mit dir reden, in letzter Zeit bin ich nicht gut drauf
J'préfère qu'ça sorte d'ma bouche plutôt qu't'entendes une rumeur
Ich bevorzuge es, dass es aus meinem Mund kommt, anstatt dass du ein Gerücht hörst
J'pensais qu't'allais lire dans mes yeux, qu't'allais voir la lueur
Ich dachte, du würdest in meine Augen schauen, du würdest das Licht sehen
Mais j'comprends, t'as pas mon temps, tu vas à 2000 à l'heure
Aber ich verstehe, du hast nicht meine Zeit, du gehst mit 2000 Stunden
T'es mon confident, mon ami, t'es là H24 pour moi
Du bist mein Vertrauter, mein Freund, du bist 24/7 für mich da
Pas besoin d'aller chez les psys
Kein Bedarf, zu den Psychologen zu gehen
Quand j'veux me confier, t'es là, t'es là
Wenn ich mich öffnen will, bist du da, du bist da
En vérité, c'est toi et pas un autre, pourquoi?
In Wahrheit bist du es und nicht ein anderer, warum?
J'sais pas, mais c'est bien toi qui prend les notes
Ich weiß es nicht, aber du bist es, der die Notizen macht
Tu m'connais mieux que moi-même, aucun homme me malmène
Du kennst mich besser als ich mich selbst, kein Mann misshandelt mich
Grâce à toi, j'suis indemne, avec toi, c'est idem
Dank dir bin ich unversehrt, mit dir ist es dasselbe
Ton sourire m'fait pleurer, j'arrête pas d'me leurrer
Dein Lächeln bringt mich zum Weinen, ich höre nicht auf, mich zu täuschen
J'contrôle plus mes sentiments donc j'avoue, j'suis apeurée
Ich kann meine Gefühle nicht mehr kontrollieren, also gebe ich zu, ich habe Angst
Crois pas que j't'ai caché tout ça, moi-même, j'étais pas prête
Glaube nicht, dass ich dir all das verheimlicht habe, ich selbst war nicht bereit
Et je veux pas que tu me vois comme un traître
Und ich will nicht, dass du mich als Verräter siehst
Je serais malheureuse sans toi
Ich wäre unglücklich ohne dich
Mais j'te laisse heureux avec elle
Aber ich lasse dich glücklich mit ihr sein
Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
Warte, wir müssen reden, du wirst nirgendwo hingehen
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
Ich kann keine Wahl treffen, aber ich will nicht, dass du gehst
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
Ich will nicht mehr reden, wir werden nirgendwo hingehen
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
Ich habe meine Wahl getroffen, also muss ich gehen
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
Du weißt, dass ich dir nicht alles im Detail erklären kann
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
Ich habe schon mein Leben, du willst mich stottern lassen
Il est trop tard pour bégayer
Es ist zu spät zum Stottern
Appels de phares, j'ai tout essayé
Lichtsignale, ich habe alles versucht
C'est pas une amitié lambda, j'arrête pas d'y penser
Es ist keine gewöhnliche Freundschaft, ich höre nicht auf, darüber nachzudenken
J'voulais t'faire oublier, à chaque fois, tes mauvaises pensées
Ich wollte dich immer wieder deine schlechten Gedanken vergessen lassen
J'voulais pas t'offenser, j'te conseille mais j'peux pas t'forcer
Ich wollte dich nicht beleidigen, ich berate dich, aber ich kann dich nicht zwingen
Maintenant qu'tu t'es livrée à moi, c'est là qu'j'me retrouve coincé
Jetzt, da du dich mir geöffnet hast, stecke ich fest
J'me suis prêté au jeu bêtement, bêtement tombé dedans
Ich habe dummerweise das Spiel gespielt, dummerweise bin ich hineingefallen
Et quand on s'voit, j'en oublie même que j'ai déjà quelqu'un
Und wenn wir uns sehen, vergesse ich sogar, dass ich schon jemanden habe
J'suis dans la rue à plein temps et j'pense à toi tout l'temps
Ich bin Vollzeit auf der Straße und denke die ganze Zeit an dich
Mais j'veux pas qu't'acceptes de prendre le risque que si j'te laisse en plan
Aber ich will nicht, dass du das Risiko eingehst, dass ich dich im Stich lasse
Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
Hätte ich gewusst, hätte ich unsere Freundschaft vernachlässigt (vernachlässigen)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser
Jetzt bin ich am Ende und es gibt eine, die ich verletzen muss
Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
Hätte ich gewusst, hätte ich unsere Freundschaft vernachlässigt (vernachlässigen)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser
Jetzt bin ich am Ende und es gibt eine, die ich verletzen muss
Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
Warte, wir müssen reden, du wirst nirgendwo hingehen
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
Ich kann keine Wahl treffen, aber ich will nicht, dass du gehst
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
Ich will nicht mehr reden, wir werden nirgendwo hingehen
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
Ich habe meine Wahl getroffen, also muss ich gehen
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
Du weißt, dass ich dir nicht alles im Detail erklären kann
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
Ich habe schon mein Leben, du willst mich stottern lassen
Il est trop tard pour bégayer
Es ist zu spät zum Stottern
Appels de phares, j'ai tout essayé
Lichtsignale, ich habe alles versucht
J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
Ich weiß nicht, ob es mein Fehler oder deiner ist, was ich weiß
Au final, on est plus unis
Am Ende sind wir nicht mehr vereint
J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
Ich weiß nicht, ob es mein Fehler oder deiner ist, was ich weiß
Au final, on est plus unis
Am Ende sind wir nicht mehr vereint
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
Wir waren nah, es hätte dort aufhören sollen, jetzt sind wir hier
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
Männer-Frauen-Freundschaft, das gibt es nicht, ich wusste es von Anfang an
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
Ich sah keine Zukunft mit dir, ich hatte schon jemanden neben mir
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là
Aber ich kann nicht, jetzt muss ich eine Wahl treffen, also sind wir jetzt hier
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
Wir waren nah, es hätte dort aufhören sollen, jetzt sind wir hier
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
Männer-Frauen-Freundschaft, das gibt es nicht, ich wusste es von Anfang an
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
Ich sah keine Zukunft mit dir, ich hatte schon jemanden neben mir
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là
Aber ich kann nicht, jetzt muss ich eine Wahl treffen, also sind wir jetzt hier
Masta shiny
Masta shiny
Nahir, il faut qu'j'te parle, ces temps-ci, j'suis pas d'humeur
Nahir, devo parlarti, ultimamente, non sono di buon umore
J'préfère qu'ça sorte d'ma bouche plutôt qu't'entendes une rumeur
Preferisco che esca dalla mia bocca piuttosto che tu senta una voce
J'pensais qu't'allais lire dans mes yeux, qu't'allais voir la lueur
Pensavo che avresti letto nei miei occhi, che avresti visto la luce
Mais j'comprends, t'as pas mon temps, tu vas à 2000 à l'heure
Ma capisco, non hai il mio tempo, vai a 2000 all'ora
T'es mon confident, mon ami, t'es là H24 pour moi
Sei il mio confidente, il mio amico, sei lì H24 per me
Pas besoin d'aller chez les psys
Non c'è bisogno di andare dai psicologi
Quand j'veux me confier, t'es là, t'es là
Quando voglio confidarmi, sei lì, sei lì
En vérité, c'est toi et pas un autre, pourquoi?
In realtà, sei tu e non un altro, perché?
J'sais pas, mais c'est bien toi qui prend les notes
Non lo so, ma sei tu che prendi appunti
Tu m'connais mieux que moi-même, aucun homme me malmène
Mi conosci meglio di me stesso, nessun uomo mi maltratta
Grâce à toi, j'suis indemne, avec toi, c'est idem
Grazie a te, sono indenne, con te, è lo stesso
Ton sourire m'fait pleurer, j'arrête pas d'me leurrer
Il tuo sorriso mi fa piangere, non smetto di illudermi
J'contrôle plus mes sentiments donc j'avoue, j'suis apeurée
Non controllo più i miei sentimenti quindi ammetto, ho paura
Crois pas que j't'ai caché tout ça, moi-même, j'étais pas prête
Non pensare che ti ho nascosto tutto questo, io stessa non ero pronta
Et je veux pas que tu me vois comme un traître
E non voglio che tu mi veda come un traditore
Je serais malheureuse sans toi
Sarei infelice senza di te
Mais j'te laisse heureux avec elle
Ma ti lascio felice con lei
Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
Aspetta, dobbiamo parlare, non andrai da nessuna parte
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
Non posso fare una scelta ma non voglio che tu te ne vada
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
Non voglio più parlare, non andremo da nessuna parte
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
Ho fatto la mia scelta quindi devo andare
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
Sai che non posso spiegarti tutto
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
Ho già la mia vita, vuoi farmi balbettare
Il est trop tard pour bégayer
È troppo tardi per balbettare
Appels de phares, j'ai tout essayé
Segnali di avvertimento, ho provato di tutto
C'est pas une amitié lambda, j'arrête pas d'y penser
Non è un'amicizia normale, non smetto di pensarci
J'voulais t'faire oublier, à chaque fois, tes mauvaises pensées
Volevo farti dimenticare, ogni volta, i tuoi cattivi pensieri
J'voulais pas t'offenser, j'te conseille mais j'peux pas t'forcer
Non volevo offenderti, ti consiglio ma non posso costringerti
Maintenant qu'tu t'es livrée à moi, c'est là qu'j'me retrouve coincé
Ora che ti sei aperta a me, è qui che mi trovo bloccato
J'me suis prêté au jeu bêtement, bêtement tombé dedans
Mi sono stupidamente prestato al gioco, stupidamente caduto dentro
Et quand on s'voit, j'en oublie même que j'ai déjà quelqu'un
E quando ci vediamo, dimentico persino che ho già qualcuno
J'suis dans la rue à plein temps et j'pense à toi tout l'temps
Sono per strada a tempo pieno e penso a te tutto il tempo
Mais j'veux pas qu't'acceptes de prendre le risque que si j'te laisse en plan
Ma non voglio che tu accetti di correre il rischio che ti lasci in asso
Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
Se avessi saputo, avrei trascurato la nostra amicizia (trascurare)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser
Ora sono fottuto e c'è qualcuno che dovrò ferire
Si j'avais su, notre amitié, j'l'aurais délaissée (délaisser)
Se avessi saputo, avrei trascurato la nostra amicizia (trascurare)
Maintenant, j'suis foutu et y en a une que j'vais devoir blesser
Ora sono fottuto e c'è qualcuno che dovrò ferire
Attends, faut qu'on parle, t'iras nul part
Aspetta, dobbiamo parlare, non andrai da nessuna parte
J'peux pas faire un choix mais j'veux pas que tu partes
Non posso fare una scelta ma non voglio che tu te ne vada
J'veux plus qu'on parle, on ira nul part
Non voglio più parlare, non andremo da nessuna parte
J'ai fait mon choix donc il faut que je parte
Ho fatto la mia scelta quindi devo andare
Tu sais que j'peux pas tout t'détailler
Sai che non posso spiegarti tutto
J'ai déjà ma life, tu veux m'faire bégayer
Ho già la mia vita, vuoi farmi balbettare
Il est trop tard pour bégayer
È troppo tardi per balbettare
Appels de phares, j'ai tout essayé
Segnali di avvertimento, ho provato di tutto
J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
Non so se è colpa mia o tua, quello che so
Au final, on est plus unis
Alla fine, non siamo più uniti
J'sais pas si c'est ma faute ou la tienne, c'que je sais
Non so se è colpa mia o tua, quello che so
Au final, on est plus unis
Alla fine, non siamo più uniti
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
Eravamo vicini, doveva finire lì, ora siamo qui
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
L'amicizia tra uomo e donna non esiste, lo sapevo dall'inizio
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
Non vedevo un futuro con te, avevo già qualcuno accanto a me
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là
Ma non posso, ora devo fare una scelta quindi ora siamo qui
On était proches, fallait qu'ça s'arrête là, maintenant, on en est là
Eravamo vicini, doveva finire lì, ora siamo qui
Amitié homme-femme, ça existe pas, j'le savais depuis l'départ
L'amicizia tra uomo e donna non esiste, lo sapevo dall'inizio
J'voyais pas un avenir avec toi, j'avais déjà quelqu'un à côté de moi
Non vedevo un futuro con te, avevo già qualcuno accanto a me
Mais j'peux pas, maintenant, j'dois faire un choix donc maintenant, on en est là
Ma non posso, ora devo fare una scelta quindi ora siamo qui

Trivia about the song Le choix by Nahir

When was the song “Le choix” released by Nahir?
The song Le choix was released in 2021, on the album “Intégral”.
Who composed the song “Le choix” by Nahir?
The song “Le choix” by Nahir was composed by Rihan Packa.

Most popular songs of Nahir

Other artists of Trap