Des fois

Nabil Arlabalek

Lyrics Translation

Des fois il m'en faut un, des fois il m'en faut deux
Des fois j'te fais un royal et j'te le coupe à la beuh
Elle m'a rendue paranoïaque, je l'ai trop chargée
Et vas-y bara neyek, t'as trop changé
N.A.P.S Arlabelek, j'vais t'en faire un de Tanger
Moi j'te disais "fais bellek" tu m'disais "t'as craqué"
J't'ai vu par la fenêtre quand ils t'ont embarqué
J't'ai dit "mets pas ce haut, tu vas m'faire remarquer"
J'sais pas c'qui s'passe ici le couz', avant c'était bon dél'
Ça a changé Marseille
J'fais d'la musique, le couz', c'est dur, j'ai faim de faire des sons
J'regarde même plus en arrière

Hier soir j'rôdais seul en ville
Tu vois tout c'que j'pensais
Tu sais Marseille c'est un petit village
Ici ça parle pas français
Hier soir j'rôdais seul en ville
Tu vois tout c'que j'pensais
Tu sais Marseille c'est un petit village
Ici ça parle pas français

Attends poto, j'suis pas tout seul au bar
Faut qu'j'remette la mienne, on va finir sur le comptoir
Qu'est-c'tu m'racontes tes histoires? J'te connais même pas d'un soir
Faut qu'j'rentre dans le délire
J'crois qu'ce soir je vais boire
Elle piste trop, j'vais lui dire "viens t'asseoir"
J'vais la traîner au tel-hô, après demain j'vais te voir
Des fois j'en bois un, des fois j'en bois cinq
Des fois j'commence par un flash et j'finis à la bouteille
Des fois elle me met bien, des fois elle me met bleu
Des fois j'dis à la serveuse "y a rien rajoute un peu"
Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu
(Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu)

Hier soir j'rôdais seul en ville
Tu vois tout c'que j'pensais
Tu sais Marseille c'est un petit village
Ici ça parle pas français
Hier soir j'rôdais seul en ville
Tu vois tout c'que j'pensais
Tu sais Marseille c'est un petit village
Ici ça parle pas français

Des fois il m'en faut un, des fois il m'en faut deux
Sometimes I need one, sometimes I need two
Des fois j'te fais un royal et j'te le coupe à la beuh
Sometimes I make you a royal and I cut it with weed
Elle m'a rendue paranoïaque, je l'ai trop chargée
She made me paranoid, I overdid it
Et vas-y bara neyek, t'as trop changé
And go ahead bara neyek, you've changed too much
N.A.P.S Arlabelek, j'vais t'en faire un de Tanger
N.A.P.S Arlabelek, I'm going to make you one from Tangier
Moi j'te disais "fais bellek" tu m'disais "t'as craqué"
I told you "be careful" you told me "you're crazy"
J't'ai vu par la fenêtre quand ils t'ont embarqué
I saw you through the window when they took you away
J't'ai dit "mets pas ce haut, tu vas m'faire remarquer"
I told you "don't wear that top, you're going to make me stand out"
J'sais pas c'qui s'passe ici le couz', avant c'était bon dél'
I don't know what's going on here cuz', before it was good vibes
Ça a changé Marseille
Marseille has changed
J'fais d'la musique, le couz', c'est dur, j'ai faim de faire des sons
I make music, cuz', it's hard, I'm hungry to make sounds
J'regarde même plus en arrière
I don't even look back anymore
Hier soir j'rôdais seul en ville
Last night I was wandering alone in the city
Tu vois tout c'que j'pensais
You see all that I was thinking
Tu sais Marseille c'est un petit village
You know Marseille is a small village
Ici ça parle pas français
Here they don't speak French
Hier soir j'rôdais seul en ville
Last night I was wandering alone in the city
Tu vois tout c'que j'pensais
You see all that I was thinking
Tu sais Marseille c'est un petit village
You know Marseille is a small village
Ici ça parle pas français
Here they don't speak French
Attends poto, j'suis pas tout seul au bar
Wait buddy, I'm not alone at the bar
Faut qu'j'remette la mienne, on va finir sur le comptoir
I have to put mine back, we're going to end up on the counter
Qu'est-c'tu m'racontes tes histoires? J'te connais même pas d'un soir
What are you telling me your stories for? I don't even know you from one night
Faut qu'j'rentre dans le délire
I have to get into the vibe
J'crois qu'ce soir je vais boire
I think I'm going to drink tonight
Elle piste trop, j'vais lui dire "viens t'asseoir"
She's tracking too much, I'm going to tell her "come sit down"
J'vais la traîner au tel-hô, après demain j'vais te voir
I'm going to drag her to the hotel, day after tomorrow I'm going to see you
Des fois j'en bois un, des fois j'en bois cinq
Sometimes I drink one, sometimes I drink five
Des fois j'commence par un flash et j'finis à la bouteille
Sometimes I start with a flash and I end up with the bottle
Des fois elle me met bien, des fois elle me met bleu
Sometimes it makes me feel good, sometimes it makes me feel blue
Des fois j'dis à la serveuse "y a rien rajoute un peu"
Sometimes I tell the waitress "there's nothing, add a little more"
Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu
Sometimes she gets too nervous, when it ruins her fire
(Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu)
(Sometimes she gets too nervous, when it ruins her fire)
Hier soir j'rôdais seul en ville
Last night I was wandering alone in the city
Tu vois tout c'que j'pensais
You see all that I was thinking
Tu sais Marseille c'est un petit village
You know Marseille is a small village
Ici ça parle pas français
Here they don't speak French
Hier soir j'rôdais seul en ville
Last night I was wandering alone in the city
Tu vois tout c'que j'pensais
You see all that I was thinking
Tu sais Marseille c'est un petit village
You know Marseille is a small village
Ici ça parle pas français
Here they don't speak French
Des fois il m'en faut un, des fois il m'en faut deux
Às vezes preciso de um, às vezes preciso de dois
Des fois j'te fais un royal et j'te le coupe à la beuh
Às vezes faço um royal e corto com a erva
Elle m'a rendue paranoïaque, je l'ai trop chargée
Ela me tornou paranoico, eu a carreguei demais
Et vas-y bara neyek, t'as trop changé
E vai lá, bara neyek, você mudou demais
N.A.P.S Arlabelek, j'vais t'en faire un de Tanger
N.A.P.S Arlabelek, vou fazer um de Tânger para você
Moi j'te disais "fais bellek" tu m'disais "t'as craqué"
Eu te dizia "cuidado" e você dizia "você está louco"
J't'ai vu par la fenêtre quand ils t'ont embarqué
Eu te vi pela janela quando eles te levaram
J't'ai dit "mets pas ce haut, tu vas m'faire remarquer"
Eu te disse "não use essa blusa, você vai me fazer notar"
J'sais pas c'qui s'passe ici le couz', avant c'était bon dél'
Não sei o que está acontecendo aqui, primo, antes era bom
Ça a changé Marseille
Marselha mudou
J'fais d'la musique, le couz', c'est dur, j'ai faim de faire des sons
Eu faço música, primo, é difícil, estou com fome de fazer sons
J'regarde même plus en arrière
Eu nem olho mais para trás
Hier soir j'rôdais seul en ville
Ontem à noite eu estava vagando sozinho pela cidade
Tu vois tout c'que j'pensais
Você vê tudo o que eu estava pensando
Tu sais Marseille c'est un petit village
Você sabe, Marselha é uma pequena vila
Ici ça parle pas français
Aqui eles não falam francês
Hier soir j'rôdais seul en ville
Ontem à noite eu estava vagando sozinho pela cidade
Tu vois tout c'que j'pensais
Você vê tudo o que eu estava pensando
Tu sais Marseille c'est un petit village
Você sabe, Marselha é uma pequena vila
Ici ça parle pas français
Aqui eles não falam francês
Attends poto, j'suis pas tout seul au bar
Espere, amigo, eu não estou sozinho no bar
Faut qu'j'remette la mienne, on va finir sur le comptoir
Preciso colocar a minha, vamos acabar no balcão
Qu'est-c'tu m'racontes tes histoires? J'te connais même pas d'un soir
Por que você está me contando suas histórias? Eu nem te conheço de uma noite
Faut qu'j'rentre dans le délire
Preciso entrar na onda
J'crois qu'ce soir je vais boire
Acho que vou beber esta noite
Elle piste trop, j'vais lui dire "viens t'asseoir"
Ela está muito na minha cola, vou dizer a ela "venha se sentar"
J'vais la traîner au tel-hô, après demain j'vais te voir
Vou arrastá-la para o hotel, depois de amanhã vou te ver
Des fois j'en bois un, des fois j'en bois cinq
Às vezes bebo um, às vezes bebo cinco
Des fois j'commence par un flash et j'finis à la bouteille
Às vezes começo com um flash e termino com a garrafa
Des fois elle me met bien, des fois elle me met bleu
Às vezes ela me faz sentir bem, às vezes ela me deixa azul
Des fois j'dis à la serveuse "y a rien rajoute un peu"
Às vezes digo à garçonete "não tem nada, adicione um pouco mais"
Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu
Às vezes ela fica muito nervosa, quando isso estraga o fogo
(Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu)
(Às vezes ela fica muito nervosa, quando isso estraga o fogo)
Hier soir j'rôdais seul en ville
Ontem à noite eu estava vagando sozinho pela cidade
Tu vois tout c'que j'pensais
Você vê tudo o que eu estava pensando
Tu sais Marseille c'est un petit village
Você sabe, Marselha é uma pequena vila
Ici ça parle pas français
Aqui eles não falam francês
Hier soir j'rôdais seul en ville
Ontem à noite eu estava vagando sozinho pela cidade
Tu vois tout c'que j'pensais
Você vê tudo o que eu estava pensando
Tu sais Marseille c'est un petit village
Você sabe, Marselha é uma pequena vila
Ici ça parle pas français
Aqui eles não falam francês
Des fois il m'en faut un, des fois il m'en faut deux
A veces necesito uno, a veces necesito dos
Des fois j'te fais un royal et j'te le coupe à la beuh
A veces te hago un royal y te lo corto con hierba
Elle m'a rendue paranoïaque, je l'ai trop chargée
Ella me volvió paranoico, la cargué demasiado
Et vas-y bara neyek, t'as trop changé
Y ve, bara neyek, has cambiado mucho
N.A.P.S Arlabelek, j'vais t'en faire un de Tanger
N.A.P.S Arlabelek, te haré uno de Tánger
Moi j'te disais "fais bellek" tu m'disais "t'as craqué"
Yo te decía "ten cuidado" tú me decías "estás loco"
J't'ai vu par la fenêtre quand ils t'ont embarqué
Te vi por la ventana cuando te llevaron
J't'ai dit "mets pas ce haut, tu vas m'faire remarquer"
Te dije "no te pongas esa camisa, me vas a hacer notar"
J'sais pas c'qui s'passe ici le couz', avant c'était bon dél'
No sé qué pasa aquí primo, antes estaba bien
Ça a changé Marseille
Marsella ha cambiado
J'fais d'la musique, le couz', c'est dur, j'ai faim de faire des sons
Hago música, primo, es duro, tengo hambre de hacer canciones
J'regarde même plus en arrière
Ya no miro atrás
Hier soir j'rôdais seul en ville
Anoche estaba vagando solo por la ciudad
Tu vois tout c'que j'pensais
Ves todo lo que estaba pensando
Tu sais Marseille c'est un petit village
Sabes que Marsella es un pequeño pueblo
Ici ça parle pas français
Aquí no se habla francés
Hier soir j'rôdais seul en ville
Anoche estaba vagando solo por la ciudad
Tu vois tout c'que j'pensais
Ves todo lo que estaba pensando
Tu sais Marseille c'est un petit village
Sabes que Marsella es un pequeño pueblo
Ici ça parle pas français
Aquí no se habla francés
Attends poto, j'suis pas tout seul au bar
Espera amigo, no estoy solo en el bar
Faut qu'j'remette la mienne, on va finir sur le comptoir
Tengo que poner la mía, vamos a terminar en la barra
Qu'est-c'tu m'racontes tes histoires? J'te connais même pas d'un soir
¿Por qué me cuentas tus historias? Ni siquiera te conozco de una noche
Faut qu'j'rentre dans le délire
Tengo que entrar en el rollo
J'crois qu'ce soir je vais boire
Creo que esta noche voy a beber
Elle piste trop, j'vais lui dire "viens t'asseoir"
Ella está demasiado en guardia, le voy a decir "ven a sentarte"
J'vais la traîner au tel-hô, après demain j'vais te voir
La voy a arrastrar al tel-hô, pasado mañana te veré
Des fois j'en bois un, des fois j'en bois cinq
A veces bebo uno, a veces bebo cinco
Des fois j'commence par un flash et j'finis à la bouteille
A veces empiezo con un flash y termino con la botella
Des fois elle me met bien, des fois elle me met bleu
A veces me sienta bien, a veces me pone azul
Des fois j'dis à la serveuse "y a rien rajoute un peu"
A veces le digo a la camarera "no hay nada, añade un poco"
Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu
A veces se pone demasiado nerviosa, cuando le arruina el fuego
(Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu)
(A veces se pone demasiado nerviosa, cuando le arruina el fuego)
Hier soir j'rôdais seul en ville
Anoche estaba vagando solo por la ciudad
Tu vois tout c'que j'pensais
Ves todo lo que estaba pensando
Tu sais Marseille c'est un petit village
Sabes que Marsella es un pequeño pueblo
Ici ça parle pas français
Aquí no se habla francés
Hier soir j'rôdais seul en ville
Anoche estaba vagando solo por la ciudad
Tu vois tout c'que j'pensais
Ves todo lo que estaba pensando
Tu sais Marseille c'est un petit village
Sabes que Marsella es un pequeño pueblo
Ici ça parle pas français
Aquí no se habla francés
Des fois il m'en faut un, des fois il m'en faut deux
Manchmal brauche ich einen, manchmal brauche ich zwei
Des fois j'te fais un royal et j'te le coupe à la beuh
Manchmal mache ich dir einen Royal und schneide ihn mit Gras
Elle m'a rendue paranoïaque, je l'ai trop chargée
Sie hat mich paranoid gemacht, ich habe sie zu sehr belastet
Et vas-y bara neyek, t'as trop changé
Und los, bara neyek, du hast dich zu sehr verändert
N.A.P.S Arlabelek, j'vais t'en faire un de Tanger
N.A.P.S Arlabelek, ich werde dir einen aus Tanger machen
Moi j'te disais "fais bellek" tu m'disais "t'as craqué"
Ich sagte dir „sei vorsichtig“, du sagtest mir „du bist verrückt“
J't'ai vu par la fenêtre quand ils t'ont embarqué
Ich sah dich durch das Fenster, als sie dich mitnahmen
J't'ai dit "mets pas ce haut, tu vas m'faire remarquer"
Ich sagte dir „zieh das Oberteil nicht an, du wirst auffallen“
J'sais pas c'qui s'passe ici le couz', avant c'était bon dél'
Ich weiß nicht, was hier los ist, Cousin, früher war es gut
Ça a changé Marseille
Marseille hat sich verändert
J'fais d'la musique, le couz', c'est dur, j'ai faim de faire des sons
Ich mache Musik, Cousin, es ist hart, ich habe Hunger, Songs zu machen
J'regarde même plus en arrière
Ich schaue nicht mehr zurück
Hier soir j'rôdais seul en ville
Gestern Abend streifte ich alleine durch die Stadt
Tu vois tout c'que j'pensais
Du siehst, was ich dachte
Tu sais Marseille c'est un petit village
Du weißt, Marseille ist ein kleines Dorf
Ici ça parle pas français
Hier spricht man kein Französisch
Hier soir j'rôdais seul en ville
Gestern Abend streifte ich alleine durch die Stadt
Tu vois tout c'que j'pensais
Du siehst, was ich dachte
Tu sais Marseille c'est un petit village
Du weißt, Marseille ist ein kleines Dorf
Ici ça parle pas français
Hier spricht man kein Französisch
Attends poto, j'suis pas tout seul au bar
Warte Kumpel, ich bin nicht alleine an der Bar
Faut qu'j'remette la mienne, on va finir sur le comptoir
Ich muss meinen Teil beitragen, wir werden auf dem Tresen enden
Qu'est-c'tu m'racontes tes histoires? J'te connais même pas d'un soir
Was erzählst du mir für Geschichten? Ich kenne dich nicht mal für eine Nacht
Faut qu'j'rentre dans le délire
Ich muss in die Stimmung kommen
J'crois qu'ce soir je vais boire
Ich glaube, heute Abend werde ich trinken
Elle piste trop, j'vais lui dire "viens t'asseoir"
Sie verfolgt zu sehr, ich werde ihr sagen „komm, setz dich“
J'vais la traîner au tel-hô, après demain j'vais te voir
Ich werde sie ins Hotel schleppen, übermorgen werde ich dich sehen
Des fois j'en bois un, des fois j'en bois cinq
Manchmal trinke ich einen, manchmal trinke ich fünf
Des fois j'commence par un flash et j'finis à la bouteille
Manchmal fange ich mit einem Flash an und ende mit der Flasche
Des fois elle me met bien, des fois elle me met bleu
Manchmal macht sie mich gut, manchmal macht sie mich blau
Des fois j'dis à la serveuse "y a rien rajoute un peu"
Manchmal sage ich zur Kellnerin „es fehlt etwas, füge etwas hinzu“
Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu
Manchmal ist sie zu nervös, wenn es ihr das Feuer nimmt
(Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu)
(Manchmal ist sie zu nervös, wenn es ihr das Feuer nimmt)
Hier soir j'rôdais seul en ville
Gestern Abend streifte ich alleine durch die Stadt
Tu vois tout c'que j'pensais
Du siehst, was ich dachte
Tu sais Marseille c'est un petit village
Du weißt, Marseille ist ein kleines Dorf
Ici ça parle pas français
Hier spricht man kein Französisch
Hier soir j'rôdais seul en ville
Gestern Abend streifte ich alleine durch die Stadt
Tu vois tout c'que j'pensais
Du siehst, was ich dachte
Tu sais Marseille c'est un petit village
Du weißt, Marseille ist ein kleines Dorf
Ici ça parle pas français
Hier spricht man kein Französisch
Des fois il m'en faut un, des fois il m'en faut deux
A volte ne ho bisogno di uno, a volte ne ho bisogno di due
Des fois j'te fais un royal et j'te le coupe à la beuh
A volte ti faccio un royal e te lo taglio con l'erba
Elle m'a rendue paranoïaque, je l'ai trop chargée
Mi ha reso paranoico, l'ho caricata troppo
Et vas-y bara neyek, t'as trop changé
E vai bara neyek, sei troppo cambiato
N.A.P.S Arlabelek, j'vais t'en faire un de Tanger
N.A.P.S Arlabelek, te ne farò uno da Tangeri
Moi j'te disais "fais bellek" tu m'disais "t'as craqué"
Io ti dicevo "fai attenzione" tu mi dicevi "sei impazzito"
J't'ai vu par la fenêtre quand ils t'ont embarqué
Ti ho visto dalla finestra quando ti hanno portato via
J't'ai dit "mets pas ce haut, tu vas m'faire remarquer"
Ti ho detto "non mettere quella maglia, mi farai notare"
J'sais pas c'qui s'passe ici le couz', avant c'était bon dél'
Non so cosa sta succedendo qui il cugino, prima era un buon affare
Ça a changé Marseille
Marsiglia è cambiata
J'fais d'la musique, le couz', c'est dur, j'ai faim de faire des sons
Faccio musica, cugino, è duro, ho voglia di fare canzoni
J'regarde même plus en arrière
Non guardo nemmeno più indietro
Hier soir j'rôdais seul en ville
Ieri sera vagavo solo in città
Tu vois tout c'que j'pensais
Vedi tutto quello che pensavo
Tu sais Marseille c'est un petit village
Sai Marsiglia è un piccolo villaggio
Ici ça parle pas français
Qui non si parla francese
Hier soir j'rôdais seul en ville
Ieri sera vagavo solo in città
Tu vois tout c'que j'pensais
Vedi tutto quello che pensavo
Tu sais Marseille c'est un petit village
Sai Marsiglia è un piccolo villaggio
Ici ça parle pas français
Qui non si parla francese
Attends poto, j'suis pas tout seul au bar
Aspetta amico, non sono da solo al bar
Faut qu'j'remette la mienne, on va finir sur le comptoir
Devo rimettere la mia, finiremo sul bancone
Qu'est-c'tu m'racontes tes histoires? J'te connais même pas d'un soir
Che storie mi racconti? Non ti conosco nemmeno da una sera
Faut qu'j'rentre dans le délire
Devo entrare nel delirio
J'crois qu'ce soir je vais boire
Credo che stasera berrò
Elle piste trop, j'vais lui dire "viens t'asseoir"
Lei è troppo sospettosa, le dirò "vieni a sederti"
J'vais la traîner au tel-hô, après demain j'vais te voir
La trascinerò in hotel, dopodomani ti vedrò
Des fois j'en bois un, des fois j'en bois cinq
A volte ne bevo uno, a volte ne bevo cinque
Des fois j'commence par un flash et j'finis à la bouteille
A volte inizio con un flash e finisco con la bottiglia
Des fois elle me met bien, des fois elle me met bleu
A volte mi fa stare bene, a volte mi fa stare male
Des fois j'dis à la serveuse "y a rien rajoute un peu"
A volte dico alla cameriera "non c'è niente, aggiungi un po'"
Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu
A volte è troppo nervosa, quando le rovina il fuoco
(Des fois elle fait trop la nerveuse, quand ça lui nique le feu)
(A volte è troppo nervosa, quando le rovina il fuoco)
Hier soir j'rôdais seul en ville
Ieri sera vagavo solo in città
Tu vois tout c'que j'pensais
Vedi tutto quello che pensavo
Tu sais Marseille c'est un petit village
Sai Marsiglia è un piccolo villaggio
Ici ça parle pas français
Qui non si parla francese
Hier soir j'rôdais seul en ville
Ieri sera vagavo solo in città
Tu vois tout c'que j'pensais
Vedi tutto quello che pensavo
Tu sais Marseille c'est un petit village
Sai Marsiglia è un piccolo villaggio
Ici ça parle pas français
Qui non si parla francese

Trivia about the song Des fois by Naps

When was the song “Des fois” released by Naps?
The song Des fois was released in 2018, on the album “À L'Instinct”.
Who composed the song “Des fois” by Naps?
The song “Des fois” by Naps was composed by Nabil Arlabalek.

Most popular songs of Naps

Other artists of Trap