Il Gioco

Cesare Petricich, Enrico Salvi, Fabrizio Barbacci, Lorenzo Cilembrini, Paolo Bruni

Lyrics Translation

L'incendio di un tramonto nel buio della sera
La luce dei lampioni su queste strade di cera
Guidando verso nord in un lunedì da cani
Comete di ricordi ad indicare il mio domani.
Il tempo passa dritto non prova nostalgia
E lascia dentro gli occhi l'amarezza e l'allegria
Generazione in ciclo con le loro convinzioni
Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni

La vita è un uragano che ci strappa le vele
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi

Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
Distese di conquiste e ceri di speranza

La vita è un uragano che ci strappa le vele
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
Seduti verso il nulla con la croce tra le mani
Siamo dei cannibali travestiti da vegani

La vita è un uragano che ci strappa le vele
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
La vita è un gioco, la vita è un gioco per noi
Siamo tessere di un mosaico geniale
Ci ridono ricompongono ancora e ancora

L'incendio di un tramonto nel buio della sera
The fire of a sunset in the darkness of the evening
La luce dei lampioni su queste strade di cera
The light of the street lamps on these wax streets
Guidando verso nord in un lunedì da cani
Driving north on a dog's Monday
Comete di ricordi ad indicare il mio domani.
Comets of memories to indicate my tomorrow.
Il tempo passa dritto non prova nostalgia
Time passes straight, it doesn't feel nostalgia
E lascia dentro gli occhi l'amarezza e l'allegria
And leaves in the eyes the bitterness and the joy
Generazione in ciclo con le loro convinzioni
Generation in cycle with their convictions
Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni
That mix dreams with a handful of songs
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Life is a hurricane that tears our sails
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
A highway in flames with curves of honey
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
It's a storm, it's a dive into a circle of fire
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
Life is a game, life is a game for heroes
Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
But love dilates us by melting our hearts
Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
Transforms our days into a rain of colors
Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
In your child's eyes you see your childhood again
Distese di conquiste e ceri di speranza
Expanses of conquests and candles of hope
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Life is a hurricane that tears our sails
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
A highway in flames with curves of honey
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
It's a storm, it's a dive into a circle of fire
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
Life is a game, life is a game for heroes
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
Some are prone to drama and some to comedy
Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
But we all struggle on this uncomfortable chair
Seduti verso il nulla con la croce tra le mani
Sitting towards nothing with the cross in our hands
Siamo dei cannibali travestiti da vegani
We are cannibals disguised as vegans
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Life is a hurricane that tears our sails
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
A highway in flames with curves of honey
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
It's a storm, it's a dive into a circle of fire
La vita è un gioco, la vita è un gioco per noi
Life is a game, life is a game for us
Siamo tessere di un mosaico geniale
We are pieces of a brilliant mosaic
Ci ridono ricompongono ancora e ancora
They laugh at us, they recompose us again and again
L'incendio di un tramonto nel buio della sera
O incêndio de um pôr do sol na escuridão da noite
La luce dei lampioni su queste strade di cera
A luz dos postes nestas ruas de cera
Guidando verso nord in un lunedì da cani
Dirigindo para o norte numa segunda-feira de cães
Comete di ricordi ad indicare il mio domani.
Cometas de memórias a indicar o meu amanhã.
Il tempo passa dritto non prova nostalgia
O tempo passa direto, não sente nostalgia
E lascia dentro gli occhi l'amarezza e l'allegria
E deixa nos olhos a amargura e a alegria
Generazione in ciclo con le loro convinzioni
Geração em ciclo com suas convicções
Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni
Que misturam sonhos a um punhado de canções
La vita è un uragano che ci strappa le vele
A vida é um furacão que nos arranca as velas
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Uma autoestrada em chamas com curvas de mel
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
É uma tempestade, é um mergulho num círculo de fogo
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
A vida é um jogo, a vida é um jogo de heróis
Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
Mas o amor nos dilata, derretendo nossos corações
Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
Transforma nossos dias numa chuva de cores
Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
Nos olhos do seu filho, você vê sua infância
Distese di conquiste e ceri di speranza
Extensões de conquistas e velas de esperança
La vita è un uragano che ci strappa le vele
A vida é um furacão que nos arranca as velas
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Uma autoestrada em chamas com curvas de mel
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
É uma tempestade, é um mergulho num círculo de fogo
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
A vida é um jogo, a vida é um jogo de heróis
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
Há quem seja levado ao drama e quem à comédia
Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
Mas todos nos esforçamos nesta cadeira desconfortável
Seduti verso il nulla con la croce tra le mani
Sentados em direção ao nada com a cruz nas mãos
Siamo dei cannibali travestiti da vegani
Somos canibais disfarçados de veganos
La vita è un uragano che ci strappa le vele
A vida é um furacão que nos arranca as velas
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Uma autoestrada em chamas com curvas de mel
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
É uma tempestade, é um mergulho num círculo de fogo
La vita è un gioco, la vita è un gioco per noi
A vida é um jogo, a vida é um jogo para nós
Siamo tessere di un mosaico geniale
Somos peças de um mosaico genial
Ci ridono ricompongono ancora e ancora
Eles riem de nós, nos recompõem de novo e de novo.
L'incendio di un tramonto nel buio della sera
El incendio de un atardecer en la oscuridad de la noche
La luce dei lampioni su queste strade di cera
La luz de las farolas en estas calles de cera
Guidando verso nord in un lunedì da cani
Conduciendo hacia el norte en un lunes de perros
Comete di ricordi ad indicare il mio domani.
Cometas de recuerdos señalando mi mañana.
Il tempo passa dritto non prova nostalgia
El tiempo pasa directo sin sentir nostalgia
E lascia dentro gli occhi l'amarezza e l'allegria
Y deja en los ojos la amargura y la alegría
Generazione in ciclo con le loro convinzioni
Generación en ciclo con sus convicciones
Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni
Que mezclan los sueños con un puñado de canciones
La vita è un uragano che ci strappa le vele
La vida es un huracán que nos arranca las velas
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Una autopista en llamas con curvas de miel
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Es una tormenta, es un salto dentro de un círculo de fuego
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
La vida es un juego, la vida es un juego de héroes
Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
Pero el amor nos dilata derritiendo nuestros corazones
Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
Transforma nuestros días en una lluvia de colores
Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
En los ojos de tu hijo ves tu infancia
Distese di conquiste e ceri di speranza
Extensiones de conquistas y velas de esperanza
La vita è un uragano che ci strappa le vele
La vida es un huracán que nos arranca las velas
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Una autopista en llamas con curvas de miel
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Es una tormenta, es un salto dentro de un círculo de fuego
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
La vida es un juego, la vida es un juego de héroes
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
Hay quienes son propensos al drama y quienes a la comedia
Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
Pero todos nos esforzamos en esta incómoda silla
Seduti verso il nulla con la croce tra le mani
Sentados hacia la nada con la cruz en las manos
Siamo dei cannibali travestiti da vegani
Somos caníbales disfrazados de veganos
La vita è un uragano che ci strappa le vele
La vida es un huracán que nos arranca las velas
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Una autopista en llamas con curvas de miel
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Es una tormenta, es un salto dentro de un círculo de fuego
La vita è un gioco, la vita è un gioco per noi
La vida es un juego, la vida es un juego para nosotros
Siamo tessere di un mosaico geniale
Somos piezas de un mosaico genial
Ci ridono ricompongono ancora e ancora
Nos reímos, nos recomponemos una y otra vez.
L'incendio di un tramonto nel buio della sera
L'incendie d'un coucher de soleil dans l'obscurité du soir
La luce dei lampioni su queste strade di cera
La lumière des lampadaires sur ces rues de cire
Guidando verso nord in un lunedì da cani
Conduisant vers le nord un lundi de chiens
Comete di ricordi ad indicare il mio domani.
Des comètes de souvenirs pour indiquer mon lendemain.
Il tempo passa dritto non prova nostalgia
Le temps passe droit, il ne ressent pas de nostalgie
E lascia dentro gli occhi l'amarezza e l'allegria
Et laisse dans les yeux l'amertume et la joie
Generazione in ciclo con le loro convinzioni
Génération en cycle avec leurs convictions
Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni
Qui mélangent les rêves à une poignée de chansons
La vita è un uragano che ci strappa le vele
La vie est un ouragan qui nous arrache les voiles
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Une autoroute en flammes avec des courbes de miel
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
C'est une tempête, c'est un plongeon dans un cercle de feu
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
La vie est un jeu, la vie est un jeu de héros
Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
Mais l'amour nous dilate en fondant nos cœurs
Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
Transforme nos jours en une pluie de couleurs
Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
Dans les yeux de ton fils, tu revois ton enfance
Distese di conquiste e ceri di speranza
Des étendues de conquêtes et des cierges d'espoir
La vita è un uragano che ci strappa le vele
La vie est un ouragan qui nous arrache les voiles
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Une autoroute en flammes avec des courbes de miel
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
C'est une tempête, c'est un plongeon dans un cercle de feu
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
La vie est un jeu, la vie est un jeu de héros
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
Il y a ceux qui sont portés vers le drame et ceux vers la comédie
Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
Mais nous nous efforçons tous sur cette chaise inconfortable
Seduti verso il nulla con la croce tra le mani
Assis vers le néant avec la croix entre les mains
Siamo dei cannibali travestiti da vegani
Nous sommes des cannibales déguisés en végétaliens
La vita è un uragano che ci strappa le vele
La vie est un ouragan qui nous arrache les voiles
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Une autoroute en flammes avec des courbes de miel
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
C'est une tempête, c'est un plongeon dans un cercle de feu
La vita è un gioco, la vita è un gioco per noi
La vie est un jeu, la vie est un jeu pour nous
Siamo tessere di un mosaico geniale
Nous sommes des pièces d'un mosaïque génial
Ci ridono ricompongono ancora e ancora
Ils rient de nous, ils nous recomposent encore et encore.
L'incendio di un tramonto nel buio della sera
Ein Sonnenuntergangsfeuer in der Dunkelheit des Abends
La luce dei lampioni su queste strade di cera
Das Licht der Straßenlaternen auf diesen Wachsstraßen
Guidando verso nord in un lunedì da cani
Fahrend Richtung Norden an einem hundsmiserablen Montag
Comete di ricordi ad indicare il mio domani.
Kometen der Erinnerungen, die meinen morgigen Tag anzeigen.
Il tempo passa dritto non prova nostalgia
Die Zeit vergeht geradlinig, sie fühlt keine Nostalgie
E lascia dentro gli occhi l'amarezza e l'allegria
Und lässt in den Augen Bitterkeit und Freude zurück
Generazione in ciclo con le loro convinzioni
Generationen im Zyklus mit ihren Überzeugungen
Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni
Die Träume mit einer Handvoll Lieder vermischen
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Das Leben ist ein Hurrikan, der uns die Segel entreißt
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Eine Autobahn in Flammen mit Honigkurven
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Es ist ein Sturm, es ist ein Sprung in einen Feuerring
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
Das Leben ist ein Spiel, das Leben ist ein Spiel für Helden
Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
Aber die Liebe erweitert uns, indem sie unsere Herzen schmilzt
Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
Verwandelt unsere Tage in einen Regen von Farben
Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
In den Augen deines Kindes siehst du deine Kindheit wieder
Distese di conquiste e ceri di speranza
Weite Eroberungen und Kerzen der Hoffnung
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Das Leben ist ein Hurrikan, der uns die Segel entreißt
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Eine Autobahn in Flammen mit Honigkurven
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Es ist ein Sturm, es ist ein Sprung in einen Feuerring
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
Das Leben ist ein Spiel, das Leben ist ein Spiel für Helden
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
Manche neigen zum Drama, andere zur Komödie
Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
Aber wir alle quälen uns auf diesem unbequemen Stuhl
Seduti verso il nulla con la croce tra le mani
Sitzen in Richtung des Nichts mit dem Kreuz in den Händen
Siamo dei cannibali travestiti da vegani
Wir sind Kannibalen, verkleidet als Veganer
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Das Leben ist ein Hurrikan, der uns die Segel entreißt
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Eine Autobahn in Flammen mit Honigkurven
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Es ist ein Sturm, es ist ein Sprung in einen Feuerring
La vita è un gioco, la vita è un gioco per noi
Das Leben ist ein Spiel, das Leben ist ein Spiel für uns
Siamo tessere di un mosaico geniale
Wir sind Teile eines genialen Mosaiks
Ci ridono ricompongono ancora e ancora
Sie lachen uns aus und setzen uns immer wieder zusammen.
L'incendio di un tramonto nel buio della sera
Kebakaran senja di kegelapan malam
La luce dei lampioni su queste strade di cera
Cahaya lampu jalan di jalan-jalan lilin ini
Guidando verso nord in un lunedì da cani
Mengemudi ke utara di hari Senin yang buruk
Comete di ricordi ad indicare il mio domani.
Komet kenangan menunjukkan masa depanku.
Il tempo passa dritto non prova nostalgia
Waktu berlalu tanpa rasa nostalgia
E lascia dentro gli occhi l'amarezza e l'allegria
Dan meninggalkan kepahitan dan kegembiraan di mata
Generazione in ciclo con le loro convinzioni
Generasi berputar dengan keyakinan mereka
Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni
Yang mencampurkan mimpi dengan segenggam lagu
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Hidup adalah badai yang merobek layar kita
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Jalan raya yang terbakar dengan tikungan madu
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Ini badai, lompatan ke dalam lingkaran api
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
Hidup adalah permainan, hidup adalah permainan para pahlawan
Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
Tapi cinta memperluas kita dengan melelehkan hati kita
Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
Mengubah hari-hari kita menjadi hujan warna
Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
Di mata anakmu, kamu melihat kembali masa kecilmu
Distese di conquiste e ceri di speranza
Lapangan penaklukan dan lilin harapan
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Hidup adalah badai yang merobek layar kita
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Jalan raya yang terbakar dengan tikungan madu
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Ini badai, lompatan ke dalam lingkaran api
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
Hidup adalah permainan, hidup adalah permainan para pahlawan
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
Ada yang cenderung pada drama dan ada yang pada komedi
Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
Tapi kita semua berjuang di kursi yang tidak nyaman ini
Seduti verso il nulla con la croce tra le mani
Duduk menghadap ketiadaan dengan salib di tangan
Siamo dei cannibali travestiti da vegani
Kita adalah kanibal yang berpakaian seperti vegan
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Hidup adalah badai yang merobek layar kita
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
Jalan raya yang terbakar dengan tikungan madu
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
Ini badai, lompatan ke dalam lingkaran api
La vita è un gioco, la vita è un gioco per noi
Hidup adalah permainan, hidup adalah permainan untuk kita
Siamo tessere di un mosaico geniale
Kita adalah potongan-potongan dari mozaik yang brilian
Ci ridono ricompongono ancora e ancora
Mereka tertawa dan menyusun kita lagi dan lagi
L'incendio di un tramonto nel buio della sera
ไฟไหม้ของพระอาทิตย์ตกในความมืดของเย็นนั้น
La luce dei lampioni su queste strade di cera
แสงไฟถนนบนถนนเหล่านี้ที่ทำจากขี้ผึ้ง
Guidando verso nord in un lunedì da cani
ขับรถไปทางเหนือในวันจันทร์ที่แสนเลวร้าย
Comete di ricordi ad indicare il mio domani.
ดาวหางแห่งความทรงจำชี้นำวันพรุ่งนี้ของฉัน
Il tempo passa dritto non prova nostalgia
เวลาผ่านไปไม่รู้สึกคิดถึง
E lascia dentro gli occhi l'amarezza e l'allegria
และทิ้งความขมขื่นและความสุขไว้ในดวงตา
Generazione in ciclo con le loro convinzioni
รุ่นที่หมุนเวียนกับความเชื่อของพวกเขา
Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni
ที่ผสมผสานความฝันกับเพลงไม่กี่เพลง
La vita è un uragano che ci strappa le vele
ชีวิตเป็นพายุทอร์นาโดที่ฉีกใบเรือของเรา
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
ทางด่วนที่ลุกเป็นไฟด้วยโค้งที่หวานเหมือนน้ำผึ้ง
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
มันเป็นพายุ มันเป็นการดำน้ำลงไปในวงแหวนแห่งไฟ
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
ชีวิตเป็นเกม, ชีวิตเป็นเกมของฮีโร่
Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
แต่ความรักทำให้หัวใจของเราขยายออก
Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
เปลี่ยนวันของเราให้เป็นสายฝนแห่งสีสัน
Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
ในดวงตาของลูกของคุณ คุณเห็นวัยเด็กของคุณ
Distese di conquiste e ceri di speranza
ทุ่งแห่งการพิชิตและเทียนแห่งความหวัง
La vita è un uragano che ci strappa le vele
ชีวิตเป็นพายุทอร์นาโดที่ฉีกใบเรือของเรา
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
ทางด่วนที่ลุกเป็นไฟด้วยโค้งที่หวานเหมือนน้ำผึ้ง
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
มันเป็นพายุ มันเป็นการดำน้ำลงไปในวงแหวนแห่งไฟ
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
ชีวิตเป็นเกม, ชีวิตเป็นเกมของฮีโร่
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
บางคนถูกนำไปสู่ดราม่า บางคนถูกนำไปสู่ตลก
Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
แต่เราทุกคนต่างพยายามบนเก้าอี้ที่ไม่สบายนี้
Seduti verso il nulla con la croce tra le mani
นั่งหันหน้าไปทางความว่างเปล่า พร้อมกับกางเขนในมือ
Siamo dei cannibali travestiti da vegani
เราเป็นพวกกินเนื้อที่แต่งตัวเป็นมังสวิรัติ
La vita è un uragano che ci strappa le vele
ชีวิตเป็นพายุทอร์นาโดที่ฉีกใบเรือของเรา
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
ทางด่วนที่ลุกเป็นไฟด้วยโค้งที่หวานเหมือนน้ำผึ้ง
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
มันเป็นพายุ มันเป็นการดำน้ำลงไปในวงแหวนแห่งไฟ
La vita è un gioco, la vita è un gioco per noi
ชีวิตเป็นเกม, ชีวิตเป็นเกมสำหรับเรา
Siamo tessere di un mosaico geniale
เราเป็นชิ้นส่วนของโมเสคที่ยอดเยี่ยม
Ci ridono ricompongono ancora e ancora
พวกเขาหัวเราะและประกอบเราขึ้นมาอีกครั้งและอีกครั้ง
L'incendio di un tramonto nel buio della sera
夕阳的火焰在夜晚的黑暗中燃烧
La luce dei lampioni su queste strade di cera
路灯的光照在这些蜡制的街道上
Guidando verso nord in un lunedì da cani
向北驾驶,在狗一样的星期一
Comete di ricordi ad indicare il mio domani.
回忆的彗星指引着我的明天。
Il tempo passa dritto non prova nostalgia
时间直直地流逝,不留恋过去
E lascia dentro gli occhi l'amarezza e l'allegria
在眼中留下苦涩与欢乐
Generazione in ciclo con le loro convinzioni
一代人循环着他们的信念
Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni
将梦想与几首歌曲混合
La vita è un uragano che ci strappa le vele
生活是一场飓风,它撕裂我们的帆
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
一条燃烧的高速公路,弯道如蜜
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
它是一场风暴,是一次跳入火圈的冒险
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
生活是一场游戏,生活是英雄的游戏
Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
但爱让我们的心融化
Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
把我们的日子变成一场彩色的雨
Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
在你孩子的眼中,你重见你的童年
Distese di conquiste e ceri di speranza
征服的广阔和希望的蜡烛
La vita è un uragano che ci strappa le vele
生活是一场飓风,它撕裂我们的帆
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
一条燃烧的高速公路,弯道如蜜
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
它是一场风暴,是一次跳入火圈的冒险
La vita è un gioco, la vita è un gioco da eroi
生活是一场游戏,生活是英雄的游戏
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
有人天生戏剧,有人天生喜剧
Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
但我们都在这把不舒服的椅子上努力
Seduti verso il nulla con la croce tra le mani
坐向虚无,手握十字架
Siamo dei cannibali travestiti da vegani
我们是伪装成素食者的食人族
La vita è un uragano che ci strappa le vele
生活是一场飓风,它撕裂我们的帆
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
一条燃烧的高速公路,弯道如蜜
È una tempesta è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
它是一场风暴,是一次跳入火圈的冒险
La vita è un gioco, la vita è un gioco per noi
生活是一场游戏,生活是我们的游戏
Siamo tessere di un mosaico geniale
我们是一个天才马赛克的碎片
Ci ridono ricompongono ancora e ancora
他们一次又一次地笑着重新组合我们

Trivia about the song Il Gioco by Negrita

On which albums was the song “Il Gioco” released by Negrita?
Negrita released the song on the albums “9” in 2015, “9” in 2015, “9 Live & Live” in 2016, and “9 Live&Live” in 2016.
Who composed the song “Il Gioco” by Negrita?
The song “Il Gioco” by Negrita was composed by Cesare Petricich, Enrico Salvi, Fabrizio Barbacci, Lorenzo Cilembrini, Paolo Bruni.

Most popular songs of Negrita

Other artists of Pop rock