Sur ma vie

Mohamed Nemir, Alpha Wann, Enzo Serra, Mourad Arhori

Lyrics Translation

Fini la 8.6, fini la fumette
C'est fini les bêtises, les clubs de strip-tease
Les femelles à lunettes
La migraine au réveil, j'ai la coupe d'un Bee Gees
Une haleine de fennec
Chez moi, ça sent la vieille, ça fait au moins dix piges
Que j'ouvre plus les fenêtres

J'prends la vie comme un jeu, mon ami
C'est comme un jeu, sur ma vie
J'prends la vie, prends la vie comme un jeu, mon ami
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie

On m'appelle pas, on m'harcèle (ouh)
"Fais ça, fais ci", faut pas fléchir, ça rend fou, mamène (ouh)
Faut qu'j'me bouge mais, là, j'ai trop la flemme (ouh)
J'hé-j'hé-j'hésite entre la 'sique ou la Play (eh, eh, hey)

Comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Comme un jeu, mon ami (j'donne pas mon number, enfoiré)

J'donne pas mon number de chez Bouygues Telecom
C'est un secret pour les fouines et les connes
J'calcule pas les tweets et les com'
J'ai laissé ça comme la weed et l'école
Au réveil, j'me d'mande quoi mettre (quoi mettre)
J'oublie qu'la vie a un goût amer
Cherche celle qui va mettre le sucre
J'aime pas ma vie, j'écris quand même dessus
J'fais ça encore seulement, j'ai le cœur sur la main
J'ai le cuir sur les manches
Les mêmes qui empochent, y a trop d'embûches
Voir ton ennemi en Porsche quand t'es dans l'bus
C'est comme un parachute qui s'accroche mal
La femme de tes rêves avec l'homme de tes cauchemars
Chaussures turquoises, j'porte mes costumes qu'une fois
Devine je l'jure sur quoi

Sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Comme un jeu, mon ami

Pour les miens, j'vise le best
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire
Pour les miens, j'vise le best
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire

Sur ma, sur ma, sur ma vie
Mon a-, mon a-, mon ami
Sur ma, sur ma, sur ma vie

Comme un jeu

Vous êtes bien sur la messagerie d'Alpha Oumar Wann
Je suis pas là pour le moment malheureusement
Héhé

Fini la 8.6, fini la fumette
No more 8.6, no more smoking
C'est fini les bêtises, les clubs de strip-tease
No more nonsense, strip clubs
Les femelles à lunettes
Females with glasses
La migraine au réveil, j'ai la coupe d'un Bee Gees
Morning migraine, I have a Bee Gees haircut
Une haleine de fennec
A fennec's breath
Chez moi, ça sent la vieille, ça fait au moins dix piges
At my place, it smells old, it's been at least ten years
Que j'ouvre plus les fenêtres
Since I opened the windows
J'prends la vie comme un jeu, mon ami
I take life as a game, my friend
C'est comme un jeu, sur ma vie
It's like a game, on my life
J'prends la vie, prends la vie comme un jeu, mon ami
I take life, take life as a game, my friend
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie
I love my life so I write about my life
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie
I love my life so I write about my life
On m'appelle pas, on m'harcèle (ouh)
They don't call me, they harass me (ooh)
"Fais ça, fais ci", faut pas fléchir, ça rend fou, mamène (ouh)
"Do this, do that", must not bend, it drives you crazy, mamène (ooh)
Faut qu'j'me bouge mais, là, j'ai trop la flemme (ouh)
I need to move but, right now, I'm too lazy (ooh)
J'hé-j'hé-j'hésite entre la 'sique ou la Play (eh, eh, hey)
I he-he-he-hesitate between music or the Play (eh, eh, hey)
Comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Like a game, on my life (on my, on my, on my life)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
Like a game, my friend (my friend, my friend, my friend)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
It's like a game, on my life (on my, on my, on my life)
Comme un jeu, mon ami (j'donne pas mon number, enfoiré)
Like a game, my friend (I don't give my number, bastard)
J'donne pas mon number de chez Bouygues Telecom
I don't give my number from Bouygues Telecom
C'est un secret pour les fouines et les connes
It's a secret for the snoops and the stupid ones
J'calcule pas les tweets et les com'
I don't calculate the tweets and the comments
J'ai laissé ça comme la weed et l'école
I left that like weed and school
Au réveil, j'me d'mande quoi mettre (quoi mettre)
When I wake up, I wonder what to wear (what to wear)
J'oublie qu'la vie a un goût amer
I forget that life has a bitter taste
Cherche celle qui va mettre le sucre
Looking for the one who will add the sugar
J'aime pas ma vie, j'écris quand même dessus
I don't like my life, I still write on it
J'fais ça encore seulement, j'ai le cœur sur la main
I do this only because I have a heart on my hand
J'ai le cuir sur les manches
I have leather on the sleeves
Les mêmes qui empochent, y a trop d'embûches
The same ones who pocket, there are too many pitfalls
Voir ton ennemi en Porsche quand t'es dans l'bus
Seeing your enemy in a Porsche when you're on the bus
C'est comme un parachute qui s'accroche mal
It's like a parachute that doesn't hook well
La femme de tes rêves avec l'homme de tes cauchemars
The woman of your dreams with the man of your nightmares
Chaussures turquoises, j'porte mes costumes qu'une fois
Turquoise shoes, I wear my suits only once
Devine je l'jure sur quoi
Guess what I swear on
Sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
On my life (on my, on my, on my life)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
Like a game, my friend (my friend, my friend, my friend)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
It's like a game, on my life (on my, on my, on my life)
Comme un jeu, mon ami
Like a game, my friend
Pour les miens, j'vise le best
For my people, I aim for the best
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
They will all say that I'm their friend if I make it
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
Don't insist with me, you might lose
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire
I won't do it if I don't feel like doing it
Pour les miens, j'vise le best
For my people, I aim for the best
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
They will all say that I'm their friend if I make it
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
Don't insist with me, you might lose
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire
I won't do it if I don't feel like doing it
Sur ma, sur ma, sur ma vie
On my, on my, on my life
Mon a-, mon a-, mon ami
My f-, my f-, my friend
Sur ma, sur ma, sur ma vie
On my, on my, on my life
Comme un jeu
Like a game
Vous êtes bien sur la messagerie d'Alpha Oumar Wann
You are on the voicemail of Alpha Oumar Wann
Je suis pas là pour le moment malheureusement
I'm not here at the moment unfortunately
Héhé
Hehe
Fini la 8.6, fini la fumette
Acabou a 8.6, acabou a fumaça
C'est fini les bêtises, les clubs de strip-tease
Acabaram as bobagens, os clubes de strip-tease
Les femelles à lunettes
As fêmeas de óculos
La migraine au réveil, j'ai la coupe d'un Bee Gees
A enxaqueca ao acordar, eu tenho o corte de um Bee Gees
Une haleine de fennec
Um hálito de fennec
Chez moi, ça sent la vieille, ça fait au moins dix piges
Na minha casa, cheira a velho, faz pelo menos dez anos
Que j'ouvre plus les fenêtres
Que eu não abro mais as janelas
J'prends la vie comme un jeu, mon ami
Eu encaro a vida como um jogo, meu amigo
C'est comme un jeu, sur ma vie
É como um jogo, na minha vida
J'prends la vie, prends la vie comme un jeu, mon ami
Eu encaro a vida, encaro a vida como um jogo, meu amigo
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie
Eu amo minha vida então eu escrevo sobre minha vida
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie
Eu amo minha vida então eu escrevo sobre minha vida
On m'appelle pas, on m'harcèle (ouh)
Eles não me chamam, eles me assediam (ouh)
"Fais ça, fais ci", faut pas fléchir, ça rend fou, mamène (ouh)
"Faça isso, faça aquilo", não deve ceder, isso enlouquece, mamãe (ouh)
Faut qu'j'me bouge mais, là, j'ai trop la flemme (ouh)
Eu tenho que me mexer, mas agora estou com muita preguiça (ouh)
J'hé-j'hé-j'hésite entre la 'sique ou la Play (eh, eh, hey)
Eu hesito entre a música ou o Play (eh, eh, hey)
Comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Como um jogo, na minha vida (na minha, na minha, na minha vida)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
Como um jogo, meu amigo (meu amigo, meu amigo, meu amigo)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
É como um jogo, na minha vida (na minha, na minha, na minha vida)
Comme un jeu, mon ami (j'donne pas mon number, enfoiré)
Como um jogo, meu amigo (eu não dou meu número, desgraçado)
J'donne pas mon number de chez Bouygues Telecom
Eu não dou meu número da Bouygues Telecom
C'est un secret pour les fouines et les connes
É um segredo para os bisbilhoteiros e as tolas
J'calcule pas les tweets et les com'
Eu não calculo os tweets e os comentários
J'ai laissé ça comme la weed et l'école
Eu deixei isso como a erva e a escola
Au réveil, j'me d'mande quoi mettre (quoi mettre)
Ao acordar, eu me pergunto o que vestir (o que vestir)
J'oublie qu'la vie a un goût amer
Eu esqueço que a vida tem um gosto amargo
Cherche celle qui va mettre le sucre
Procurando quem vai adoçar
J'aime pas ma vie, j'écris quand même dessus
Eu não gosto da minha vida, eu ainda escrevo sobre ela
J'fais ça encore seulement, j'ai le cœur sur la main
Eu faço isso apenas porque tenho o coração na mão
J'ai le cuir sur les manches
Eu tenho couro nas mangas
Les mêmes qui empochent, y a trop d'embûches
Os mesmos que embolsam, há muitos obstáculos
Voir ton ennemi en Porsche quand t'es dans l'bus
Ver seu inimigo em um Porsche quando você está no ônibus
C'est comme un parachute qui s'accroche mal
É como um paraquedas que não se prende bem
La femme de tes rêves avec l'homme de tes cauchemars
A mulher dos seus sonhos com o homem dos seus pesadelos
Chaussures turquoises, j'porte mes costumes qu'une fois
Sapatos turquesa, eu uso meus ternos apenas uma vez
Devine je l'jure sur quoi
Adivinhe o que eu juro
Sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Na minha vida (na minha, na minha, na minha vida)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
Como um jogo, meu amigo (meu amigo, meu amigo, meu amigo)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
É como um jogo, na minha vida (na minha, na minha, na minha vida)
Comme un jeu, mon ami
Como um jogo, meu amigo
Pour les miens, j'vise le best
Para os meus, eu almejo o melhor
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
Todos dirão que sou amigo deles se eu tiver sucesso
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
Não insista comigo, você pode perder
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire
Eu não farei se não quiser fazer
Pour les miens, j'vise le best
Para os meus, eu almejo o melhor
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
Todos dirão que sou amigo deles se eu tiver sucesso
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
Não insista comigo, você pode perder
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire
Eu não farei se não quiser fazer
Sur ma, sur ma, sur ma vie
Na minha, na minha, na minha vida
Mon a-, mon a-, mon ami
Meu a-, meu a-, meu amigo
Sur ma, sur ma, sur ma vie
Na minha, na minha, na minha vida
Comme un jeu
Como um jogo
Vous êtes bien sur la messagerie d'Alpha Oumar Wann
Você está na caixa de mensagens de Alpha Oumar Wann
Je suis pas là pour le moment malheureusement
Eu não estou aqui no momento, infelizmente
Héhé
Hehe
Fini la 8.6, fini la fumette
Terminé con la 8.6, terminado con el fumar
C'est fini les bêtises, les clubs de strip-tease
Se acabaron las tonterías, los clubes de striptease
Les femelles à lunettes
Las hembras con gafas
La migraine au réveil, j'ai la coupe d'un Bee Gees
La migraña al despertar, tengo el corte de pelo de un Bee Gees
Une haleine de fennec
Un aliento de fénec
Chez moi, ça sent la vieille, ça fait au moins dix piges
En mi casa, huele a viejo, hace al menos diez años
Que j'ouvre plus les fenêtres
Que no abro las ventanas
J'prends la vie comme un jeu, mon ami
Tomo la vida como un juego, mi amigo
C'est comme un jeu, sur ma vie
Es como un juego, en mi vida
J'prends la vie, prends la vie comme un jeu, mon ami
Tomo la vida, tomo la vida como un juego, mi amigo
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie
Me encanta mi vida así que escribo sobre mi vida
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie
Me encanta mi vida así que escribo sobre mi vida
On m'appelle pas, on m'harcèle (ouh)
No me llaman, me acosan (ouh)
"Fais ça, fais ci", faut pas fléchir, ça rend fou, mamène (ouh)
"Haz esto, haz aquello", no hay que flaquear, vuelve loco, mamá (ouh)
Faut qu'j'me bouge mais, là, j'ai trop la flemme (ouh)
Tengo que moverme pero, ahora, tengo mucha pereza (ouh)
J'hé-j'hé-j'hésite entre la 'sique ou la Play (eh, eh, hey)
Du-du-du-dudo entre la música o la Play (eh, eh, hey)
Comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Como un juego, en mi vida (en mi, en mi, en mi vida)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
Como un juego, mi amigo (mi amigo, mi amigo, mi amigo)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Es como un juego, en mi vida (en mi, en mi, en mi vida)
Comme un jeu, mon ami (j'donne pas mon number, enfoiré)
Como un juego, mi amigo (no doy mi número, desgraciado)
J'donne pas mon number de chez Bouygues Telecom
No doy mi número de Bouygues Telecom
C'est un secret pour les fouines et les connes
Es un secreto para los fisgones y las tontas
J'calcule pas les tweets et les com'
No calculo los tweets y los comentarios
J'ai laissé ça comme la weed et l'école
Dejé eso como la marihuana y la escuela
Au réveil, j'me d'mande quoi mettre (quoi mettre)
Al despertar, me pregunto qué ponerme (qué ponerme)
J'oublie qu'la vie a un goût amer
Olvido que la vida tiene un sabor amargo
Cherche celle qui va mettre le sucre
Busco a la que va a poner el azúcar
J'aime pas ma vie, j'écris quand même dessus
No me gusta mi vida, escribo de todos modos sobre ella
J'fais ça encore seulement, j'ai le cœur sur la main
Hago esto solo todavía, tengo el corazón en la mano
J'ai le cuir sur les manches
Tengo cuero en las mangas
Les mêmes qui empochent, y a trop d'embûches
Los mismos que embolsan, hay demasiados obstáculos
Voir ton ennemi en Porsche quand t'es dans l'bus
Ver a tu enemigo en un Porsche cuando estás en el autobús
C'est comme un parachute qui s'accroche mal
Es como un paracaídas que no se engancha bien
La femme de tes rêves avec l'homme de tes cauchemars
La mujer de tus sueños con el hombre de tus pesadillas
Chaussures turquoises, j'porte mes costumes qu'une fois
Zapatos turquesa, llevo mis trajes solo una vez
Devine je l'jure sur quoi
Adivina sobre qué lo juro
Sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
En mi vida (en mi, en mi, en mi vida)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
Como un juego, mi amigo (mi amigo, mi amigo, mi amigo)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Es como un juego, en mi vida (en mi, en mi, en mi vida)
Comme un jeu, mon ami
Como un juego, mi amigo
Pour les miens, j'vise le best
Para los míos, apunto a lo mejor
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
Todos dirán que soy su amigo si triunfo
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
No insistas conmigo, puedes perder
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire
No lo haré si no tengo ganas de hacerlo
Pour les miens, j'vise le best
Para los míos, apunto a lo mejor
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
Todos dirán que soy su amigo si triunfo
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
No insistas conmigo, puedes perder
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire
No lo haré si no tengo ganas de hacerlo
Sur ma, sur ma, sur ma vie
En mi, en mi, en mi vida
Mon a-, mon a-, mon ami
Mi a-, mi a-, mi amigo
Sur ma, sur ma, sur ma vie
En mi, en mi, en mi vida
Comme un jeu
Como un juego
Vous êtes bien sur la messagerie d'Alpha Oumar Wann
Estás en el buzón de voz de Alpha Oumar Wann
Je suis pas là pour le moment malheureusement
No estoy aquí por el momento, desafortunadamente
Héhé
Jeje
Fini la 8.6, fini la fumette
Schluss mit der 8.6, Schluss mit dem Kiffen
C'est fini les bêtises, les clubs de strip-tease
Schluss mit dem Unsinn, den Strip-Clubs
Les femelles à lunettes
Die Brillenweiber
La migraine au réveil, j'ai la coupe d'un Bee Gees
Der Morgenkopfschmerz, ich habe die Frisur eines Bee Gees
Une haleine de fennec
Einen Atem wie ein Fennek
Chez moi, ça sent la vieille, ça fait au moins dix piges
Bei mir riecht es nach Alter, es sind mindestens zehn Jahre
Que j'ouvre plus les fenêtres
Seit ich die Fenster nicht mehr öffne
J'prends la vie comme un jeu, mon ami
Ich nehme das Leben wie ein Spiel, mein Freund
C'est comme un jeu, sur ma vie
Es ist wie ein Spiel, auf mein Leben
J'prends la vie, prends la vie comme un jeu, mon ami
Ich nehme das Leben, nimm das Leben wie ein Spiel, mein Freund
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie
Ich liebe mein Leben, also schreibe ich über mein Leben
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie
Ich liebe mein Leben, also schreibe ich über mein Leben
On m'appelle pas, on m'harcèle (ouh)
Man ruft mich nicht an, man belästigt mich (ouh)
"Fais ça, fais ci", faut pas fléchir, ça rend fou, mamène (ouh)
"Mach das, mach dies", man darf nicht nachgeben, das macht verrückt, Mamène (ouh)
Faut qu'j'me bouge mais, là, j'ai trop la flemme (ouh)
Ich muss mich bewegen, aber ich bin gerade zu faul (ouh)
J'hé-j'hé-j'hésite entre la 'sique ou la Play (eh, eh, hey)
Ich zögere zwischen Musik und der Playstation (eh, eh, hey)
Comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Wie ein Spiel, auf mein Leben (auf mein, auf mein, auf mein Leben)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
Wie ein Spiel, mein Freund (mein Freund, mein Freund, mein Freund)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Es ist wie ein Spiel, auf mein Leben (auf mein, auf mein, auf mein Leben)
Comme un jeu, mon ami (j'donne pas mon number, enfoiré)
Wie ein Spiel, mein Freund (ich gebe meine Nummer nicht raus, Arschloch)
J'donne pas mon number de chez Bouygues Telecom
Ich gebe meine Nummer von Bouygues Telecom nicht raus
C'est un secret pour les fouines et les connes
Es ist ein Geheimnis für die Schnüffler und die Dummen
J'calcule pas les tweets et les com'
Ich beachte die Tweets und die Kommentare nicht
J'ai laissé ça comme la weed et l'école
Ich habe das hinter mir gelassen, wie das Gras und die Schule
Au réveil, j'me d'mande quoi mettre (quoi mettre)
Beim Aufwachen frage ich mich, was ich anziehen soll (was anziehen)
J'oublie qu'la vie a un goût amer
Ich vergesse, dass das Leben einen bitteren Geschmack hat
Cherche celle qui va mettre le sucre
Suche diejenige, die den Zucker hinzufügt
J'aime pas ma vie, j'écris quand même dessus
Ich mag mein Leben nicht, ich schreibe trotzdem darüber
J'fais ça encore seulement, j'ai le cœur sur la main
Ich mache das immer noch, ich trage mein Herz auf der Hand
J'ai le cuir sur les manches
Ich habe Leder an den Ärmeln
Les mêmes qui empochent, y a trop d'embûches
Die gleichen, die kassieren, es gibt zu viele Hindernisse
Voir ton ennemi en Porsche quand t'es dans l'bus
Deinen Feind in einem Porsche zu sehen, wenn du im Bus bist
C'est comme un parachute qui s'accroche mal
Es ist wie ein Fallschirm, der schlecht hängt
La femme de tes rêves avec l'homme de tes cauchemars
Die Frau deiner Träume mit dem Mann deiner Albträume
Chaussures turquoises, j'porte mes costumes qu'une fois
Türkise Schuhe, ich trage meine Anzüge nur einmal
Devine je l'jure sur quoi
Rate mal, worauf ich schwöre
Sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Auf mein Leben (auf mein, auf mein, auf mein Leben)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
Wie ein Spiel, mein Freund (mein Freund, mein Freund, mein Freund)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Es ist wie ein Spiel, auf mein Leben (auf mein, auf mein, auf mein Leben)
Comme un jeu, mon ami
Wie ein Spiel, mein Freund
Pour les miens, j'vise le best
Für die Meinen, ich strebe das Beste an
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
Sie werden alle sagen, dass ich ihr Freund bin, wenn ich es schaffe
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
Bestehe nicht auf mir, du könntest verlieren
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire
Ich werde es nicht tun, wenn ich keine Lust dazu habe
Pour les miens, j'vise le best
Für die Meinen, ich strebe das Beste an
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
Sie werden alle sagen, dass ich ihr Freund bin, wenn ich es schaffe
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
Bestehe nicht auf mir, du könntest verlieren
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire
Ich werde es nicht tun, wenn ich keine Lust dazu habe
Sur ma, sur ma, sur ma vie
Auf mein, auf mein, auf mein Leben
Mon a-, mon a-, mon ami
Mein Fr-, mein Fr-, mein Freund
Sur ma, sur ma, sur ma vie
Auf mein, auf mein, auf mein Leben
Comme un jeu
Wie ein Spiel
Vous êtes bien sur la messagerie d'Alpha Oumar Wann
Sie sind auf der Mailbox von Alpha Oumar Wann
Je suis pas là pour le moment malheureusement
Ich bin im Moment leider nicht da
Héhé
Héhé
Fini la 8.6, fini la fumette
Finita l'8.6, finita la canna
C'est fini les bêtises, les clubs de strip-tease
Sono finite le sciocchezze, i club di strip-tease
Les femelles à lunettes
Le femmine con gli occhiali
La migraine au réveil, j'ai la coupe d'un Bee Gees
Mal di testa al risveglio, ho il taglio di capelli dei Bee Gees
Une haleine de fennec
Un alito di fennec
Chez moi, ça sent la vieille, ça fait au moins dix piges
Da me, puzza di vecchio, sono almeno dieci anni
Que j'ouvre plus les fenêtres
Che non apro più le finestre
J'prends la vie comme un jeu, mon ami
Prendo la vita come un gioco, amico mio
C'est comme un jeu, sur ma vie
È come un gioco, sulla mia vita
J'prends la vie, prends la vie comme un jeu, mon ami
Prendo la vita, prendo la vita come un gioco, amico mio
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie
Mi piace la mia vita quindi scrivo sulla mia vita
Je kiffe ma vie donc j'écris sur ma vie
Mi piace la mia vita quindi scrivo sulla mia vita
On m'appelle pas, on m'harcèle (ouh)
Non mi chiamano, mi perseguitano (ouh)
"Fais ça, fais ci", faut pas fléchir, ça rend fou, mamène (ouh)
"Fai questo, fai quello", non devi cedere, rende pazzo, fratello (ouh)
Faut qu'j'me bouge mais, là, j'ai trop la flemme (ouh)
Devo muovermi ma, ora, ho troppa pigrizia (ouh)
J'hé-j'hé-j'hésite entre la 'sique ou la Play (eh, eh, hey)
Esito tra la musica o la Play (eh, eh, hey)
Comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Come un gioco, sulla mia vita (sulla mia, sulla mia, sulla mia vita)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
Come un gioco, amico mio (amico mio, amico mio, amico mio)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
È come un gioco, sulla mia vita (sulla mia, sulla mia, sulla mia vita)
Comme un jeu, mon ami (j'donne pas mon number, enfoiré)
Come un gioco, amico mio (non do il mio numero, maledetto)
J'donne pas mon number de chez Bouygues Telecom
Non do il mio numero di Bouygues Telecom
C'est un secret pour les fouines et les connes
È un segreto per i curiosi e le stupide
J'calcule pas les tweets et les com'
Non calcolo i tweet e i commenti
J'ai laissé ça comme la weed et l'école
Ho lasciato tutto come la marijuana e la scuola
Au réveil, j'me d'mande quoi mettre (quoi mettre)
Al risveglio, mi chiedo cosa mettere (cosa mettere)
J'oublie qu'la vie a un goût amer
Dimentico che la vita ha un sapore amaro
Cherche celle qui va mettre le sucre
Cerco quella che metterà lo zucchero
J'aime pas ma vie, j'écris quand même dessus
Non mi piace la mia vita, scrivo comunque su di essa
J'fais ça encore seulement, j'ai le cœur sur la main
Lo faccio ancora solo, ho il cuore sulla mano
J'ai le cuir sur les manches
Ho la pelle sulle maniche
Les mêmes qui empochent, y a trop d'embûches
Gli stessi che incassano, ci sono troppe insidie
Voir ton ennemi en Porsche quand t'es dans l'bus
Vedere il tuo nemico in Porsche quando sei sull'autobus
C'est comme un parachute qui s'accroche mal
È come un paracadute che non si apre bene
La femme de tes rêves avec l'homme de tes cauchemars
La donna dei tuoi sogni con l'uomo dei tuoi incubi
Chaussures turquoises, j'porte mes costumes qu'une fois
Scarpe turchesi, indosso i miei abiti solo una volta
Devine je l'jure sur quoi
Indovina su cosa giuro
Sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
Sulla mia vita (sulla mia, sulla mia, sulla mia vita)
Comme un jeu, mon ami (mon ami, mon ami, mon ami)
Come un gioco, amico mio (amico mio, amico mio, amico mio)
C'est comme un jeu, sur ma vie (sur ma, sur ma, sur ma vie)
È come un gioco, sulla mia vita (sulla mia, sulla mia, sulla mia vita)
Comme un jeu, mon ami
Come un gioco, amico mio
Pour les miens, j'vise le best
Per i miei, punto al meglio
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
Diranno tutti che sono loro amico se sfondo
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
Non insistere con me, rischi di perdere
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire
Non lo farò se non ho voglia di farlo
Pour les miens, j'vise le best
Per i miei, punto al meglio
Ils diront tous que j'suis leur pote si je perce
Diranno tutti che sono loro amico se sfondo
N'insiste pas avec moi, tu risques de perdre
Non insistere con me, rischi di perdere
Je n'le f'rai pas si j'ai pas envie d'le faire
Non lo farò se non ho voglia di farlo
Sur ma, sur ma, sur ma vie
Sulla mia, sulla mia, sulla mia vita
Mon a-, mon a-, mon ami
Il mio a-, il mio a-, il mio amico
Sur ma, sur ma, sur ma vie
Sulla mia, sulla mia, sulla mia vita
Comme un jeu
Come un gioco
Vous êtes bien sur la messagerie d'Alpha Oumar Wann
Sei sulla segreteria telefonica di Alpha Oumar Wann
Je suis pas là pour le moment malheureusement
Non sono qui al momento purtroppo
Héhé
Ehehe

Trivia about the song Sur ma vie by Nemir

When was the song “Sur ma vie” released by Nemir?
The song Sur ma vie was released in 2019, on the album “Nemir”.
Who composed the song “Sur ma vie” by Nemir?
The song “Sur ma vie” by Nemir was composed by Mohamed Nemir, Alpha Wann, Enzo Serra, Mourad Arhori.

Most popular songs of Nemir

Other artists of French rap