Mamacita

Jeremy Testa, Morgan Emmanuel Nicolas Rouquet, William Nzobazola

Lyrics Translation

Tête brûlée, dur à raisonner
Donc j'ai pas de chance en amour
J'suis en bas de la tour avec la tête du réseau et le gérant du four
Après minuit on se voit si tu veux
Mais à midi je dois retourner bosser
Tu me disais arrête, va chercher du taff sinon laisse tomber
Je veux pas que le père de mon fils fasse le bandit
Et qu'à six heure on vienne le chercher chez moi
Mais moi je t'écoutais pas j'coupais les loki
Parce-que les veines d'un ient-cli faisaient de l'eczéma
Nouvelle liasse nouvelle location
Elle me disait bébé fais attention (bah ouai ouai)
Quartier disciplinaire de Fleury j'suis en rotation

Oh mamacita, oh mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila

Oh mamacita, oh mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila

Un dernier coup de fil, un dernier ien-ien
Et mon cœur passe par la fenêtre comme le yo-yo
Je me rappelle de nous je me rappelle d'avant
Y'a rien qui a changé nan même pas ton numéro
Euro euro euro euro je sais que ça peut gâcher ma vie
Juste toi et moi à bord du vaisseau les deux pieds dans la Ferrari

Des liasses en dessous du lit
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Vie de bandit de gros bonnet
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis
Des liasses en dessous du lit
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Vie de bandit de gros bonnet
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis

Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila

Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila

Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila

Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila

Tête brûlée, dur à raisonner
Hot-headed, hard to reason with
Donc j'ai pas de chance en amour
So I'm unlucky in love
J'suis en bas de la tour avec la tête du réseau et le gérant du four
I'm at the bottom of the tower with the head of the network and the manager of the oven
Après minuit on se voit si tu veux
After midnight we can meet if you want
Mais à midi je dois retourner bosser
But at noon, I have to go back to work
Tu me disais arrête, va chercher du taff sinon laisse tomber
You told me to stop, to look for a job or give up
Je veux pas que le père de mon fils fasse le bandit
I don't want the father of my son to be a bandit
Et qu'à six heure on vienne le chercher chez moi
And that at six o'clock they come to get him at my place
Mais moi je t'écoutais pas j'coupais les loki
But I didn't listen to you, I was cutting the loki
Parce-que les veines d'un ient-cli faisaient de l'eczéma
Because the veins of a junkie were causing eczema
Nouvelle liasse nouvelle location
New bundle, new location
Elle me disait bébé fais attention (bah ouai ouai)
She told me baby be careful (yeah yeah)
Quartier disciplinaire de Fleury j'suis en rotation
Disciplinary district of Fleury, I'm in rotation
Oh mamacita, oh mamacita
Oh mamacita, oh mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
Will you put up with me toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Because I'm a trafficker from the street
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
And one day I can get caught by the mbila
Oh mamacita, oh mamacita
Oh mamacita, oh mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
Will you put up with me toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Because I'm a trafficker from the street
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
And one day I can get caught by the mbila
Un dernier coup de fil, un dernier ien-ien
One last phone call, one last junkie
Et mon cœur passe par la fenêtre comme le yo-yo
And my heart goes through the window like a yo-yo
Je me rappelle de nous je me rappelle d'avant
I remember us, I remember before
Y'a rien qui a changé nan même pas ton numéro
Nothing has changed, not even your number
Euro euro euro euro je sais que ça peut gâcher ma vie
Euro euro euro euro I know it can ruin my life
Juste toi et moi à bord du vaisseau les deux pieds dans la Ferrari
Just you and me on board the ship, both feet in the Ferrari
Des liasses en dessous du lit
Bundles under the bed
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Inseparable like Clyde and Bonnie (yes)
Vie de bandit de gros bonnet
Life of a big shot bandit
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis
But be quiet about everything I've done
Des liasses en dessous du lit
Bundles under the bed
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Inseparable like Clyde and Bonnie (yes)
Vie de bandit de gros bonnet
Life of a big shot bandit
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis
But be quiet about everything I've done
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Will you put up with me toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Because I'm a trafficker from the street
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
And one day I can get caught by the mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Will you put up with me toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Because I'm a trafficker from the street
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
And one day I can get caught by the mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Will you put up with me toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Because I'm a trafficker from the street
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
And one day I can get caught by the mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Will you put up with me toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Because I'm a trafficker from the street
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
And one day I can get caught by the mbila
Tête brûlée, dur à raisonner
Cabeça quente, difícil de raciocinar
Donc j'ai pas de chance en amour
Então eu não tenho sorte no amor
J'suis en bas de la tour avec la tête du réseau et le gérant du four
Estou no pé da torre com o chefe da rede e o gerente do forno
Après minuit on se voit si tu veux
Depois da meia-noite nos vemos se quiser
Mais à midi je dois retourner bosser
Mas ao meio-dia tenho que voltar ao trabalho
Tu me disais arrête, va chercher du taff sinon laisse tomber
Você me dizia para parar, procurar um emprego ou desistir
Je veux pas que le père de mon fils fasse le bandit
Não quero que o pai do meu filho seja um bandido
Et qu'à six heure on vienne le chercher chez moi
E que às seis horas venham buscá-lo em minha casa
Mais moi je t'écoutais pas j'coupais les loki
Mas eu não te escutava, estava cortando os loki
Parce-que les veines d'un ient-cli faisaient de l'eczéma
Porque as veias de um cliente faziam eczema
Nouvelle liasse nouvelle location
Novo maço, nova localização
Elle me disait bébé fais attention (bah ouai ouai)
Ela me dizia bebê, tenha cuidado (sim, sim)
Quartier disciplinaire de Fleury j'suis en rotation
Quartel disciplinar de Fleury, estou em rotação
Oh mamacita, oh mamacita
Oh mamacita, oh mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
Você me suportará toda a vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque eu sou um traficante de rua
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E que um dia posso ser capturado pelos mbila
Oh mamacita, oh mamacita
Oh mamacita, oh mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
Você me suportará toda a vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque eu sou um traficante de rua
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E que um dia posso ser capturado pelos mbila
Un dernier coup de fil, un dernier ien-ien
Uma última ligação, uma última ien-ien
Et mon cœur passe par la fenêtre comme le yo-yo
E meu coração passa pela janela como o ioiô
Je me rappelle de nous je me rappelle d'avant
Lembro-me de nós, lembro-me de antes
Y'a rien qui a changé nan même pas ton numéro
Nada mudou, nem mesmo o seu número
Euro euro euro euro je sais que ça peut gâcher ma vie
Euro euro euro euro eu sei que isso pode arruinar minha vida
Juste toi et moi à bord du vaisseau les deux pieds dans la Ferrari
Apenas você e eu a bordo da nave, os dois pés na Ferrari
Des liasses en dessous du lit
Maços de dinheiro debaixo da cama
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Inseparáveis como Clyde e Bonnie (sim)
Vie de bandit de gros bonnet
Vida de bandido de alto escalão
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis
Mas fique em silêncio sobre tudo o que cometi
Des liasses en dessous du lit
Maços de dinheiro debaixo da cama
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Inseparáveis como Clyde e Bonnie (sim)
Vie de bandit de gros bonnet
Vida de bandido de alto escalão
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis
Mas fique em silêncio sobre tudo o que cometi
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Você me suportará toda a vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque eu sou um traficante de rua
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E que um dia posso ser capturado pelos mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Você me suportará toda a vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque eu sou um traficante de rua
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E que um dia posso ser capturado pelos mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Você me suportará toda a vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque eu sou um traficante de rua
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E que um dia posso ser capturado pelos mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Você me suportará toda a vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque eu sou um traficante de rua
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E que um dia posso ser capturado pelos mbila
Tête brûlée, dur à raisonner
Cabeza dura, difícil de razonar
Donc j'ai pas de chance en amour
Por eso no tengo suerte en el amor
J'suis en bas de la tour avec la tête du réseau et le gérant du four
Estoy en la base de la torre con el jefe de la red y el gerente del horno
Après minuit on se voit si tu veux
Después de medianoche nos vemos si quieres
Mais à midi je dois retourner bosser
Pero al mediodía tengo que volver a trabajar
Tu me disais arrête, va chercher du taff sinon laisse tomber
Me decías que parara, que buscara trabajo o que lo dejara
Je veux pas que le père de mon fils fasse le bandit
No quiero que el padre de mi hijo sea un bandido
Et qu'à six heure on vienne le chercher chez moi
Y que a las seis vengan a buscarlo a mi casa
Mais moi je t'écoutais pas j'coupais les loki
Pero yo no te escuchaba, estaba cortando los loki
Parce-que les veines d'un ient-cli faisaient de l'eczéma
Porque las venas de un cliente causaban eccema
Nouvelle liasse nouvelle location
Nuevo fajo de billetes, nueva ubicación
Elle me disait bébé fais attention (bah ouai ouai)
Ella me decía bebé ten cuidado (sí, sí)
Quartier disciplinaire de Fleury j'suis en rotation
Distrito disciplinario de Fleury, estoy en rotación
Oh mamacita, oh mamacita
Oh mamacita, oh mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
¿Me soportarás toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque soy un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Y un día puedo ser capturado por los mbila
Oh mamacita, oh mamacita
Oh mamacita, oh mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
¿Me soportarás toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque soy un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Y un día puedo ser capturado por los mbila
Un dernier coup de fil, un dernier ien-ien
Una última llamada, un último ien-ien
Et mon cœur passe par la fenêtre comme le yo-yo
Y mi corazón sale por la ventana como el yo-yo
Je me rappelle de nous je me rappelle d'avant
Recuerdo de nosotros, recuerdo de antes
Y'a rien qui a changé nan même pas ton numéro
Nada ha cambiado, ni siquiera tu número
Euro euro euro euro je sais que ça peut gâcher ma vie
Euro euro euro euro, sé que puede arruinar mi vida
Juste toi et moi à bord du vaisseau les deux pieds dans la Ferrari
Solo tú y yo a bordo de la nave, los dos pies en el Ferrari
Des liasses en dessous du lit
Fajos de billetes debajo de la cama
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Inseparables como Clyde y Bonnie (sí)
Vie de bandit de gros bonnet
Vida de bandido de alto rango
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis
Pero mantén silencio sobre todo lo que he cometido
Des liasses en dessous du lit
Fajos de billetes debajo de la cama
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Inseparables como Clyde y Bonnie (sí)
Vie de bandit de gros bonnet
Vida de bandido de alto rango
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis
Pero mantén silencio sobre todo lo que he cometido
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
¿Me soportarás toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque soy un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Y un día puedo ser capturado por los mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
¿Me soportarás toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque soy un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Y un día puedo ser capturado por los mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
¿Me soportarás toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque soy un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Y un día puedo ser capturado por los mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
¿Me soportarás toda la vida?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Porque soy un traficante de la calle
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Y un día puedo ser capturado por los mbila
Tête brûlée, dur à raisonner
Dickkopf, schwer zu überzeugen
Donc j'ai pas de chance en amour
Also habe ich kein Glück in der Liebe
J'suis en bas de la tour avec la tête du réseau et le gérant du four
Ich bin unten am Turm mit dem Kopf des Netzwerks und dem Manager des Ofens
Après minuit on se voit si tu veux
Nach Mitternacht sehen wir uns, wenn du willst
Mais à midi je dois retourner bosser
Aber mittags muss ich zurück zur Arbeit
Tu me disais arrête, va chercher du taff sinon laisse tomber
Du sagtest mir, ich solle aufhören, einen Job suchen oder es sein lassen
Je veux pas que le père de mon fils fasse le bandit
Ich will nicht, dass der Vater meines Sohnes ein Bandit ist
Et qu'à six heure on vienne le chercher chez moi
Und dass sie ihn um sechs Uhr bei mir abholen
Mais moi je t'écoutais pas j'coupais les loki
Aber ich hörte dir nicht zu, ich schnitt die Loki
Parce-que les veines d'un ient-cli faisaient de l'eczéma
Weil die Venen eines Kunden Ekzeme machten
Nouvelle liasse nouvelle location
Neuer Bündel, neue Lage
Elle me disait bébé fais attention (bah ouai ouai)
Sie sagte mir, Baby, pass auf (ja, ja)
Quartier disciplinaire de Fleury j'suis en rotation
Disziplinarviertel von Fleury, ich bin im Einsatz
Oh mamacita, oh mamacita
Oh Mamacita, oh Mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
Wirst du mich ein ganzes Leben lang ertragen?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Weil ich ein Straßenhändler bin
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Und dass ich eines Tages von den Mbila gefangen genommen werden kann
Oh mamacita, oh mamacita
Oh Mamacita, oh Mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
Wirst du mich ein ganzes Leben lang ertragen?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Weil ich ein Straßenhändler bin
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Und dass ich eines Tages von den Mbila gefangen genommen werden kann
Un dernier coup de fil, un dernier ien-ien
Ein letzter Anruf, ein letzter Ien-Ien
Et mon cœur passe par la fenêtre comme le yo-yo
Und mein Herz fliegt aus dem Fenster wie ein Jo-Jo
Je me rappelle de nous je me rappelle d'avant
Ich erinnere mich an uns, ich erinnere mich an früher
Y'a rien qui a changé nan même pas ton numéro
Nichts hat sich geändert, nicht einmal deine Nummer
Euro euro euro euro je sais que ça peut gâcher ma vie
Euro Euro Euro Euro, ich weiß, das kann mein Leben ruinieren
Juste toi et moi à bord du vaisseau les deux pieds dans la Ferrari
Nur du und ich an Bord des Schiffes, beide Füße im Ferrari
Des liasses en dessous du lit
Bündel unter dem Bett
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Unzertrennlich wie Clyde und Bonnie (ja)
Vie de bandit de gros bonnet
Leben eines Banditen, eines großen Käses
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis
Aber sei still über alles, was ich getan habe
Des liasses en dessous du lit
Bündel unter dem Bett
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Unzertrennlich wie Clyde und Bonnie (ja)
Vie de bandit de gros bonnet
Leben eines Banditen, eines großen Käses
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis
Aber sei still über alles, was ich getan habe
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita, oh Mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Wirst du mich ein ganzes Leben lang ertragen?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Weil ich ein Straßenhändler bin
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Und dass ich eines Tages von den Mbila gefangen genommen werden kann
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita, oh Mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Wirst du mich ein ganzes Leben lang ertragen?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Weil ich ein Straßenhändler bin
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Und dass ich eines Tages von den Mbila gefangen genommen werden kann
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita, oh Mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Wirst du mich ein ganzes Leben lang ertragen?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Weil ich ein Straßenhändler bin
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Und dass ich eines Tages von den Mbila gefangen genommen werden kann
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita, oh Mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Wirst du mich ein ganzes Leben lang ertragen?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Weil ich ein Straßenhändler bin
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
Und dass ich eines Tages von den Mbila gefangen genommen werden kann
Tête brûlée, dur à raisonner
Testa bruciata, difficile da ragionare
Donc j'ai pas de chance en amour
Quindi non ho fortuna in amore
J'suis en bas de la tour avec la tête du réseau et le gérant du four
Sono in fondo alla torre con il capo della rete e il gestore del forno
Après minuit on se voit si tu veux
Dopo mezzanotte ci vediamo se vuoi
Mais à midi je dois retourner bosser
Ma a mezzogiorno devo tornare a lavorare
Tu me disais arrête, va chercher du taff sinon laisse tomber
Mi dicevi di smettere, di cercare un lavoro altrimenti lascia perdere
Je veux pas que le père de mon fils fasse le bandit
Non voglio che il padre di mio figlio sia un bandito
Et qu'à six heure on vienne le chercher chez moi
E che alle sei vengano a prenderlo a casa mia
Mais moi je t'écoutais pas j'coupais les loki
Ma io non ti ascoltavo, tagliavo i loki
Parce-que les veines d'un ient-cli faisaient de l'eczéma
Perché le vene di un cliente facevano l'eczema
Nouvelle liasse nouvelle location
Nuovo mazzo, nuova posizione
Elle me disait bébé fais attention (bah ouai ouai)
Mi diceva baby fai attenzione (sì sì)
Quartier disciplinaire de Fleury j'suis en rotation
Quartiere disciplinare di Fleury, sono in rotazione
Oh mamacita, oh mamacita
Oh mamacita, oh mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
Mi sopporterai per tutta la vita?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Perché sono un trafficante della strada
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E un giorno potrei essere catturato dai mbila
Oh mamacita, oh mamacita
Oh mamacita, oh mamacita
Est-ce que tu me supporteras toda la vida?
Mi sopporterai per tutta la vita?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Perché sono un trafficante della strada
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E un giorno potrei essere catturato dai mbila
Un dernier coup de fil, un dernier ien-ien
Un'ultima telefonata, un ultimo ien-ien
Et mon cœur passe par la fenêtre comme le yo-yo
E il mio cuore vola fuori dalla finestra come un yo-yo
Je me rappelle de nous je me rappelle d'avant
Mi ricordo di noi, mi ricordo di prima
Y'a rien qui a changé nan même pas ton numéro
Non è cambiato nulla, nemmeno il tuo numero
Euro euro euro euro je sais que ça peut gâcher ma vie
Euro euro euro euro so che può rovinare la mia vita
Juste toi et moi à bord du vaisseau les deux pieds dans la Ferrari
Solo tu ed io a bordo della nave, entrambi i piedi nella Ferrari
Des liasses en dessous du lit
Mazzi di banconote sotto il letto
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Inseparabili come Clyde e Bonnie (sì)
Vie de bandit de gros bonnet
Vita da bandito, da grosso capo
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis
Ma taci su tutto quello che ho commesso
Des liasses en dessous du lit
Mazzi di banconote sotto il letto
Inséparables comme Clyde et Bonnie (oui)
Inseparabili come Clyde e Bonnie (sì)
Vie de bandit de gros bonnet
Vita da bandito, da grosso capo
Mais sois silencieuse sur tout ce que j'ai commis
Ma taci su tutto quello che ho commesso
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Mi sopporterai per tutta la vita?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Perché sono un trafficante della strada
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E un giorno potrei essere catturato dai mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Mi sopporterai per tutta la vita?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Perché sono un trafficante della strada
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E un giorno potrei essere catturato dai mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Mi sopporterai per tutta la vita?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Perché sono un trafficante della strada
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E un giorno potrei essere catturato dai mbila
Oh Mamacita oh mamacita
Oh Mamacita oh mamacita
Est ce que tu me supporteras toda la vida?
Mi sopporterai per tutta la vita?
Parce que j'suis un traficante de la calle
Perché sono un trafficante della strada
Et qu'un jour j'peux me faire capturer par les mbila
E un giorno potrei essere catturato dai mbila

Trivia about the song Mamacita by Ninho

When was the song “Mamacita” released by Ninho?
The song Mamacita was released in 2017, on the album “Comme Prevu”.
Who composed the song “Mamacita” by Ninho?
The song “Mamacita” by Ninho was composed by Jeremy Testa, Morgan Emmanuel Nicolas Rouquet, William Nzobazola.

Most popular songs of Ninho

Other artists of Trap