Madame Robert

Nino Ferrer, Gaby Verlor

Lyrics Translation

Mon père est un homme de bien
Il possède des magasins
D'objets noirs et de choses carrées
Il est sujet aux rhumes en été
Le dimanche, avec ses amis
Il fait des parties de rami
Ils boivent le vermouth et la bière
En parlant de Madame Robert

Et moi, je suis l'affreux Jojo
Le boit-sans-soif, le téméraire
Je fréquente des vétérinaires
Qui viennent de la ville d'Oslo
Je me déguise en clergyman
Abominablement barbu
Pour faire de l'élevage de tortues
Je prends pension chez une vieille dame

Mon frère n'aime pas les épinards
Et c'est heureux pour mon frère, car
S'il les aimait, il en mangerait
Et il ne peut pas les supporter
Il est de nature studieuse
Opiniâtre et méticuleuse
Mais il ne s'intéresse guère
Au cas de Madame Robert

Et moi, je suis l'affreux Jojo
Préposé aux chevaux-vapeur
De l'École Anormale Inférieure
Où je fus abrégé de philo
Je lis mon journal dans le tramway
Je trouve le métro détestable
Je pilote des dirigeables
Sur la ligne Abidjan-Sidney

Ma grand-mère est octogénaire
Elle aime cultiver la terre
Elle coupe de l'herbe, elle plante des pieux
Elle est contente quand il pleut
Son beau-frère avait un cousin
Qui connaissait un Autrichien
Dont la sœur, petite couturière
Avait connu Madame Robert

Et moi, je suis l'affreux Jojo
Je sors la nuit sans waterproof
Je compose un opéra bouffe
Sur la bataille de Waterloo
Je collectionne les conifères
Les escargots, les parapluies
Les papyrus Hindoustanis
Et je connais Madame Robert

Mon père est un homme de bien
My father is a good man
Il possède des magasins
He owns stores
D'objets noirs et de choses carrées
Of black objects and square things
Il est sujet aux rhumes en été
He is prone to colds in the summer
Le dimanche, avec ses amis
On Sundays, with his friends
Il fait des parties de rami
He plays games of rummy
Ils boivent le vermouth et la bière
They drink vermouth and beer
En parlant de Madame Robert
While talking about Mrs. Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
And me, I am the awful Jojo
Le boit-sans-soif, le téméraire
The insatiable drinker, the daredevil
Je fréquente des vétérinaires
I hang out with veterinarians
Qui viennent de la ville d'Oslo
Who come from the city of Oslo
Je me déguise en clergyman
I disguise myself as a clergyman
Abominablement barbu
Abominably bearded
Pour faire de l'élevage de tortues
To breed turtles
Je prends pension chez une vieille dame
I board with an old lady
Mon frère n'aime pas les épinards
My brother does not like spinach
Et c'est heureux pour mon frère, car
And it's fortunate for my brother, because
S'il les aimait, il en mangerait
If he liked them, he would eat them
Et il ne peut pas les supporter
And he can't stand them
Il est de nature studieuse
He is of a studious nature
Opiniâtre et méticuleuse
Stubborn and meticulous
Mais il ne s'intéresse guère
But he is not very interested
Au cas de Madame Robert
In the case of Mrs. Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
And me, I am the awful Jojo
Préposé aux chevaux-vapeur
In charge of steam horses
De l'École Anormale Inférieure
From the Lower Normal School
Où je fus abrégé de philo
Where I was a philosophy major
Je lis mon journal dans le tramway
I read my newspaper on the tram
Je trouve le métro détestable
I find the subway detestable
Je pilote des dirigeables
I pilot airships
Sur la ligne Abidjan-Sidney
On the Abidjan-Sydney line
Ma grand-mère est octogénaire
My grandmother is eighty years old
Elle aime cultiver la terre
She likes to cultivate the earth
Elle coupe de l'herbe, elle plante des pieux
She cuts grass, she plants stakes
Elle est contente quand il pleut
She is happy when it rains
Son beau-frère avait un cousin
Her brother-in-law had a cousin
Qui connaissait un Autrichien
Who knew an Austrian
Dont la sœur, petite couturière
Whose sister, a little seamstress
Avait connu Madame Robert
Had known Mrs. Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
And me, I am the awful Jojo
Je sors la nuit sans waterproof
I go out at night without a waterproof
Je compose un opéra bouffe
I compose a comic opera
Sur la bataille de Waterloo
About the Battle of Waterloo
Je collectionne les conifères
I collect conifers
Les escargots, les parapluies
Snails, umbrellas
Les papyrus Hindoustanis
Hindustani papyrus
Et je connais Madame Robert
And I know Mrs. Robert
Mon père est un homme de bien
Meu pai é um homem de bem
Il possède des magasins
Ele possui lojas
D'objets noirs et de choses carrées
De objetos pretos e coisas quadradas
Il est sujet aux rhumes en été
Ele é propenso a resfriados no verão
Le dimanche, avec ses amis
Aos domingos, com seus amigos
Il fait des parties de rami
Ele joga rami
Ils boivent le vermouth et la bière
Eles bebem vermute e cerveja
En parlant de Madame Robert
Falando sobre a Senhora Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
E eu, sou o terrível Jojo
Le boit-sans-soif, le téméraire
O bebedor insaciável, o temerário
Je fréquente des vétérinaires
Eu frequento veterinários
Qui viennent de la ville d'Oslo
Que vêm da cidade de Oslo
Je me déguise en clergyman
Eu me disfarço de clérigo
Abominablement barbu
Barbudo de maneira abominável
Pour faire de l'élevage de tortues
Para criar tartarugas
Je prends pension chez une vieille dame
Eu moro com uma senhora idosa
Mon frère n'aime pas les épinards
Meu irmão não gosta de espinafre
Et c'est heureux pour mon frère, car
E isso é bom para o meu irmão, porque
S'il les aimait, il en mangerait
Se ele gostasse, ele comeria
Et il ne peut pas les supporter
E ele não pode suportá-los
Il est de nature studieuse
Ele é de natureza estudiosa
Opiniâtre et méticuleuse
Teimoso e meticuloso
Mais il ne s'intéresse guère
Mas ele não se interessa muito
Au cas de Madame Robert
Pelo caso da Senhora Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
E eu, sou o terrível Jojo
Préposé aux chevaux-vapeur
Encarregado das máquinas a vapor
De l'École Anormale Inférieure
Da Escola Normal Inferior
Où je fus abrégé de philo
Onde eu era um resumo de filosofia
Je lis mon journal dans le tramway
Eu leio meu jornal no bonde
Je trouve le métro détestable
Acho o metrô detestável
Je pilote des dirigeables
Eu piloto dirigíveis
Sur la ligne Abidjan-Sidney
Na linha Abidjan-Sidney
Ma grand-mère est octogénaire
Minha avó é octogenária
Elle aime cultiver la terre
Ela gosta de cultivar a terra
Elle coupe de l'herbe, elle plante des pieux
Ela corta grama, planta estacas
Elle est contente quand il pleut
Ela fica feliz quando chove
Son beau-frère avait un cousin
Seu cunhado tinha um primo
Qui connaissait un Autrichien
Que conhecia um austríaco
Dont la sœur, petite couturière
Cuja irmã, pequena costureira
Avait connu Madame Robert
Conheceu a Senhora Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
E eu, sou o terrível Jojo
Je sors la nuit sans waterproof
Eu saio à noite sem impermeável
Je compose un opéra bouffe
Eu componho uma ópera cômica
Sur la bataille de Waterloo
Sobre a batalha de Waterloo
Je collectionne les conifères
Eu coleciono coníferas
Les escargots, les parapluies
Caracóis, guarda-chuvas
Les papyrus Hindoustanis
Papiros indianos
Et je connais Madame Robert
E eu conheço a Senhora Robert
Mon père est un homme de bien
Mi padre es un hombre de bien
Il possède des magasins
Posee tiendas
D'objets noirs et de choses carrées
De objetos negros y cosas cuadradas
Il est sujet aux rhumes en été
Es propenso a los resfriados en verano
Le dimanche, avec ses amis
Los domingos, con sus amigos
Il fait des parties de rami
Juega partidas de rummy
Ils boivent le vermouth et la bière
Beben vermut y cerveza
En parlant de Madame Robert
Hablando de la señora Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
Y yo, soy el terrible Jojo
Le boit-sans-soif, le téméraire
El bebedor insaciable, el temerario
Je fréquente des vétérinaires
Frecuento a veterinarios
Qui viennent de la ville d'Oslo
Que vienen de la ciudad de Oslo
Je me déguise en clergyman
Me disfrazo de clérigo
Abominablement barbu
Abominablemente barbudo
Pour faire de l'élevage de tortues
Para criar tortugas
Je prends pension chez une vieille dame
Me alojo en casa de una anciana
Mon frère n'aime pas les épinards
Mi hermano no le gusta la espinaca
Et c'est heureux pour mon frère, car
Y es afortunado para mi hermano, porque
S'il les aimait, il en mangerait
Si le gustara, la comería
Et il ne peut pas les supporter
Y no puede soportarla
Il est de nature studieuse
Es de naturaleza estudiosa
Opiniâtre et méticuleuse
Obstinada y meticulosa
Mais il ne s'intéresse guère
Pero no le interesa mucho
Au cas de Madame Robert
El caso de la señora Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
Y yo, soy el terrible Jojo
Préposé aux chevaux-vapeur
Encargado de los caballos de vapor
De l'École Anormale Inférieure
De la Escuela Normal Inferior
Où je fus abrégé de philo
Donde fui abreviado de filosofía
Je lis mon journal dans le tramway
Leo mi periódico en el tranvía
Je trouve le métro détestable
Encuentro el metro detestable
Je pilote des dirigeables
Piloto dirigibles
Sur la ligne Abidjan-Sidney
En la línea Abidjan-Sidney
Ma grand-mère est octogénaire
Mi abuela es octogenaria
Elle aime cultiver la terre
Le gusta cultivar la tierra
Elle coupe de l'herbe, elle plante des pieux
Corta hierba, planta estacas
Elle est contente quand il pleut
Está contenta cuando llueve
Son beau-frère avait un cousin
Su cuñado tenía un primo
Qui connaissait un Autrichien
Que conocía a un austriaco
Dont la sœur, petite couturière
Cuya hermana, pequeña costurera
Avait connu Madame Robert
Había conocido a la señora Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
Y yo, soy el terrible Jojo
Je sors la nuit sans waterproof
Salgo por la noche sin impermeable
Je compose un opéra bouffe
Compongo una ópera bufa
Sur la bataille de Waterloo
Sobre la batalla de Waterloo
Je collectionne les conifères
Colecciono coníferas
Les escargots, les parapluies
Los caracoles, los paraguas
Les papyrus Hindoustanis
Los papiros Hindustanis
Et je connais Madame Robert
Y conozco a la señora Robert
Mon père est un homme de bien
Mein Vater ist ein guter Mann
Il possède des magasins
Er besitzt Geschäfte
D'objets noirs et de choses carrées
Mit schwarzen Gegenständen und quadratischen Dingen
Il est sujet aux rhumes en été
Er ist anfällig für Erkältungen im Sommer
Le dimanche, avec ses amis
Sonntags, mit seinen Freunden
Il fait des parties de rami
Spielt er Rummy
Ils boivent le vermouth et la bière
Sie trinken Wermut und Bier
En parlant de Madame Robert
Und sprechen über Madame Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
Und ich, ich bin der schreckliche Jojo
Le boit-sans-soif, le téméraire
Der Durstige, der Tollkühne
Je fréquente des vétérinaires
Ich verkehre mit Tierärzten
Qui viennent de la ville d'Oslo
Die aus der Stadt Oslo kommen
Je me déguise en clergyman
Ich verkleide mich als Geistlicher
Abominablement barbu
Abscheulich bärtig
Pour faire de l'élevage de tortues
Um Schildkröten zu züchten
Je prends pension chez une vieille dame
Ich wohne bei einer alten Dame
Mon frère n'aime pas les épinards
Mein Bruder mag keinen Spinat
Et c'est heureux pour mon frère, car
Und das ist gut für meinen Bruder, denn
S'il les aimait, il en mangerait
Wenn er ihn mögen würde, würde er ihn essen
Et il ne peut pas les supporter
Und er kann ihn nicht ertragen
Il est de nature studieuse
Er ist von studierender Natur
Opiniâtre et méticuleuse
Stur und sorgfältig
Mais il ne s'intéresse guère
Aber er interessiert sich kaum
Au cas de Madame Robert
Für den Fall von Madame Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
Und ich, ich bin der schreckliche Jojo
Préposé aux chevaux-vapeur
Zuständig für Dampfpferde
De l'École Anormale Inférieure
Von der École Normale Inférieure
Où je fus abrégé de philo
Wo ich Philosophie abgekürzt habe
Je lis mon journal dans le tramway
Ich lese meine Zeitung in der Straßenbahn
Je trouve le métro détestable
Ich finde die U-Bahn abscheulich
Je pilote des dirigeables
Ich steuere Luftschiffe
Sur la ligne Abidjan-Sidney
Auf der Strecke Abidjan-Sydney
Ma grand-mère est octogénaire
Meine Großmutter ist achtzig Jahre alt
Elle aime cultiver la terre
Sie liebt es, die Erde zu bearbeiten
Elle coupe de l'herbe, elle plante des pieux
Sie schneidet Gras, sie pflanzt Pfähle
Elle est contente quand il pleut
Sie ist glücklich, wenn es regnet
Son beau-frère avait un cousin
Ihr Schwager hatte einen Cousin
Qui connaissait un Autrichien
Der einen Österreicher kannte
Dont la sœur, petite couturière
Dessen Schwester, eine kleine Näherin
Avait connu Madame Robert
Kannte Madame Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
Und ich, ich bin der schreckliche Jojo
Je sors la nuit sans waterproof
Ich gehe nachts ohne Regenschutz aus
Je compose un opéra bouffe
Ich komponiere eine komische Oper
Sur la bataille de Waterloo
Über die Schlacht von Waterloo
Je collectionne les conifères
Ich sammle Nadelbäume
Les escargots, les parapluies
Schnecken, Regenschirme
Les papyrus Hindoustanis
Hindustanische Papyri
Et je connais Madame Robert
Und ich kenne Madame Robert
Mon père est un homme de bien
Mio padre è un uomo di bene
Il possède des magasins
Possiede dei negozi
D'objets noirs et de choses carrées
Di oggetti neri e cose quadrate
Il est sujet aux rhumes en été
È soggetto ai raffreddori in estate
Le dimanche, avec ses amis
La domenica, con i suoi amici
Il fait des parties de rami
Gioca a rami
Ils boivent le vermouth et la bière
Bevono il vermouth e la birra
En parlant de Madame Robert
Parlando di Madame Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
E io, sono l'orribile Jojo
Le boit-sans-soif, le téméraire
Il bevitore insaziabile, l'audace
Je fréquente des vétérinaires
Frequento dei veterinari
Qui viennent de la ville d'Oslo
Che vengono dalla città di Oslo
Je me déguise en clergyman
Mi travesto da prete
Abominablement barbu
Barbuto in modo abominevole
Pour faire de l'élevage de tortues
Per allevare tartarughe
Je prends pension chez une vieille dame
Prendo pensione da una vecchia signora
Mon frère n'aime pas les épinards
Mio fratello non ama gli spinaci
Et c'est heureux pour mon frère, car
Ed è fortunato per mio fratello, perché
S'il les aimait, il en mangerait
Se li amasse, li mangerebbe
Et il ne peut pas les supporter
E non può sopportarli
Il est de nature studieuse
È di natura studiosa
Opiniâtre et méticuleuse
Ostinata e meticolosa
Mais il ne s'intéresse guère
Ma non si interessa molto
Au cas de Madame Robert
Al caso di Madame Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
E io, sono l'orribile Jojo
Préposé aux chevaux-vapeur
Addetto alle macchine a vapore
De l'École Anormale Inférieure
Della Scuola Anormale Inferiore
Où je fus abrégé de philo
Dove sono stato abbreviato di filosofia
Je lis mon journal dans le tramway
Leggo il mio giornale nel tram
Je trouve le métro détestable
Trovo la metropolitana detestabile
Je pilote des dirigeables
Piloto dirigibili
Sur la ligne Abidjan-Sidney
Sulla linea Abidjan-Sidney
Ma grand-mère est octogénaire
Mia nonna è ottantenne
Elle aime cultiver la terre
Ama coltivare la terra
Elle coupe de l'herbe, elle plante des pieux
Taglia l'erba, pianta dei pali
Elle est contente quand il pleut
È contenta quando piove
Son beau-frère avait un cousin
Suo cognato aveva un cugino
Qui connaissait un Autrichien
Che conosceva un austriaco
Dont la sœur, petite couturière
La cui sorella, piccola sarta
Avait connu Madame Robert
Aveva conosciuto Madame Robert
Et moi, je suis l'affreux Jojo
E io, sono l'orribile Jojo
Je sors la nuit sans waterproof
Esco di notte senza impermeabile
Je compose un opéra bouffe
Compongo un'opera buffa
Sur la bataille de Waterloo
Sulla battaglia di Waterloo
Je collectionne les conifères
Colleziono conifere
Les escargots, les parapluies
Lumache, ombrelli
Les papyrus Hindoustanis
I papiri indostani
Et je connais Madame Robert
E conosco Madame Robert

Trivia about the song Madame Robert by Nino Ferrer

On which albums was the song “Madame Robert” released by Nino Ferrer?
Nino Ferrer released the song on the albums “Le Téléfon” in 1967, “Le Meilleur de Nino Ferrer : Satanée Mirza !” in 1988, “Le meilleur de Nino Ferrer - Satanée Mirza !” in 2005, “Je Veux Etre Noir” in 2005, “Tendres Années” in 2005, “Nino Ferrer - Les 50 Plus Belles Chansons” in 2007, “Les Ep 1966 - 1968” in 2012, and “Intégrale 2013” in 2013.
Who composed the song “Madame Robert” by Nino Ferrer?
The song “Madame Robert” by Nino Ferrer was composed by Nino Ferrer, Gaby Verlor.

Most popular songs of Nino Ferrer

Other artists of Romantic