Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien
Le vent l'emportera
Ton message à la grande ourse
Et la trajectoire de la course
À l'instantané de velours
Même s'il ne sert à rien
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera
La caresse et la mitraille
Cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera
Génétique en bandoulière
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour les galaxies
Et mon tapis volant, dis?
Le vent les portera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera
Ce parfum de nos années mortes
Ceux qui peuvent frapper à ta porte
Infinité de destin
On en pose un, qu'est-ce qu'on en retient?
Le vent l'emportera
Pendant que la marée monte
Et que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
Le vent les portera
Tout disparaîtra
Le vent nous portera
Je n'ai pas peur de la route
I'm not afraid of the road
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
We should see, we should taste it
Des méandres au creux des reins
Meanders in the hollow of the loins
Et tout ira bien
And everything will be fine
Le vent l'emportera
The wind will carry it away
Ton message à la grande ourse
Your message to the Great Bear
Et la trajectoire de la course
And the trajectory of the race
À l'instantané de velours
In the velvet instant
Même s'il ne sert à rien
Even if it's useless
Le vent l'emportera
The wind will carry it away
Tout disparaîtra
Everything will disappear
Le vent nous portera
The wind will carry us
La caresse et la mitraille
The caress and the shrapnel
Cette plaie qui nous tiraille
This wound that pulls us
Le palais des autres jours
The palace of other days
D'hier et demain
Of yesterday and tomorrow
Le vent les portera
The wind will carry them away
Génétique en bandoulière
Genetics slung over the shoulder
Des chromosomes dans l'atmosphère
Chromosomes in the atmosphere
Des taxis pour les galaxies
Taxis for the galaxies
Et mon tapis volant, dis?
And my flying carpet, say?
Le vent les portera
The wind will carry them away
Tout disparaîtra
Everything will disappear
Le vent nous portera
The wind will carry us
Ce parfum de nos années mortes
This scent of our dead years
Ceux qui peuvent frapper à ta porte
Those who can knock on your door
Infinité de destin
Infinity of destiny
On en pose un, qu'est-ce qu'on en retient?
We put one down, what do we remember?
Le vent l'emportera
The wind will carry it away
Pendant que la marée monte
While the tide rises
Et que chacun refait ses comptes
And everyone is redoing their accounts
J'emmène au creux de mon ombre
I take in the hollow of my shadow
Des poussières de toi
Dust of you
Le vent les portera
The wind will carry them away
Tout disparaîtra
Everything will disappear
Le vent nous portera
The wind will carry us
Je n'ai pas peur de la route
Eu não tenho medo da estrada
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Deveríamos ver, temos que experimentar
Des méandres au creux des reins
As curvas no fundo das costas
Et tout ira bien
E tudo ficará bem
Le vent l'emportera
O vento levará
Ton message à la grande ourse
Sua mensagem para a Ursa Maior
Et la trajectoire de la course
E a trajetória da corrida
À l'instantané de velours
No instante de veludo
Même s'il ne sert à rien
Mesmo que não sirva para nada
Le vent l'emportera
O vento levará
Tout disparaîtra
Tudo desaparecerá
Le vent nous portera
O vento nos levará
La caresse et la mitraille
O carinho e a metralha
Cette plaie qui nous tiraille
Essa ferida que nos puxa
Le palais des autres jours
O palácio dos outros dias
D'hier et demain
De ontem e amanhã
Le vent les portera
O vento os levará
Génétique en bandoulière
Genética na bandoleira
Des chromosomes dans l'atmosphère
Cromossomos na atmosfera
Des taxis pour les galaxies
Táxis para as galáxias
Et mon tapis volant, dis?
E meu tapete voador, diz?
Le vent les portera
O vento os levará
Tout disparaîtra
Tudo desaparecerá
Le vent nous portera
O vento nos levará
Ce parfum de nos années mortes
Esse perfume de nossos anos mortos
Ceux qui peuvent frapper à ta porte
Aqueles que podem bater à sua porta
Infinité de destin
Infinitude de destino
On en pose un, qu'est-ce qu'on en retient?
Colocamos um, o que retemos?
Le vent l'emportera
O vento levará
Pendant que la marée monte
Enquanto a maré sobe
Et que chacun refait ses comptes
E cada um refaz suas contas
J'emmène au creux de mon ombre
Eu levo no fundo da minha sombra
Des poussières de toi
Poeiras de você
Le vent les portera
O vento as levará
Tout disparaîtra
Tudo desaparecerá
Le vent nous portera
O vento nos levará
Je n'ai pas peur de la route
No tengo miedo del camino
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Deberíamos ver, deberíamos probarlo
Des méandres au creux des reins
Meandros en el hueco de la espalda
Et tout ira bien
Y todo irá bien
Le vent l'emportera
El viento se lo llevará
Ton message à la grande ourse
Tu mensaje a la Osa Mayor
Et la trajectoire de la course
Y la trayectoria de la carrera
À l'instantané de velours
En el instante de terciopelo
Même s'il ne sert à rien
Incluso si no sirve para nada
Le vent l'emportera
El viento se lo llevará
Tout disparaîtra
Todo desaparecerá
Le vent nous portera
El viento nos llevará
La caresse et la mitraille
La caricia y la metralla
Cette plaie qui nous tiraille
Esta herida que nos desgarra
Le palais des autres jours
El palacio de los otros días
D'hier et demain
De ayer y mañana
Le vent les portera
El viento se los llevará
Génétique en bandoulière
Genética en bandolera
Des chromosomes dans l'atmosphère
Cromosomas en la atmósfera
Des taxis pour les galaxies
Taxis para las galaxias
Et mon tapis volant, dis?
¿Y mi alfombra voladora, dices?
Le vent les portera
El viento se los llevará
Tout disparaîtra
Todo desaparecerá
Le vent nous portera
El viento nos llevará
Ce parfum de nos années mortes
Este perfume de nuestros años muertos
Ceux qui peuvent frapper à ta porte
Aquellos que pueden golpear a tu puerta
Infinité de destin
Infinitud de destino
On en pose un, qu'est-ce qu'on en retient?
Ponemos uno, ¿qué retenemos?
Le vent l'emportera
El viento se lo llevará
Pendant que la marée monte
Mientras la marea sube
Et que chacun refait ses comptes
Y cada uno hace sus cuentas
J'emmène au creux de mon ombre
Llevo en el hueco de mi sombra
Des poussières de toi
Partículas de ti
Le vent les portera
El viento se las llevará
Tout disparaîtra
Todo desaparecerá
Le vent nous portera
El viento nos llevará
Je n'ai pas peur de la route
Ich habe keine Angst vor der Straße
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Man sollte sehen, man sollte es probieren
Des méandres au creux des reins
Die Windungen in den Tiefen der Lenden
Et tout ira bien
Und alles wird gut sein
Le vent l'emportera
Der Wind wird es mitnehmen
Ton message à la grande ourse
Deine Nachricht an den Großen Bären
Et la trajectoire de la course
Und die Bahn des Laufs
À l'instantané de velours
Im samtigen Augenblick
Même s'il ne sert à rien
Auch wenn es nutzlos ist
Le vent l'emportera
Der Wind wird es mitnehmen
Tout disparaîtra
Alles wird verschwinden
Le vent nous portera
Der Wind wird uns tragen
La caresse et la mitraille
Die Zärtlichkeit und das Geschoss
Cette plaie qui nous tiraille
Diese Wunde, die uns zerrt
Le palais des autres jours
Der Palast der anderen Tage
D'hier et demain
Von gestern und morgen
Le vent les portera
Der Wind wird sie mitnehmen
Génétique en bandoulière
Genetik auf der Schulter
Des chromosomes dans l'atmosphère
Chromosomen in der Atmosphäre
Des taxis pour les galaxies
Taxis für die Galaxien
Et mon tapis volant, dis?
Und mein fliegender Teppich, sag?
Le vent les portera
Der Wind wird sie mitnehmen
Tout disparaîtra
Alles wird verschwinden
Le vent nous portera
Der Wind wird uns tragen
Ce parfum de nos années mortes
Dieser Duft unserer toten Jahre
Ceux qui peuvent frapper à ta porte
Diejenigen, die an deine Tür klopfen können
Infinité de destin
Unendlichkeit des Schicksals
On en pose un, qu'est-ce qu'on en retient?
Wir setzen einen, was behalten wir?
Le vent l'emportera
Der Wind wird es mitnehmen
Pendant que la marée monte
Während die Flut steigt
Et que chacun refait ses comptes
Und jeder seine Rechnungen neu macht
J'emmène au creux de mon ombre
Ich nehme in der Tiefe meines Schattens
Des poussières de toi
Staub von dir mit
Le vent les portera
Der Wind wird sie mitnehmen
Tout disparaîtra
Alles wird verschwinden
Le vent nous portera
Der Wind wird uns tragen
Je n'ai pas peur de la route
Non ho paura della strada
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Dovremmo vedere, dobbiamo provarla
Des méandres au creux des reins
Meandri nel profondo dei reni
Et tout ira bien
E tutto andrà bene
Le vent l'emportera
Il vento lo porterà via
Ton message à la grande ourse
Il tuo messaggio alla Grande Orsa
Et la trajectoire de la course
E la traiettoria della corsa
À l'instantané de velours
All'istantanea di velluto
Même s'il ne sert à rien
Anche se non serve a nulla
Le vent l'emportera
Il vento lo porterà via
Tout disparaîtra
Tutto scomparirà
Le vent nous portera
Il vento ci porterà
La caresse et la mitraille
La carezza e la mitraglia
Cette plaie qui nous tiraille
Questa ferita che ci tira
Le palais des autres jours
Il palazzo degli altri giorni
D'hier et demain
Di ieri e domani
Le vent les portera
Il vento li porterà via
Génétique en bandoulière
Genetica a tracolla
Des chromosomes dans l'atmosphère
Cromosomi nell'atmosfera
Des taxis pour les galaxies
Taxi per le galassie
Et mon tapis volant, dis?
E il mio tappeto volante, dici?
Le vent les portera
Il vento li porterà via
Tout disparaîtra
Tutto scomparirà
Le vent nous portera
Il vento ci porterà
Ce parfum de nos années mortes
Questo profumo dei nostri anni morti
Ceux qui peuvent frapper à ta porte
Coloro che possono bussare alla tua porta
Infinité de destin
Infinità di destino
On en pose un, qu'est-ce qu'on en retient?
Ne mettiamo uno, cosa ne ricaviamo?
Le vent l'emportera
Il vento lo porterà via
Pendant que la marée monte
Mentre la marea sale
Et que chacun refait ses comptes
E ognuno rifà i suoi conti
J'emmène au creux de mon ombre
Porto nel profondo della mia ombra
Des poussières de toi
Polveri di te
Le vent les portera
Il vento li porterà via
Tout disparaîtra
Tutto scomparirà
Le vent nous portera
Il vento ci porterà