L' Appartement

Bertrand Lucien Cantat, Denis Guy Marc Barthe, Gay Serge Marius Pierre Teyssot, Jean-Paul Roy

Lyrics Translation

Attends-toi à c'que je me traîne
À tes pieds, Laura, j'ai constaté que même
Un silence de toi, pouvait pousser mon rire à mourir

Attends-moi, toi tu es la reine
Des sommets, l'orage sévit dans les plaines
Tu ne m'entends pas, je suis parasité malgré moi

Elle a su, simplement
Enfermer mon cœur dans son appartement

Avec ou sans toi, j'ai quelques problèmes
Tu t'en fous, Laura, j'suis désolé quand même
Si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi

Encore une fois, c'est d'en bas que j'appelle
Elle se penche parfois de son nid d'hirondelle
Daigne me recevoir, ne me laisse pas de place pour m'asseoir

Elle a su, simplement
Changer les clefs de son cœur
Et de l'appartement
Attends-toi à c'que je me traîne
À tes pieds, Laura, en attendant je sais
Que le jour viendra, où je pourrai en mourir de rire

Attends-toi à c'que je me traîne
Expect me to drag myself
À tes pieds, Laura, j'ai constaté que même
At your feet, Laura, I've noticed that even
Un silence de toi, pouvait pousser mon rire à mourir
A silence from you, could push my laughter to die
Attends-moi, toi tu es la reine
Wait for me, you are the queen
Des sommets, l'orage sévit dans les plaines
Of the peaks, the storm rages in the plains
Tu ne m'entends pas, je suis parasité malgré moi
You can't hear me, I'm interfered with despite myself
Elle a su, simplement
She knew, simply
Enfermer mon cœur dans son appartement
To lock my heart in her apartment
Avec ou sans toi, j'ai quelques problèmes
With or without you, I have some problems
Tu t'en fous, Laura, j'suis désolé quand même
You don't care, Laura, I'm sorry anyway
Si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi
If you go that way, it suits me too, drop me off
Encore une fois, c'est d'en bas que j'appelle
Once again, it's from below that I call
Elle se penche parfois de son nid d'hirondelle
She sometimes leans from her swallow's nest
Daigne me recevoir, ne me laisse pas de place pour m'asseoir
Deign to receive me, don't leave me any room to sit
Elle a su, simplement
She knew, simply
Changer les clefs de son cœur
To change the keys of her heart
Et de l'appartement
And of the apartment
Attends-toi à c'que je me traîne
Expect me to drag myself
À tes pieds, Laura, en attendant je sais
At your feet, Laura, meanwhile I know
Que le jour viendra, où je pourrai en mourir de rire
That the day will come, when I could die of laughter
Attends-toi à c'que je me traîne
Prepara-te para que eu me arraste
À tes pieds, Laura, j'ai constaté que même
Aos teus pés, Laura, notei que até mesmo
Un silence de toi, pouvait pousser mon rire à mourir
Um silêncio teu, poderia fazer meu riso morrer
Attends-moi, toi tu es la reine
Espera por mim, tu és a rainha
Des sommets, l'orage sévit dans les plaines
Dos cumes, a tempestade assola as planícies
Tu ne m'entends pas, je suis parasité malgré moi
Não me ouves, estou interferido apesar de mim
Elle a su, simplement
Ela soube, simplesmente
Enfermer mon cœur dans son appartement
Trancar meu coração em seu apartamento
Avec ou sans toi, j'ai quelques problèmes
Com ou sem ti, tenho alguns problemas
Tu t'en fous, Laura, j'suis désolé quand même
Não te importas, Laura, peço desculpas mesmo assim
Si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi
Se vais por aí, também me convém, deixa-me
Encore une fois, c'est d'en bas que j'appelle
Mais uma vez, é de baixo que eu chamo
Elle se penche parfois de son nid d'hirondelle
Ela se inclina às vezes de seu ninho de andorinha
Daigne me recevoir, ne me laisse pas de place pour m'asseoir
Digna-se a me receber, não me deixa espaço para me sentar
Elle a su, simplement
Ela soube, simplesmente
Changer les clefs de son cœur
Mudar as chaves do seu coração
Et de l'appartement
E do apartamento
Attends-toi à c'que je me traîne
Prepara-te para que eu me arraste
À tes pieds, Laura, en attendant je sais
Aos teus pés, Laura, enquanto espero eu sei
Que le jour viendra, où je pourrai en mourir de rire
Que o dia virá, em que poderei morrer de rir
Attends-toi à c'que je me traîne
Prepárate para que me arrastre
À tes pieds, Laura, j'ai constaté que même
A tus pies, Laura, he notado que incluso
Un silence de toi, pouvait pousser mon rire à mourir
Un silencio tuyo, podría hacer que mi risa muera
Attends-moi, toi tu es la reine
Espérame, tú eres la reina
Des sommets, l'orage sévit dans les plaines
De las cumbres, la tormenta azota en las llanuras
Tu ne m'entends pas, je suis parasité malgré moi
No me escuchas, estoy interferido a pesar de mí
Elle a su, simplement
Ella supo, simplemente
Enfermer mon cœur dans son appartement
Encerrar mi corazón en su apartamento
Avec ou sans toi, j'ai quelques problèmes
Con o sin ti, tengo algunos problemas
Tu t'en fous, Laura, j'suis désolé quand même
No te importa, Laura, lo siento de todos modos
Si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi
Si vas por ahí, también me conviene, déjame
Encore une fois, c'est d'en bas que j'appelle
Otra vez, es desde abajo que llamo
Elle se penche parfois de son nid d'hirondelle
A veces se inclina desde su nido de golondrina
Daigne me recevoir, ne me laisse pas de place pour m'asseoir
Dígnate a recibirme, no me dejes espacio para sentarme
Elle a su, simplement
Ella supo, simplemente
Changer les clefs de son cœur
Cambiar las llaves de su corazón
Et de l'appartement
Y del apartamento
Attends-toi à c'que je me traîne
Prepárate para que me arrastre
À tes pieds, Laura, en attendant je sais
A tus pies, Laura, mientras tanto sé
Que le jour viendra, où je pourrai en mourir de rire
Que llegará el día, en el que podré morirme de risa
Attends-toi à c'que je me traîne
Erwarte, dass ich mich dahinschleppe
À tes pieds, Laura, j'ai constaté que même
Zu deinen Füßen, Laura, ich habe festgestellt, dass sogar
Un silence de toi, pouvait pousser mon rire à mourir
Ein Schweigen von dir, mein Lachen zum Sterben bringen könnte
Attends-moi, toi tu es la reine
Warte auf mich, du bist die Königin
Des sommets, l'orage sévit dans les plaines
Der Gipfel, das Unwetter wütet in den Ebenen
Tu ne m'entends pas, je suis parasité malgré moi
Du hörst mich nicht, ich bin trotz mir selbst gestört
Elle a su, simplement
Sie wusste einfach,
Enfermer mon cœur dans son appartement
Mein Herz in ihrer Wohnung einzuschließen
Avec ou sans toi, j'ai quelques problèmes
Mit oder ohne dich, ich habe einige Probleme
Tu t'en fous, Laura, j'suis désolé quand même
Es ist dir egal, Laura, ich entschuldige mich trotzdem
Si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi
Wenn du in diese Richtung gehst, passt es mir auch, setz mich ab
Encore une fois, c'est d'en bas que j'appelle
Noch einmal, ich rufe von unten
Elle se penche parfois de son nid d'hirondelle
Manchmal lehnt sie sich aus ihrem Schwalbennest
Daigne me recevoir, ne me laisse pas de place pour m'asseoir
Würdige mich zu empfangen, lass mir keinen Platz zum Sitzen
Elle a su, simplement
Sie wusste einfach,
Changer les clefs de son cœur
Die Schlüssel zu ihrem Herzen zu ändern
Et de l'appartement
Und zu ihrer Wohnung
Attends-toi à c'que je me traîne
Erwarte, dass ich mich dahinschleppe
À tes pieds, Laura, en attendant je sais
Zu deinen Füßen, Laura, in der Zwischenzeit weiß ich
Que le jour viendra, où je pourrai en mourir de rire
Dass der Tag kommen wird, an dem ich darüber sterben könnte vor Lachen
Attends-toi à c'que je me traîne
Aspettati che io mi trascini
À tes pieds, Laura, j'ai constaté que même
Ai tuoi piedi, Laura, ho notato che anche
Un silence de toi, pouvait pousser mon rire à mourir
Un tuo silenzio, può far morire il mio riso
Attends-moi, toi tu es la reine
Aspettami, tu sei la regina
Des sommets, l'orage sévit dans les plaines
Delle vette, la tempesta imperversa nelle pianure
Tu ne m'entends pas, je suis parasité malgré moi
Non mi senti, sono disturbato malgrado me stesso
Elle a su, simplement
Lei ha saputo, semplicemente
Enfermer mon cœur dans son appartement
Intrappolare il mio cuore nel suo appartamento
Avec ou sans toi, j'ai quelques problèmes
Con o senza di te, ho qualche problema
Tu t'en fous, Laura, j'suis désolé quand même
Non te ne frega, Laura, mi dispiace comunque
Si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi
Se vai da quella parte, va bene anche per me, lasciami
Encore une fois, c'est d'en bas que j'appelle
Ancora una volta, è dal basso che chiamo
Elle se penche parfois de son nid d'hirondelle
A volte si affaccia dal suo nido di rondine
Daigne me recevoir, ne me laisse pas de place pour m'asseoir
Deigna di ricevermi, non lasciarmi spazio per sedermi
Elle a su, simplement
Lei ha saputo, semplicemente
Changer les clefs de son cœur
Cambiare le chiavi del suo cuore
Et de l'appartement
E dell'appartamento
Attends-toi à c'que je me traîne
Aspettati che io mi trascini
À tes pieds, Laura, en attendant je sais
Ai tuoi piedi, Laura, nel frattempo so
Que le jour viendra, où je pourrai en mourir de rire
Che il giorno verrà, in cui potrò morire dal ridere
Attends-toi à c'que je me traîne
Bersiaplah melihatku merangkak
À tes pieds, Laura, j'ai constaté que même
Di kakimu, Laura, aku menyadari bahwa bahkan
Un silence de toi, pouvait pousser mon rire à mourir
Sebuah keheningan darimu, bisa membuat tawaku mati
Attends-moi, toi tu es la reine
Tunggulah aku, kamu adalah ratu
Des sommets, l'orage sévit dans les plaines
Dari puncak, badai mengamuk di dataran
Tu ne m'entends pas, je suis parasité malgré moi
Kamu tidak mendengarku, aku terganggu meski bukan keinginanku
Elle a su, simplement
Dia tahu, hanya
Enfermer mon cœur dans son appartement
Menjebak hatiku di apartemennya
Avec ou sans toi, j'ai quelques problèmes
Dengan atau tanpamu, aku punya beberapa masalah
Tu t'en fous, Laura, j'suis désolé quand même
Kamu tidak peduli, Laura, aku minta maaf
Si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi
Jika kamu pergi ke sana, itu juga cocok untukku, tinggalkan aku
Encore une fois, c'est d'en bas que j'appelle
Sekali lagi, dari bawah aku memanggil
Elle se penche parfois de son nid d'hirondelle
Dia kadang-kadang menunduk dari sarangnya
Daigne me recevoir, ne me laisse pas de place pour m'asseoir
Berkenan menerima saya, jangan biarkan saya tidak punya tempat untuk duduk
Elle a su, simplement
Dia tahu, hanya
Changer les clefs de son cœur
Mengganti kunci hatinya
Et de l'appartement
Dan apartemennya
Attends-toi à c'que je me traîne
Bersiaplah melihatku merangkak
À tes pieds, Laura, en attendant je sais
Di kakimu, Laura, sementara itu aku tahu
Que le jour viendra, où je pourrai en mourir de rire
Bahwa hari akan datang, di mana aku bisa mati tertawa
Attends-toi à c'que je me traîne
เตรียมตัวสำหรับฉันที่จะลากตัว
À tes pieds, Laura, j'ai constaté que même
ที่เท้าของคุณ, ลอร่า, ฉันสังเกตุว่าแม้แต่
Un silence de toi, pouvait pousser mon rire à mourir
ความเงียบจากคุณ, สามารถทำให้การหัวเราะของฉันตายได้
Attends-moi, toi tu es la reine
รอฉันสักครู่, คุณคือราชินี
Des sommets, l'orage sévit dans les plaines
ของยอดเขา, พายุกำลังรุนแรงในทุ่งนา
Tu ne m'entends pas, je suis parasité malgré moi
คุณไม่ได้ยินฉัน, ฉันถูกรบกวนโดยไม่ตั้งใจ
Elle a su, simplement
เธอรู้, อย่างง่ายดาย
Enfermer mon cœur dans son appartement
ที่จะขังหัวใจของฉันในอพาร์ทเมนต์ของเธอ
Avec ou sans toi, j'ai quelques problèmes
ด้วยหรือไม่มีคุณ, ฉันมีปัญหาบ้าง
Tu t'en fous, Laura, j'suis désolé quand même
คุณไม่สนใจ, ลอร่า, ฉันขอโทษอยู่ดี
Si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi
ถ้าคุณไปทางนั้น, มันก็เหมาะสมกับฉัน จงทิ้งฉันไว้
Encore une fois, c'est d'en bas que j'appelle
อีกครั้ง, ฉันเรียกจากด้านล่าง
Elle se penche parfois de son nid d'hirondelle
เธอบางครั้งโค้งมองจากรังนกนางแอ่นของเธอ
Daigne me recevoir, ne me laisse pas de place pour m'asseoir
โปรดรับฉัน, อย่าทิ้งที่ว่างให้ฉันนั่ง
Elle a su, simplement
เธอรู้, อย่างง่ายดาย
Changer les clefs de son cœur
ที่จะเปลี่ยนกุญแจของหัวใจเธอ
Et de l'appartement
และของอพาร์ทเมนต์
Attends-toi à c'que je me traîne
เตรียมตัวสำหรับฉันที่จะลากตัว
À tes pieds, Laura, en attendant je sais
ที่เท้าของคุณ, ลอร่า, ในระหว่างที่ฉันรู้
Que le jour viendra, où je pourrai en mourir de rire
ว่าวันจะมาถึง, ฉันจะสามารถหัวเราะตายได้
Attends-toi à c'que je me traîne
期待我拖着疲惫的身体
À tes pieds, Laura, j'ai constaté que même
在你的脚下,劳拉,我发现即使
Un silence de toi, pouvait pousser mon rire à mourir
你的沉默,也能让我的笑声消亡
Attends-moi, toi tu es la reine
等待我,你是女王
Des sommets, l'orage sévit dans les plaines
在山顶,暴风雨在平原肆虐
Tu ne m'entends pas, je suis parasité malgré moi
你听不到我,我被无意中干扰
Elle a su, simplement
她只是,简单地
Enfermer mon cœur dans son appartement
把我的心关在她的公寓里
Avec ou sans toi, j'ai quelques problèmes
有或没有你,我有一些问题
Tu t'en fous, Laura, j'suis désolé quand même
你不在乎,劳拉,我还是很抱歉
Si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi
如果你走这条路,也可以把我放下
Encore une fois, c'est d'en bas que j'appelle
再一次,我从下面呼唤
Elle se penche parfois de son nid d'hirondelle
她有时从她的燕子巢穴里俯视
Daigne me recevoir, ne me laisse pas de place pour m'asseoir
请接待我,不要让我没有地方坐下
Elle a su, simplement
她只是,简单地
Changer les clefs de son cœur
改变了她心中的钥匙
Et de l'appartement
和公寓的钥匙
Attends-toi à c'que je me traîne
期待我拖着疲惫的身体
À tes pieds, Laura, en attendant je sais
在你的脚下,劳拉,我知道
Que le jour viendra, où je pourrai en mourir de rire
那一天会来,我会笑死

Trivia about the song L' Appartement by Noir Désir

When was the song “L' Appartement” released by Noir Désir?
The song L' Appartement was released in 2020, on the album “Intégrale”.
Who composed the song “L' Appartement” by Noir Désir?
The song “L' Appartement” by Noir Désir was composed by Bertrand Lucien Cantat, Denis Guy Marc Barthe, Gay Serge Marius Pierre Teyssot, Jean-Paul Roy.

Most popular songs of Noir Désir

Other artists of Alternative rock