Les écorchés

Bertrand Cantat, Denis Barthe, Frederic Vidalenc, Serge Teyssot-Gay

Lyrics Translation

Emmène-moi danser dans les dessous
Des villes en folie, puisqu'il y a
Dans ces endroits autant de songes
Que quand on dort et on n'dort pas
Alors autant se tordre ici et là
Et se rejoindre en bas
Puisqu'on se lasse de tout
Pourquoi nous entrelaçons-nous?

Pour les écorchés vifs
On en a, des sévices

Allez, enfouis-moi
Passe-moi par dessus tous les bords
Mais reste encore un peu après
Que même la fin soit terminée
Moi j'ai pas allumé la mèche
C'est Lautréamont qui me presse
Dans les déserts, là où il prêche
Où devant rien, on donne la messe

Pour les écorchés, serre-moi encore
Étouffe-moi si tu peux, toi qui sais où
Après une subtile esquisse
On a enfoncé les vis
Nous, les écorchés vifs
On en a, des sévices

Oh, mais non, rien de grave
Y a nos hématomes crochus qui nous sauvent
Et tous nos points communs dans les dents
Et nos lambeaux de peau qu'on retrouve çà et là
Dans tous les coins, ne cesse pas de trembler
C'est comme ça que je te reconnais
Même s'il vaut beaucoup mieux pour toi
Que tu trembles un peu moins que moi

Emmène-moi, emmène-moi
On doit pouvoir se rendre écarlates
Et même si on précipite
On devrait voir, "White Light/White Heat"
Allez, enfouis-moi, passe-moi par dessus tous les bords
Encore un effort, on sera de nouveau
Calmes et tranquilles, calmes et tranquilles
Serre-moi encore, serre-moi encore
Étouffe-moi si tu peux, serre-moi encore

Nous, les écorchés vifs
On en a, des sévices

Nous, les écorchés
On en a, des sévices
Nous, les écorchés
On en a, des sévices
Les écorchés vifs
On les sent, les vis
Les écorchés
On en a, des sévices
Écorchés vifs
Oh-oh, oh-oh, oh

Emmène-moi danser dans les dessous
Take me to dance in the underbelly
Des villes en folie, puisqu'il y a
Of cities gone mad, since there are
Dans ces endroits autant de songes
In these places as many dreams
Que quand on dort et on n'dort pas
As when we sleep and we don't sleep
Alors autant se tordre ici et là
So might as well twist here and there
Et se rejoindre en bas
And meet down below
Puisqu'on se lasse de tout
Since we get tired of everything
Pourquoi nous entrelaçons-nous?
Why do we intertwine?
Pour les écorchés vifs
For the raw and wounded
On en a, des sévices
We have, some abuses
Allez, enfouis-moi
Come on, bury me
Passe-moi par dessus tous les bords
Throw me over all the edges
Mais reste encore un peu après
But stay a little longer after
Que même la fin soit terminée
Even when the end is over
Moi j'ai pas allumé la mèche
I didn't light the fuse
C'est Lautréamont qui me presse
It's Lautréamont who presses me
Dans les déserts, là où il prêche
In the deserts, where he preaches
Où devant rien, on donne la messe
Where in front of nothing, we give mass
Pour les écorchés, serre-moi encore
For the wounded, hold me tight
Étouffe-moi si tu peux, toi qui sais où
Suffocate me if you can, you who know where
Après une subtile esquisse
After a subtle sketch
On a enfoncé les vis
We drove in the screws
Nous, les écorchés vifs
We, the raw and wounded
On en a, des sévices
We have, some abuses
Oh, mais non, rien de grave
Oh, but no, nothing serious
Y a nos hématomes crochus qui nous sauvent
There are our hooked bruises that save us
Et tous nos points communs dans les dents
And all our common points in the teeth
Et nos lambeaux de peau qu'on retrouve çà et là
And our scraps of skin that we find here and there
Dans tous les coins, ne cesse pas de trembler
In all corners, don't stop shaking
C'est comme ça que je te reconnais
That's how I recognize you
Même s'il vaut beaucoup mieux pour toi
Even if it's much better for you
Que tu trembles un peu moins que moi
That you shake a little less than me
Emmène-moi, emmène-moi
Take me, take me
On doit pouvoir se rendre écarlates
We should be able to turn scarlet
Et même si on précipite
And even if we rush
On devrait voir, "White Light/White Heat"
We should see, "White Light/White Heat"
Allez, enfouis-moi, passe-moi par dessus tous les bords
Come on, bury me, throw me over all the edges
Encore un effort, on sera de nouveau
One more effort, we will be again
Calmes et tranquilles, calmes et tranquilles
Calm and quiet, calm and quiet
Serre-moi encore, serre-moi encore
Hold me tight, hold me tight
Étouffe-moi si tu peux, serre-moi encore
Suffocate me if you can, hold me tight
Nous, les écorchés vifs
We, the raw and wounded
On en a, des sévices
We have, some abuses
Nous, les écorchés
We, the raw and wounded
On en a, des sévices
We have, some abuses
Nous, les écorchés
We, the raw and wounded
On en a, des sévices
We have, some abuses
Les écorchés vifs
The raw and wounded
On les sent, les vis
We feel them, the screws
Les écorchés
The raw and wounded
On en a, des sévices
We have, some abuses
Écorchés vifs
Raw and wounded
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Emmène-moi danser dans les dessous
Leva-me para dançar nos subterrâneos
Des villes en folie, puisqu'il y a
Das cidades enlouquecidas, já que há
Dans ces endroits autant de songes
Nesses lugares tantos sonhos
Que quand on dort et on n'dort pas
Quanto quando dormimos e não dormimos
Alors autant se tordre ici et là
Então, tanto faz se contorcemos aqui e ali
Et se rejoindre en bas
E nos encontramos lá embaixo
Puisqu'on se lasse de tout
Já que nos cansamos de tudo
Pourquoi nous entrelaçons-nous?
Por que nos entrelaçamos?
Pour les écorchés vifs
Para os feridos vivos
On en a, des sévices
Nós temos, dos abusos
Allez, enfouis-moi
Vamos, enterre-me
Passe-moi par dessus tous les bords
Jogue-me por cima de todas as bordas
Mais reste encore un peu après
Mas fique um pouco mais depois
Que même la fin soit terminée
Que até o fim esteja terminado
Moi j'ai pas allumé la mèche
Eu não acendi o pavio
C'est Lautréamont qui me presse
É Lautréamont que me pressiona
Dans les déserts, là où il prêche
Nos desertos, onde ele prega
Où devant rien, on donne la messe
Onde diante de nada, celebramos a missa
Pour les écorchés, serre-moi encore
Para os feridos, abrace-me mais
Étouffe-moi si tu peux, toi qui sais où
Sufoca-me se puder, você que sabe onde
Après une subtile esquisse
Após um esboço sutil
On a enfoncé les vis
Nós apertamos os parafusos
Nous, les écorchés vifs
Nós, os feridos vivos
On en a, des sévices
Nós temos, dos abusos
Oh, mais non, rien de grave
Oh, mas não, nada sério
Y a nos hématomes crochus qui nous sauvent
Há nossos hematomas ganchudos que nos salvam
Et tous nos points communs dans les dents
E todos os nossos pontos comuns nos dentes
Et nos lambeaux de peau qu'on retrouve çà et là
E nossos pedaços de pele que encontramos aqui e ali
Dans tous les coins, ne cesse pas de trembler
Em todos os cantos, não pare de tremer
C'est comme ça que je te reconnais
É assim que eu te reconheço
Même s'il vaut beaucoup mieux pour toi
Mesmo que seja muito melhor para você
Que tu trembles un peu moins que moi
Que você trema um pouco menos do que eu
Emmène-moi, emmène-moi
Leva-me, leva-me
On doit pouvoir se rendre écarlates
Devemos ser capazes de nos tornar escarlates
Et même si on précipite
E mesmo se precipitarmos
On devrait voir, "White Light/White Heat"
Deveríamos ver, "White Light/White Heat"
Allez, enfouis-moi, passe-moi par dessus tous les bords
Vamos, enterre-me, jogue-me por cima de todas as bordas
Encore un effort, on sera de nouveau
Mais um esforço, estaremos novamente
Calmes et tranquilles, calmes et tranquilles
Calmos e tranquilos, calmos e tranquilos
Serre-moi encore, serre-moi encore
Abrace-me mais, abrace-me mais
Étouffe-moi si tu peux, serre-moi encore
Sufoca-me se puder, abrace-me mais
Nous, les écorchés vifs
Nós, os feridos vivos
On en a, des sévices
Nós temos, dos abusos
Nous, les écorchés
Nós, os feridos
On en a, des sévices
Nós temos, dos abusos
Nous, les écorchés
Nós, os feridos
On en a, des sévices
Nós temos, dos abusos
Les écorchés vifs
Os feridos vivos
On les sent, les vis
Nós sentimos, os parafusos
Les écorchés
Os feridos
On en a, des sévices
Nós temos, dos abusos
Écorchés vifs
Feridos vivos
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Emmène-moi danser dans les dessous
Llévame a bailar en los bajos
Des villes en folie, puisqu'il y a
De las ciudades enloquecidas, ya que hay
Dans ces endroits autant de songes
En estos lugares tantos sueños
Que quand on dort et on n'dort pas
Como cuando dormimos y no dormimos
Alors autant se tordre ici et là
Entonces, tanto vale retorcernos aquí y allá
Et se rejoindre en bas
Y encontrarnos abajo
Puisqu'on se lasse de tout
Ya que nos cansamos de todo
Pourquoi nous entrelaçons-nous?
¿Por qué nos entrelazamos?
Pour les écorchés vifs
Para los desgarrados vivos
On en a, des sévices
Tenemos, abusos
Allez, enfouis-moi
Vamos, entiérrame
Passe-moi par dessus tous les bords
Pásame por encima de todos los bordes
Mais reste encore un peu après
Pero quédate un poco más después
Que même la fin soit terminée
Que incluso el final haya terminado
Moi j'ai pas allumé la mèche
Yo no encendí la mecha
C'est Lautréamont qui me presse
Es Lautréamont quien me apremia
Dans les déserts, là où il prêche
En los desiertos, donde predica
Où devant rien, on donne la messe
Donde ante nada, se da la misa
Pour les écorchés, serre-moi encore
Para los desgarrados, abrázame más
Étouffe-moi si tu peux, toi qui sais où
Asfixiame si puedes, tú que sabes dónde
Après une subtile esquisse
Después de un sutil esbozo
On a enfoncé les vis
Hemos apretado los tornillos
Nous, les écorchés vifs
Nosotros, los desgarrados vivos
On en a, des sévices
Tenemos, abusos
Oh, mais non, rien de grave
Oh, pero no, nada grave
Y a nos hématomes crochus qui nous sauvent
Hay nuestros hematomas enganchados que nos salvan
Et tous nos points communs dans les dents
Y todos nuestros puntos comunes en los dientes
Et nos lambeaux de peau qu'on retrouve çà et là
Y nuestros pedazos de piel que encontramos aquí y allá
Dans tous les coins, ne cesse pas de trembler
En todos los rincones, no dejes de temblar
C'est comme ça que je te reconnais
Así es como te reconozco
Même s'il vaut beaucoup mieux pour toi
Aunque es mucho mejor para ti
Que tu trembles un peu moins que moi
Que tiembles un poco menos que yo
Emmène-moi, emmène-moi
Llévame, llévame
On doit pouvoir se rendre écarlates
Debemos poder ponernos escarlatas
Et même si on précipite
Y aunque precipitemos
On devrait voir, "White Light/White Heat"
Deberíamos ver, "White Light/White Heat"
Allez, enfouis-moi, passe-moi par dessus tous les bords
Vamos, entiérrame, pásame por encima de todos los bordes
Encore un effort, on sera de nouveau
Un esfuerzo más, estaremos de nuevo
Calmes et tranquilles, calmes et tranquilles
Tranquilos y calmados, tranquilos y calmados
Serre-moi encore, serre-moi encore
Abrázame más, abrázame más
Étouffe-moi si tu peux, serre-moi encore
Asfixiame si puedes, abrázame más
Nous, les écorchés vifs
Nosotros, los desgarrados vivos
On en a, des sévices
Tenemos, abusos
Nous, les écorchés
Nosotros, los desgarrados
On en a, des sévices
Tenemos, abusos
Nous, les écorchés
Nosotros, los desgarrados
On en a, des sévices
Tenemos, abusos
Les écorchés vifs
Los desgarrados vivos
On les sent, les vis
Sentimos, los tornillos
Les écorchés
Los desgarrados
On en a, des sévices
Tenemos, abusos
Écorchés vifs
Desgarrados vivos
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Emmène-moi danser dans les dessous
Bring mich zum Tanzen in die Unterwelt
Des villes en folie, puisqu'il y a
Von verrückten Städten, denn es gibt
Dans ces endroits autant de songes
In diesen Orten so viele Träume
Que quand on dort et on n'dort pas
Wie wenn man schläft und nicht schläft
Alors autant se tordre ici et là
Also warum nicht hier und da winden
Et se rejoindre en bas
Und sich unten treffen
Puisqu'on se lasse de tout
Da wir uns von allem langweilen
Pourquoi nous entrelaçons-nous?
Warum verflechten wir uns?
Pour les écorchés vifs
Für die Lebendig Gehäuteten
On en a, des sévices
Wir haben Misshandlungen
Allez, enfouis-moi
Komm schon, vergrabe mich
Passe-moi par dessus tous les bords
Wirf mich über alle Ränder
Mais reste encore un peu après
Aber bleib noch ein bisschen länger
Que même la fin soit terminée
Dass sogar das Ende beendet ist
Moi j'ai pas allumé la mèche
Ich habe die Lunte nicht angezündet
C'est Lautréamont qui me presse
Es ist Lautréamont, der mich drängt
Dans les déserts, là où il prêche
In den Wüsten, wo er predigt
Où devant rien, on donne la messe
Wo vor nichts, wir die Messe halten
Pour les écorchés, serre-moi encore
Für die Lebendig Gehäuteten, halt mich noch fester
Étouffe-moi si tu peux, toi qui sais où
Erstick mich, wenn du kannst, du weißt wo
Après une subtile esquisse
Nach einer subtilen Skizze
On a enfoncé les vis
Haben wir die Schrauben eingedreht
Nous, les écorchés vifs
Wir, die Lebendig Gehäuteten
On en a, des sévices
Wir haben Misshandlungen
Oh, mais non, rien de grave
Oh, aber nein, nichts Ernstes
Y a nos hématomes crochus qui nous sauvent
Es sind unsere verhakten Blutergüsse, die uns retten
Et tous nos points communs dans les dents
Und all unsere Gemeinsamkeiten in den Zähnen
Et nos lambeaux de peau qu'on retrouve çà et là
Und unsere Hautfetzen, die wir hier und da finden
Dans tous les coins, ne cesse pas de trembler
In allen Ecken, hör nicht auf zu zittern
C'est comme ça que je te reconnais
So erkenne ich dich
Même s'il vaut beaucoup mieux pour toi
Auch wenn es viel besser für dich wäre
Que tu trembles un peu moins que moi
Wenn du ein bisschen weniger zitterst als ich
Emmène-moi, emmène-moi
Bring mich, bring mich
On doit pouvoir se rendre écarlates
Wir sollten in der Lage sein, uns scharlachrot zu machen
Et même si on précipite
Und selbst wenn wir stürzen
On devrait voir, "White Light/White Heat"
Wir sollten sehen, „White Light/White Heat“
Allez, enfouis-moi, passe-moi par dessus tous les bords
Komm schon, vergrabe mich, wirf mich über alle Ränder
Encore un effort, on sera de nouveau
Noch ein bisschen Anstrengung, wir werden wieder
Calmes et tranquilles, calmes et tranquilles
Ruhig und gelassen, ruhig und gelassen
Serre-moi encore, serre-moi encore
Halt mich noch fester, halt mich noch fester
Étouffe-moi si tu peux, serre-moi encore
Erstick mich, wenn du kannst, halt mich noch fester
Nous, les écorchés vifs
Wir, die Lebendig Gehäuteten
On en a, des sévices
Wir haben Misshandlungen
Nous, les écorchés
Wir, die Lebendig Gehäuteten
On en a, des sévices
Wir haben Misshandlungen
Nous, les écorchés
Wir, die Lebendig Gehäuteten
On en a, des sévices
Wir haben Misshandlungen
Les écorchés vifs
Die Lebendig Gehäuteten
On les sent, les vis
Wir fühlen die Schrauben
Les écorchés
Die Lebendig Gehäuteten
On en a, des sévices
Wir haben Misshandlungen
Écorchés vifs
Lebendig Gehäuteten
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Emmène-moi danser dans les dessous
Portami a ballare nei sotterranei
Des villes en folie, puisqu'il y a
Delle città in follia, poiché c'è
Dans ces endroits autant de songes
In questi luoghi tanti sogni
Que quand on dort et on n'dort pas
Quanto quando si dorme e non si dorme
Alors autant se tordre ici et là
Allora tanto vale contorcersi qui e là
Et se rejoindre en bas
E ritrovarsi in basso
Puisqu'on se lasse de tout
Poiché ci stanchiamo di tutto
Pourquoi nous entrelaçons-nous?
Perché ci intrecciamo?
Pour les écorchés vifs
Per i vivi scorticati
On en a, des sévices
Ne abbiamo, di sevizie
Allez, enfouis-moi
Vai, seppelliscimi
Passe-moi par dessus tous les bords
Buttami oltre tutti i bordi
Mais reste encore un peu après
Ma resta ancora un po' dopo
Que même la fin soit terminée
Che anche la fine sia finita
Moi j'ai pas allumé la mèche
Io non ho acceso la miccia
C'est Lautréamont qui me presse
È Lautréamont che mi spinge
Dans les déserts, là où il prêche
Nei deserti, dove predica
Où devant rien, on donne la messe
Dove davanti a nulla, si celebra la messa
Pour les écorchés, serre-moi encore
Per i vivi scorticati, stringimi ancora
Étouffe-moi si tu peux, toi qui sais où
Soffocami se puoi, tu che sai dove
Après une subtile esquisse
Dopo un sottile schizzo
On a enfoncé les vis
Abbiamo avvitato le viti
Nous, les écorchés vifs
Noi, i vivi scorticati
On en a, des sévices
Ne abbiamo, di sevizie
Oh, mais non, rien de grave
Oh, ma no, niente di grave
Y a nos hématomes crochus qui nous sauvent
Ci sono i nostri ematomi agganciati che ci salvano
Et tous nos points communs dans les dents
E tutti i nostri punti in comune nei denti
Et nos lambeaux de peau qu'on retrouve çà et là
E i nostri brandelli di pelle che ritroviamo qua e là
Dans tous les coins, ne cesse pas de trembler
In tutti gli angoli, non smettere di tremare
C'est comme ça que je te reconnais
È così che ti riconosco
Même s'il vaut beaucoup mieux pour toi
Anche se sarebbe molto meglio per te
Que tu trembles un peu moins que moi
Se tremassi un po' meno di me
Emmène-moi, emmène-moi
Portami, portami
On doit pouvoir se rendre écarlates
Dovremmo essere in grado di diventare scarlatti
Et même si on précipite
E anche se precipitiamo
On devrait voir, "White Light/White Heat"
Dovremmo vedere, "White Light/White Heat"
Allez, enfouis-moi, passe-moi par dessus tous les bords
Vai, seppelliscimi, buttami oltre tutti i bordi
Encore un effort, on sera de nouveau
Ancora uno sforzo, saremo di nuovo
Calmes et tranquilles, calmes et tranquilles
Calmi e tranquilli, calmi e tranquilli
Serre-moi encore, serre-moi encore
Stringimi ancora, stringimi ancora
Étouffe-moi si tu peux, serre-moi encore
Soffocami se puoi, stringimi ancora
Nous, les écorchés vifs
Noi, i vivi scorticati
On en a, des sévices
Ne abbiamo, di sevizie
Nous, les écorchés
Noi, i vivi scorticati
On en a, des sévices
Ne abbiamo, di sevizie
Nous, les écorchés
Noi, i vivi scorticati
On en a, des sévices
Ne abbiamo, di sevizie
Les écorchés vifs
I vivi scorticati
On les sent, les vis
Le sentiamo, le viti
Les écorchés
I vivi scorticati
On en a, des sévices
Ne abbiamo, di sevizie
Écorchés vifs
Vivi scorticati
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh

Trivia about the song Les écorchés by Noir Désir

On which albums was the song “Les écorchés” released by Noir Désir?
Noir Désir released the song on the albums “Veuillez Rendre L'Âme (À Qui Elle Appartient)” in 1989, “En Route pour la Joie” in 2000, “Noir Désir en Public” in 2005, “Intégrale” in 2020, and “Débranché” in 2020.
Who composed the song “Les écorchés” by Noir Désir?
The song “Les écorchés” by Noir Désir was composed by Bertrand Cantat, Denis Barthe, Frederic Vidalenc, Serge Teyssot-Gay.

Most popular songs of Noir Désir

Other artists of Alternative rock