Bouquet de nerfs

Bertrand Cantat, Denis Barthe, Serge Teyssot-Gay, Jean-Paul Roy

Lyrics Translation

Journée de la pleine lune
Au sommet de la dune
À caresser de loin
Ton chien

T'oublies or not t'oublies
Les ombres d'opaline
Au rendez-vous suivant
J'attends

Au fond d'une autre limousine
Qui ne vaut pas plus cher
Que ce bouquet de nerfs
À frôler la calanche
Les étendues salines
À perte de vue, on s'imagine
En Chine

Trompe la mort et tais-toi
Trois petits tours et puis s'en va
J'opère tes amygdales
Labyrinthiques, que dalle
Ne m'est plus rien égal
Je sais, je n'ai offert
Que des bouquets de nerfs

Rubis de Sade et jade
Déjà, je dis non
Diamants, c'est éternel
Des fleurs, des bouts du ciel
Immenses

La liste des parfums, capiteux
Capitalistes, c'est bien, mais olfacultatifs
Istanbul, au panier
Finalement, j'ai offert
Quelques bouquets de nerfs

Agenda, donnez-moi
De vos dates à damner
Tous les bouddhas du monde
Et la Guadeloupe
S'il arrive qu'un Anglais
Vienne me visiter dans la métempsychose
Je saurai le recevoir
Je peux lui en faire voir
De la sérénité
Et même lui laisser un certain goût de fer

Et ce bouquet de nerfs

Journée de la pleine lune
Full moon day
Au sommet de la dune
At the top of the dune
À caresser de loin
To caress from afar
Ton chien
Your dog
T'oublies or not t'oublies
You forget or not you forget
Les ombres d'opaline
Opaline shadows
Au rendez-vous suivant
At the next meeting
J'attends
I wait
Au fond d'une autre limousine
At the bottom of another limousine
Qui ne vaut pas plus cher
Which is not worth more
Que ce bouquet de nerfs
Than this bouquet of nerves
À frôler la calanche
Brushing the calanche
Les étendues salines
The saline expanses
À perte de vue, on s'imagine
As far as the eye can see, we imagine
En Chine
In China
Trompe la mort et tais-toi
Cheat death and be quiet
Trois petits tours et puis s'en va
Three little turns and then goes away
J'opère tes amygdales
I operate on your tonsils
Labyrinthiques, que dalle
Labyrinthine, nothing
Ne m'est plus rien égal
Is equal to me anymore
Je sais, je n'ai offert
I know, I only offered
Que des bouquets de nerfs
Bouquets of nerves
Rubis de Sade et jade
Sade's ruby and jade
Déjà, je dis non
Already, I say no
Diamants, c'est éternel
Diamonds, it's eternal
Des fleurs, des bouts du ciel
Flowers, pieces of the sky
Immenses
Immense
La liste des parfums, capiteux
The list of heady perfumes
Capitalistes, c'est bien, mais olfacultatifs
Capitalists, it's good, but olfactory
Istanbul, au panier
Istanbul, in the basket
Finalement, j'ai offert
In the end, I offered
Quelques bouquets de nerfs
Some bouquets of nerves
Agenda, donnez-moi
Agenda, give me
De vos dates à damner
Your dates to damn
Tous les bouddhas du monde
All the buddhas of the world
Et la Guadeloupe
And Guadeloupe
S'il arrive qu'un Anglais
If an Englishman happens
Vienne me visiter dans la métempsychose
Come visit me in metempsychosis
Je saurai le recevoir
I will know how to receive him
Je peux lui en faire voir
I can show him
De la sérénité
Serenity
Et même lui laisser un certain goût de fer
And even leave him a certain taste of iron
Et ce bouquet de nerfs
And this bouquet of nerves
Journée de la pleine lune
Dia da lua cheia
Au sommet de la dune
No topo da duna
À caresser de loin
A acariciar de longe
Ton chien
O teu cão
T'oublies or not t'oublies
Esqueces ou não esqueces
Les ombres d'opaline
As sombras de opalina
Au rendez-vous suivant
No próximo encontro
J'attends
Eu espero
Au fond d'une autre limousine
No fundo de outra limusine
Qui ne vaut pas plus cher
Que não vale mais
Que ce bouquet de nerfs
Do que este buquê de nervos
À frôler la calanche
A roçar a calanque
Les étendues salines
As extensões salinas
À perte de vue, on s'imagine
Até onde a vista alcança, imaginamos
En Chine
Na China
Trompe la mort et tais-toi
Engana a morte e cala-te
Trois petits tours et puis s'en va
Três voltas pequenas e depois vai embora
J'opère tes amygdales
Eu opero as tuas amígdalas
Labyrinthiques, que dalle
Labirínticas, que nada
Ne m'est plus rien égal
Nada mais me importa
Je sais, je n'ai offert
Eu sei, eu só ofereci
Que des bouquets de nerfs
Buquês de nervos
Rubis de Sade et jade
Rubis de Sade e jade
Déjà, je dis non
Já, eu digo não
Diamants, c'est éternel
Diamantes, são eternos
Des fleurs, des bouts du ciel
Flores, pedaços do céu
Immenses
Imensos
La liste des parfums, capiteux
A lista de perfumes, capitosos
Capitalistes, c'est bien, mais olfacultatifs
Capitalistas, é bom, mas olfativos
Istanbul, au panier
Istambul, no cesto
Finalement, j'ai offert
Finalmente, eu ofereci
Quelques bouquets de nerfs
Alguns buquês de nervos
Agenda, donnez-moi
Agenda, dê-me
De vos dates à damner
As suas datas para condenar
Tous les bouddhas du monde
Todos os budas do mundo
Et la Guadeloupe
E a Guadalupe
S'il arrive qu'un Anglais
Se acontecer de um inglês
Vienne me visiter dans la métempsychose
Vem me visitar na metempsicose
Je saurai le recevoir
Eu saberei recebê-lo
Je peux lui en faire voir
Eu posso mostrar-lhe
De la sérénité
Da serenidade
Et même lui laisser un certain goût de fer
E até deixar-lhe um certo gosto de ferro
Et ce bouquet de nerfs
E este buquê de nervos
Journée de la pleine lune
Día de luna llena
Au sommet de la dune
En la cima de la duna
À caresser de loin
Acariciando desde lejos
Ton chien
Tu perro
T'oublies or not t'oublies
Olvidas o no olvidas
Les ombres d'opaline
Las sombras de opalina
Au rendez-vous suivant
En la próxima cita
J'attends
Espero
Au fond d'une autre limousine
En el fondo de otra limusina
Qui ne vaut pas plus cher
Que no vale más
Que ce bouquet de nerfs
Que este ramo de nervios
À frôler la calanche
Rozando la calanca
Les étendues salines
Las extensiones salinas
À perte de vue, on s'imagine
Hasta donde alcanza la vista, nos imaginamos
En Chine
En China
Trompe la mort et tais-toi
Engaña a la muerte y cállate
Trois petits tours et puis s'en va
Tres vueltas pequeñas y luego se va
J'opère tes amygdales
Opero tus amígdalas
Labyrinthiques, que dalle
Laberínticas, que nada
Ne m'est plus rien égal
Ya no me importa nada
Je sais, je n'ai offert
Lo sé, solo he ofrecido
Que des bouquets de nerfs
Ramos de nervios
Rubis de Sade et jade
Rubíes de Sade y jade
Déjà, je dis non
Ya, digo no
Diamants, c'est éternel
Diamantes, son eternos
Des fleurs, des bouts du ciel
Flores, pedazos de cielo
Immenses
Inmensos
La liste des parfums, capiteux
La lista de perfumes, embriagadores
Capitalistes, c'est bien, mais olfacultatifs
Capitalistas, está bien, pero olfativos
Istanbul, au panier
Estambul, a la cesta
Finalement, j'ai offert
Finalmente, he ofrecido
Quelques bouquets de nerfs
Algunos ramos de nervios
Agenda, donnez-moi
Agenda, dame
De vos dates à damner
Tus fechas para condenar
Tous les bouddhas du monde
Todos los budas del mundo
Et la Guadeloupe
Y Guadalupe
S'il arrive qu'un Anglais
Si llega un inglés
Vienne me visiter dans la métempsychose
A visitarme en la metempsicosis
Je saurai le recevoir
Sabré cómo recibirlo
Je peux lui en faire voir
Puedo mostrarle
De la sérénité
La serenidad
Et même lui laisser un certain goût de fer
E incluso dejarle un cierto sabor a hierro
Et ce bouquet de nerfs
Y este ramo de nervios
Journée de la pleine lune
Tag des Vollmonds
Au sommet de la dune
Auf dem Gipfel der Düne
À caresser de loin
Aus der Ferne streicheln
Ton chien
Deinen Hund
T'oublies or not t'oublies
Vergisst du oder vergisst du nicht
Les ombres d'opaline
Die opalinen Schatten
Au rendez-vous suivant
Beim nächsten Treffen
J'attends
Warte ich
Au fond d'une autre limousine
Im Inneren einer anderen Limousine
Qui ne vaut pas plus cher
Die nicht mehr wert ist
Que ce bouquet de nerfs
Als dieser Strauß aus Nerven
À frôler la calanche
Die Klippen streifend
Les étendues salines
Die salzigen Weiten
À perte de vue, on s'imagine
So weit das Auge reicht, stellen wir uns vor
En Chine
In China
Trompe la mort et tais-toi
Täusche den Tod und schweige
Trois petits tours et puis s'en va
Drei kleine Runden und dann geht's weiter
J'opère tes amygdales
Ich operiere deine Mandeln
Labyrinthiques, que dalle
Labyrinthartig, es ist mir egal
Ne m'est plus rien égal
Nichts ist mir mehr gleichgültig
Je sais, je n'ai offert
Ich weiß, ich habe nur angeboten
Que des bouquets de nerfs
Nur Sträuße aus Nerven
Rubis de Sade et jade
Rubine von Sade und Jade
Déjà, je dis non
Schon sage ich nein
Diamants, c'est éternel
Diamanten sind ewig
Des fleurs, des bouts du ciel
Blumen, Stücke vom Himmel
Immenses
Immense
La liste des parfums, capiteux
Die Liste der schweren Düfte
Capitalistes, c'est bien, mais olfacultatifs
Kapitalistisch, das ist gut, aber olfaktorisch
Istanbul, au panier
Istanbul, in den Korb
Finalement, j'ai offert
Letztendlich habe ich angeboten
Quelques bouquets de nerfs
Ein paar Sträuße aus Nerven
Agenda, donnez-moi
Kalender, gib mir
De vos dates à damner
Deine Daten zum Verdammen
Tous les bouddhas du monde
Alle Buddhas der Welt
Et la Guadeloupe
Und Guadeloupe
S'il arrive qu'un Anglais
Wenn ein Engländer kommt
Vienne me visiter dans la métempsychose
Um mich in der Metempsychose zu besuchen
Je saurai le recevoir
Ich werde wissen, wie ich ihn empfangen kann
Je peux lui en faire voir
Ich kann ihm etwas zeigen
De la sérénité
Von der Gelassenheit
Et même lui laisser un certain goût de fer
Und ihm sogar einen gewissen Eisengeschmack hinterlassen
Et ce bouquet de nerfs
Und dieser Strauß aus Nerven
Journée de la pleine lune
Giorno di luna piena
Au sommet de la dune
Sulla cima della duna
À caresser de loin
A carezzare da lontano
Ton chien
Il tuo cane
T'oublies or not t'oublies
Ti dimentichi o non ti dimentichi
Les ombres d'opaline
Le ombre di opalina
Au rendez-vous suivant
Al prossimo appuntamento
J'attends
Aspetto
Au fond d'une autre limousine
Nel fondo di un'altra limousine
Qui ne vaut pas plus cher
Che non vale più di tanto
Que ce bouquet de nerfs
Quanto questo mazzo di nervi
À frôler la calanche
A sfiorare la calanca
Les étendues salines
Le distese saline
À perte de vue, on s'imagine
A perdita d'occhio, ci immaginiamo
En Chine
In Cina
Trompe la mort et tais-toi
Inganna la morte e taci
Trois petits tours et puis s'en va
Tre giri e poi se ne va
J'opère tes amygdales
Opero le tue tonsille
Labyrinthiques, que dalle
Labirintiche, che niente
Ne m'est plus rien égal
Non mi è più uguale
Je sais, je n'ai offert
Lo so, non ho offerto
Que des bouquets de nerfs
Che mazzi di nervi
Rubis de Sade et jade
Rubini di Sade e giada
Déjà, je dis non
Già, dico no
Diamants, c'est éternel
Diamanti, sono eterni
Des fleurs, des bouts du ciel
Fiori, pezzi di cielo
Immenses
Immensi
La liste des parfums, capiteux
La lista dei profumi, capitosi
Capitalistes, c'est bien, mais olfacultatifs
Capitalisti, va bene, ma olfattivi
Istanbul, au panier
Istanbul, nel cestino
Finalement, j'ai offert
Alla fine, ho offerto
Quelques bouquets de nerfs
Alcuni mazzi di nervi
Agenda, donnez-moi
Agenda, dammi
De vos dates à damner
Le tue date da dannare
Tous les bouddhas du monde
Tutti i buddha del mondo
Et la Guadeloupe
E la Guadalupa
S'il arrive qu'un Anglais
Se capita che un inglese
Vienne me visiter dans la métempsychose
Venga a visitarmi nella metempsicosi
Je saurai le recevoir
Saprò come riceverlo
Je peux lui en faire voir
Posso fargli vedere
De la sérénité
Della serenità
Et même lui laisser un certain goût de fer
E anche lasciargli un certo sapore di ferro
Et ce bouquet de nerfs
E questo mazzo di nervi
Journée de la pleine lune
Hari bulan purnama
Au sommet de la dune
Di puncak bukit pasir
À caresser de loin
Meraba dari jauh
Ton chien
Anjingmu
T'oublies or not t'oublies
Lupa atau tidak lupa
Les ombres d'opaline
Bayangan opal
Au rendez-vous suivant
Pada pertemuan berikutnya
J'attends
Aku menunggu
Au fond d'une autre limousine
Di dalam limusin lain
Qui ne vaut pas plus cher
Yang tidak lebih mahal
Que ce bouquet de nerfs
Dari buket saraf ini
À frôler la calanche
Mengelus tebing
Les étendues salines
Lapangan garam
À perte de vue, on s'imagine
Sejauh mata memandang, kita membayangkan
En Chine
Di Cina
Trompe la mort et tais-toi
Tipu mati dan diam
Trois petits tours et puis s'en va
Tiga putaran kecil dan pergi
J'opère tes amygdales
Aku operasi amandelmu
Labyrinthiques, que dalle
Labirin, tidak ada apa-apa
Ne m'est plus rien égal
Tidak ada yang sama lagi bagiku
Je sais, je n'ai offert
Aku tahu, aku hanya memberikan
Que des bouquets de nerfs
Buket saraf
Rubis de Sade et jade
Ruby Sade dan jade
Déjà, je dis non
Sudah, aku bilang tidak
Diamants, c'est éternel
Berlian, itu abadi
Des fleurs, des bouts du ciel
Bunga, potongan langit
Immenses
Luas
La liste des parfums, capiteux
Daftar parfum, memabukkan
Capitalistes, c'est bien, mais olfacultatifs
Kapitalis, itu bagus, tapi opsional
Istanbul, au panier
Istanbul, di keranjang
Finalement, j'ai offert
Akhirnya, aku memberikan
Quelques bouquets de nerfs
Beberapa buket saraf
Agenda, donnez-moi
Agenda, berikan aku
De vos dates à damner
Tanggal-tanggalmu yang menggoda
Tous les bouddhas du monde
Semua Buddha di dunia
Et la Guadeloupe
Dan Guadeloupe
S'il arrive qu'un Anglais
Jika seorang Inggris datang
Vienne me visiter dans la métempsychose
Mengunjungiku dalam metempsikosis
Je saurai le recevoir
Aku akan tahu bagaimana menyambutnya
Je peux lui en faire voir
Aku bisa menunjukkan kepadanya
De la sérénité
Ketenangan
Et même lui laisser un certain goût de fer
Dan bahkan meninggalkan rasa besi tertentu
Et ce bouquet de nerfs
Dan buket saraf ini
Journée de la pleine lune
วันเต็มดวงของพระจันทร์
Au sommet de la dune
บนยอดทราย
À caresser de loin
ที่สัมผัสจากไกล
Ton chien
สุนัขของคุณ
T'oublies or not t'oublies
คุณลืมหรือไม่ลืม
Les ombres d'opaline
เงาสีโอปอล
Au rendez-vous suivant
ในการนัดหมายครั้งถัดไป
J'attends
ฉันรออยู่
Au fond d'une autre limousine
ในลีมูซีนอีกคันหนึ่ง
Qui ne vaut pas plus cher
ที่ไม่มีค่ามากกว่า
Que ce bouquet de nerfs
ช่อดอกไม้ที่เต็มไปด้วยประสาท
À frôler la calanche
ที่สัมผัสหินปูน
Les étendues salines
พื้นที่ที่เต็มไปด้วยเกลือ
À perte de vue, on s'imagine
ที่สายตาสามารถมองเห็นได้, เราจินตนาการ
En Chine
ว่าเราอยู่ในประเทศจีน
Trompe la mort et tais-toi
หลอกความตายและเงียบ
Trois petits tours et puis s'en va
สามรอบเล็ก ๆ แล้วก็ไป
J'opère tes amygdales
ฉันทำการผ่าตัดต่อมน้ำเหลืองของคุณ
Labyrinthiques, que dalle
เป็นเส้นทางที่ซับซ้อน, ไม่มีอะไร
Ne m'est plus rien égal
ที่เท่าเทียมกับฉัน
Je sais, je n'ai offert
ฉันรู้, ฉันไม่ได้มอบ
Que des bouquets de nerfs
เพียงช่อดอกไม้ที่เต็มไปด้วยประสาท
Rubis de Sade et jade
ทับทิมและหยก
Déjà, je dis non
แล้วก็, ฉันปฏิเสธ
Diamants, c'est éternel
เพชร, มันเป็นนิรันดร์
Des fleurs, des bouts du ciel
ดอกไม้, ชิ้นส่วนของท้องฟ้า
Immenses
ที่กว้างใหญ่
La liste des parfums, capiteux
รายการของกลิ่นหอม, ที่หอมแรง
Capitalistes, c'est bien, mais olfacultatifs
ทุนนิยม, ดี แต่ไม่จำเป็น
Istanbul, au panier
อิสตันบูล, ใส่ในตะกร้า
Finalement, j'ai offert
ในที่สุด, ฉันได้มอบ
Quelques bouquets de nerfs
ช่อดอกไม้ที่เต็มไปด้วยประสาท
Agenda, donnez-moi
ปฏิทิน, ให้ฉัน
De vos dates à damner
วันที่ของคุณที่ทำให้
Tous les bouddhas du monde
พระพุทธทั่วโลกตกใจ
Et la Guadeloupe
และกวาเดอลูป
S'il arrive qu'un Anglais
ถ้ามีคนอังกฤษ
Vienne me visiter dans la métempsychose
มาเยี่ยมฉันในการวิญญาณเวียนเกิด
Je saurai le recevoir
ฉันจะรู้วิธีการต้อนรับเขา
Je peux lui en faire voir
ฉันสามารถแสดงให้เขาเห็น
De la sérénité
ความสงบสุข
Et même lui laisser un certain goût de fer
และแม้กระทั่งทิ้งรสชาติของเหล็กให้เขา
Et ce bouquet de nerfs
และช่อดอกไม้ที่เต็มไปด้วยประสาทนี้

Trivia about the song Bouquet de nerfs by Noir Désir

On which albums was the song “Bouquet de nerfs” released by Noir Désir?
Noir Désir released the song on the albums “Des Visages des Figures” in 2001, “Noir Désir en Public” in 2005, and “Intégrale” in 2020.
Who composed the song “Bouquet de nerfs” by Noir Désir?
The song “Bouquet de nerfs” by Noir Désir was composed by Bertrand Cantat, Denis Barthe, Serge Teyssot-Gay, Jean-Paul Roy.

Most popular songs of Noir Désir

Other artists of Alternative rock