Rendez-vous

Kyo, Theo Marclay

Lyrics Translation

Détache-moi des ombres quand l'averse frappe
Quand l'espoir s'inonde, nos deux cœurs s'écartent
Plus rien ne se résout (plus rien ne se résout)
Même dans nos rendez vous (même dans nos rendez vous)

L'oubli facile n'est pas mon fort
Quand au fond de nous, s'abrite la mort
Les larmes se retrouvent (les larmes se retrouvent)
Quand tout s'écroule

J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Rendez-vous (rendez-vous)
Loin de nous (loin de nous)

L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
La pluie éclate et les papillons souffrent
Rendez-vous (rendez-vous)
Loin de nous (loin de nous)

La nuit a été longue, je sens mon pouls dans la tempe
Je compte les secondes, le doigt sur la détente
Je n'appuierai jamais (je n'appuierai jamais)
Et je pleure ceux qui l'ont fait (je pleure ceux qui l'ont fait)

J'ai croisé mon ombre sur les murs de ta chambre
Elle dansait le long d'une lune incandescente
Pas le temps pour les regrets (pas le temps pour les regrets)
Et ce soir, les jeux sont faits (ce soir, les jeux sont faits)

J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Rendez-vous (rendez-vous)
Loin de nous (loin de nous)

L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
La pluie éclate et les papillons souffrent
Rendez-vous (rendez-vous)
Loin de nous (loin de nous)

L'histoire ne prend pas de silence
L'espoir, lui, n'a pas de distance
Oh, alors on espère, on espère
Tu prends la première vague, je prends la dernière

J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Rendez-vous (rendez-vous)
Loin de nous (loin de nous)

L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
La pluie éclate et les papillons souffrent
Rendez-vous (rendez-vous)
Loin de nous (loin de nous)

Détache-moi des ombres quand l'averse frappe
Detach me from the shadows when the downpour strikes
Quand l'espoir s'inonde, nos deux cœurs s'écartent
When hope floods, our two hearts drift apart
Plus rien ne se résout (plus rien ne se résout)
Nothing gets resolved anymore (nothing gets resolved anymore)
Même dans nos rendez vous (même dans nos rendez vous)
Even in our meetings (even in our meetings)
L'oubli facile n'est pas mon fort
Easy forgetting is not my strength
Quand au fond de nous, s'abrite la mort
When deep within us, death takes shelter
Les larmes se retrouvent (les larmes se retrouvent)
Tears find each other (tears find each other)
Quand tout s'écroule
When everything collapses
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
I drowned the words of our meetings
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
I screamed underwater to not go mad
Rendez-vous (rendez-vous)
Meeting (meeting)
Loin de nous (loin de nous)
Far from us (far from us)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
Crazy love doesn't return the lightning strikes
La pluie éclate et les papillons souffrent
The rain bursts and the butterflies suffer
Rendez-vous (rendez-vous)
Meeting (meeting)
Loin de nous (loin de nous)
Far from us (far from us)
La nuit a été longue, je sens mon pouls dans la tempe
The night has been long, I feel my pulse in my temple
Je compte les secondes, le doigt sur la détente
I count the seconds, finger on the trigger
Je n'appuierai jamais (je n'appuierai jamais)
I will never press it (I will never press it)
Et je pleure ceux qui l'ont fait (je pleure ceux qui l'ont fait)
And I cry for those who have done it (I cry for those who have done it)
J'ai croisé mon ombre sur les murs de ta chambre
I crossed my shadow on the walls of your room
Elle dansait le long d'une lune incandescente
It danced along an incandescent moon
Pas le temps pour les regrets (pas le temps pour les regrets)
No time for regrets (no time for regrets)
Et ce soir, les jeux sont faits (ce soir, les jeux sont faits)
And tonight, the games are made (tonight, the games are made)
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
I drowned the words of our meetings
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
I screamed underwater to not go mad
Rendez-vous (rendez-vous)
Meeting (meeting)
Loin de nous (loin de nous)
Far from us (far from us)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
Crazy love doesn't return the lightning strikes
La pluie éclate et les papillons souffrent
The rain bursts and the butterflies suffer
Rendez-vous (rendez-vous)
Meeting (meeting)
Loin de nous (loin de nous)
Far from us (far from us)
L'histoire ne prend pas de silence
The story doesn't take any silence
L'espoir, lui, n'a pas de distance
Hope, it has no distance
Oh, alors on espère, on espère
Oh, so we hope, we hope
Tu prends la première vague, je prends la dernière
You take the first wave, I take the last
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
I drowned the words of our meetings
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
I screamed underwater to not go mad
Rendez-vous (rendez-vous)
Meeting (meeting)
Loin de nous (loin de nous)
Far from us (far from us)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
Crazy love doesn't return the lightning strikes
La pluie éclate et les papillons souffrent
The rain bursts and the butterflies suffer
Rendez-vous (rendez-vous)
Meeting (meeting)
Loin de nous (loin de nous)
Far from us (far from us)
Détache-moi des ombres quand l'averse frappe
Desprenda-me das sombras quando a chuva bate
Quand l'espoir s'inonde, nos deux cœurs s'écartent
Quando a esperança se inunda, nossos dois corações se afastam
Plus rien ne se résout (plus rien ne se résout)
Nada mais se resolve (nada mais se resolve)
Même dans nos rendez vous (même dans nos rendez vous)
Mesmo em nossos encontros (mesmo em nossos encontros)
L'oubli facile n'est pas mon fort
O esquecimento fácil não é o meu forte
Quand au fond de nous, s'abrite la mort
Quando no fundo de nós, a morte se abriga
Les larmes se retrouvent (les larmes se retrouvent)
As lágrimas se encontram (as lágrimas se encontram)
Quand tout s'écroule
Quando tudo desmorona
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Afoguei as palavras de nossos encontros
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Gritei debaixo d'água para não enlouquecer
Rendez-vous (rendez-vous)
Encontro (encontro)
Loin de nous (loin de nous)
Longe de nós (longe de nós)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
O amor louco não devolve os golpes de amor à primeira vista
La pluie éclate et les papillons souffrent
A chuva explode e as borboletas sofrem
Rendez-vous (rendez-vous)
Encontro (encontro)
Loin de nous (loin de nous)
Longe de nós (longe de nós)
La nuit a été longue, je sens mon pouls dans la tempe
A noite foi longa, sinto meu pulso na têmpora
Je compte les secondes, le doigt sur la détente
Conto os segundos, o dedo no gatilho
Je n'appuierai jamais (je n'appuierai jamais)
Eu nunca vou apertar (eu nunca vou apertar)
Et je pleure ceux qui l'ont fait (je pleure ceux qui l'ont fait)
E choro por aqueles que fizeram isso (choro por aqueles que fizeram isso)
J'ai croisé mon ombre sur les murs de ta chambre
Cruzei com minha sombra nas paredes do teu quarto
Elle dansait le long d'une lune incandescente
Ela dançava ao longo de uma lua incandescente
Pas le temps pour les regrets (pas le temps pour les regrets)
Não há tempo para arrependimentos (não há tempo para arrependimentos)
Et ce soir, les jeux sont faits (ce soir, les jeux sont faits)
E esta noite, os jogos estão feitos (esta noite, os jogos estão feitos)
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Afoguei as palavras de nossos encontros
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Gritei debaixo d'água para não enlouquecer
Rendez-vous (rendez-vous)
Encontro (encontro)
Loin de nous (loin de nous)
Longe de nós (longe de nós)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
O amor louco não devolve os golpes de amor à primeira vista
La pluie éclate et les papillons souffrent
A chuva explode e as borboletas sofrem
Rendez-vous (rendez-vous)
Encontro (encontro)
Loin de nous (loin de nous)
Longe de nós (longe de nós)
L'histoire ne prend pas de silence
A história não toma silêncio
L'espoir, lui, n'a pas de distance
A esperança, ela, não tem distância
Oh, alors on espère, on espère
Oh, então esperamos, esperamos
Tu prends la première vague, je prends la dernière
Você pega a primeira onda, eu pego a última
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Afoguei as palavras de nossos encontros
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Gritei debaixo d'água para não enlouquecer
Rendez-vous (rendez-vous)
Encontro (encontro)
Loin de nous (loin de nous)
Longe de nós (longe de nós)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
O amor louco não devolve os golpes de amor à primeira vista
La pluie éclate et les papillons souffrent
A chuva explode e as borboletas sofrem
Rendez-vous (rendez-vous)
Encontro (encontro)
Loin de nous (loin de nous)
Longe de nós (longe de nós)
Détache-moi des ombres quand l'averse frappe
Desátame de las sombras cuando la lluvia golpea
Quand l'espoir s'inonde, nos deux cœurs s'écartent
Cuando la esperanza se inunda, nuestros dos corazones se separan
Plus rien ne se résout (plus rien ne se résout)
Nada más se resuelve (nada más se resuelve)
Même dans nos rendez vous (même dans nos rendez vous)
Incluso en nuestras citas (incluso en nuestras citas)
L'oubli facile n'est pas mon fort
El olvido fácil no es mi fuerte
Quand au fond de nous, s'abrite la mort
Cuando en lo más profundo de nosotros, se refugia la muerte
Les larmes se retrouvent (les larmes se retrouvent)
Las lágrimas se encuentran (las lágrimas se encuentran)
Quand tout s'écroule
Cuando todo se derrumba
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Ahogué las palabras de nuestras citas
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Grité bajo el agua para no volverse loco
Rendez-vous (rendez-vous)
Cita (cita)
Loin de nous (loin de nous)
Lejos de nosotros (lejos de nosotros)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
El amor loco no devuelve los golpes de rayo
La pluie éclate et les papillons souffrent
La lluvia estalla y las mariposas sufren
Rendez-vous (rendez-vous)
Cita (cita)
Loin de nous (loin de nous)
Lejos de nosotros (lejos de nosotros)
La nuit a été longue, je sens mon pouls dans la tempe
La noche ha sido larga, siento mi pulso en la sien
Je compte les secondes, le doigt sur la détente
Cuento los segundos, el dedo en el gatillo
Je n'appuierai jamais (je n'appuierai jamais)
Nunca apretaré (nunca apretaré)
Et je pleure ceux qui l'ont fait (je pleure ceux qui l'ont fait)
Y lloro por aquellos que lo hicieron (lloro por aquellos que lo hicieron)
J'ai croisé mon ombre sur les murs de ta chambre
Crucé mi sombra en las paredes de tu habitación
Elle dansait le long d'une lune incandescente
Bailaba a lo largo de una luna incandescente
Pas le temps pour les regrets (pas le temps pour les regrets)
No hay tiempo para los arrepentimientos (no hay tiempo para los arrepentimientos)
Et ce soir, les jeux sont faits (ce soir, les jeux sont faits)
Y esta noche, los juegos están hechos (esta noche, los juegos están hechos)
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Ahogué las palabras de nuestras citas
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Grité bajo el agua para no volverse loco
Rendez-vous (rendez-vous)
Cita (cita)
Loin de nous (loin de nous)
Lejos de nosotros (lejos de nosotros)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
El amor loco no devuelve los golpes de rayo
La pluie éclate et les papillons souffrent
La lluvia estalla y las mariposas sufren
Rendez-vous (rendez-vous)
Cita (cita)
Loin de nous (loin de nous)
Lejos de nosotros (lejos de nosotros)
L'histoire ne prend pas de silence
La historia no toma silencio
L'espoir, lui, n'a pas de distance
La esperanza, por su parte, no tiene distancia
Oh, alors on espère, on espère
Oh, entonces esperamos, esperamos
Tu prends la première vague, je prends la dernière
Tomas la primera ola, yo tomo la última
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Ahogué las palabras de nuestras citas
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Grité bajo el agua para no volverse loco
Rendez-vous (rendez-vous)
Cita (cita)
Loin de nous (loin de nous)
Lejos de nosotros (lejos de nosotros)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
El amor loco no devuelve los golpes de rayo
La pluie éclate et les papillons souffrent
La lluvia estalla y las mariposas sufren
Rendez-vous (rendez-vous)
Cita (cita)
Loin de nous (loin de nous)
Lejos de nosotros (lejos de nosotros)
Détache-moi des ombres quand l'averse frappe
Löse mich von den Schatten, wenn der Regenschauer trifft
Quand l'espoir s'inonde, nos deux cœurs s'écartent
Wenn die Hoffnung überflutet wird, driften unsere beiden Herzen auseinander
Plus rien ne se résout (plus rien ne se résout)
Nichts löst sich mehr auf (nichts löst sich mehr auf)
Même dans nos rendez vous (même dans nos rendez vous)
Selbst bei unseren Treffen (selbst bei unseren Treffen)
L'oubli facile n'est pas mon fort
Das leichte Vergessen ist nicht meine Stärke
Quand au fond de nous, s'abrite la mort
Wenn tief in uns der Tod lauert
Les larmes se retrouvent (les larmes se retrouvent)
Die Tränen finden sich wieder (die Tränen finden sich wieder)
Quand tout s'écroule
Wenn alles zusammenbricht
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Ich habe die Worte unserer Treffen ertränkt
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Ich habe unter Wasser geschrien, um nicht verrückt zu werden
Rendez-vous (rendez-vous)
Treffen (Treffen)
Loin de nous (loin de nous)
Weit weg von uns (weit weg von uns)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
Wahnsinnige Liebe gibt keine Liebe auf den ersten Blick zurück
La pluie éclate et les papillons souffrent
Der Regen bricht aus und die Schmetterlinge leiden
Rendez-vous (rendez-vous)
Treffen (Treffen)
Loin de nous (loin de nous)
Weit weg von uns (weit weg von uns)
La nuit a été longue, je sens mon pouls dans la tempe
Die Nacht war lang, ich spüre meinen Puls in der Schläfe
Je compte les secondes, le doigt sur la détente
Ich zähle die Sekunden, den Finger am Abzug
Je n'appuierai jamais (je n'appuierai jamais)
Ich werde nie drücken (ich werde nie drücken)
Et je pleure ceux qui l'ont fait (je pleure ceux qui l'ont fait)
Und ich weine um die, die es getan haben (ich weine um die, die es getan haben)
J'ai croisé mon ombre sur les murs de ta chambre
Ich habe meinen Schatten an den Wänden deines Zimmers gesehen
Elle dansait le long d'une lune incandescente
Er tanzte entlang eines glühenden Mondes
Pas le temps pour les regrets (pas le temps pour les regrets)
Keine Zeit für Reue (keine Zeit für Reue)
Et ce soir, les jeux sont faits (ce soir, les jeux sont faits)
Und heute Abend sind die Würfel gefallen (heute Abend sind die Würfel gefallen)
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Ich habe die Worte unserer Treffen ertränkt
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Ich habe unter Wasser geschrien, um nicht verrückt zu werden
Rendez-vous (rendez-vous)
Treffen (Treffen)
Loin de nous (loin de nous)
Weit weg von uns (weit weg von uns)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
Wahnsinnige Liebe gibt keine Liebe auf den ersten Blick zurück
La pluie éclate et les papillons souffrent
Der Regen bricht aus und die Schmetterlinge leiden
Rendez-vous (rendez-vous)
Treffen (Treffen)
Loin de nous (loin de nous)
Weit weg von uns (weit weg von uns)
L'histoire ne prend pas de silence
Die Geschichte nimmt keine Stille an
L'espoir, lui, n'a pas de distance
Die Hoffnung hat keine Distanz
Oh, alors on espère, on espère
Oh, also hoffen wir, wir hoffen
Tu prends la première vague, je prends la dernière
Du nimmst die erste Welle, ich nehme die letzte
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Ich habe die Worte unserer Treffen ertränkt
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Ich habe unter Wasser geschrien, um nicht verrückt zu werden
Rendez-vous (rendez-vous)
Treffen (Treffen)
Loin de nous (loin de nous)
Weit weg von uns (weit weg von uns)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
Wahnsinnige Liebe gibt keine Liebe auf den ersten Blick zurück
La pluie éclate et les papillons souffrent
Der Regen bricht aus und die Schmetterlinge leiden
Rendez-vous (rendez-vous)
Treffen (Treffen)
Loin de nous (loin de nous)
Weit weg von uns (weit weg von uns)
Détache-moi des ombres quand l'averse frappe
Staccami dalle ombre quando la pioggia colpisce
Quand l'espoir s'inonde, nos deux cœurs s'écartent
Quando la speranza si allaga, i nostri due cuori si allontanano
Plus rien ne se résout (plus rien ne se résout)
Niente si risolve più (niente si risolve più)
Même dans nos rendez vous (même dans nos rendez vous)
Anche nei nostri appuntamenti (anche nei nostri appuntamenti)
L'oubli facile n'est pas mon fort
L'oblio facile non è il mio forte
Quand au fond de nous, s'abrite la mort
Quando in fondo a noi, si rifugia la morte
Les larmes se retrouvent (les larmes se retrouvent)
Le lacrime si ritrovano (le lacrime si ritrovano)
Quand tout s'écroule
Quando tutto crolla
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Ho annegato le parole dei nostri appuntamenti
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Ho gridato sott'acqua per non diventare pazzo
Rendez-vous (rendez-vous)
Appuntamento (appuntamento)
Loin de nous (loin de nous)
Lontano da noi (lontano da noi)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
L'amore folle non restituisce i colpi di fulmine
La pluie éclate et les papillons souffrent
La pioggia esplode e le farfalle soffrono
Rendez-vous (rendez-vous)
Appuntamento (appuntamento)
Loin de nous (loin de nous)
Lontano da noi (lontano da noi)
La nuit a été longue, je sens mon pouls dans la tempe
La notte è stata lunga, sento il mio polso nella tempia
Je compte les secondes, le doigt sur la détente
Conto i secondi, il dito sul grilletto
Je n'appuierai jamais (je n'appuierai jamais)
Non premerò mai (non premerò mai)
Et je pleure ceux qui l'ont fait (je pleure ceux qui l'ont fait)
E piango quelli che l'hanno fatto (piango quelli che l'hanno fatto)
J'ai croisé mon ombre sur les murs de ta chambre
Ho incrociato la mia ombra sui muri della tua stanza
Elle dansait le long d'une lune incandescente
Danzava lungo una luna incandescente
Pas le temps pour les regrets (pas le temps pour les regrets)
Non c'è tempo per i rimpianti (non c'è tempo per i rimpianti)
Et ce soir, les jeux sont faits (ce soir, les jeux sont faits)
E stasera, i giochi sono fatti (stasera, i giochi sono fatti)
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Ho annegato le parole dei nostri appuntamenti
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Ho gridato sott'acqua per non diventare pazzo
Rendez-vous (rendez-vous)
Appuntamento (appuntamento)
Loin de nous (loin de nous)
Lontano da noi (lontano da noi)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
L'amore folle non restituisce i colpi di fulmine
La pluie éclate et les papillons souffrent
La pioggia esplode e le farfalle soffrono
Rendez-vous (rendez-vous)
Appuntamento (appuntamento)
Loin de nous (loin de nous)
Lontano da noi (lontano da noi)
L'histoire ne prend pas de silence
La storia non prende silenzio
L'espoir, lui, n'a pas de distance
La speranza, invece, non ha distanza
Oh, alors on espère, on espère
Oh, allora speriamo, speriamo
Tu prends la première vague, je prends la dernière
Prendi la prima onda, io prendo l'ultima
J'ai noyé les mots de nos rendez-vous
Ho annegato le parole dei nostri appuntamenti
J'ai crié sous l'eau pour ne pas devenir fou
Ho gridato sott'acqua per non diventare pazzo
Rendez-vous (rendez-vous)
Appuntamento (appuntamento)
Loin de nous (loin de nous)
Lontano da noi (lontano da noi)
L'amour fou ne rend pas les coups de foudre
L'amore folle non restituisce i colpi di fulmine
La pluie éclate et les papillons souffrent
La pioggia esplode e le farfalle soffrono
Rendez-vous (rendez-vous)
Appuntamento (appuntamento)
Loin de nous (loin de nous)
Lontano da noi (lontano da noi)

Trivia about the song Rendez-vous by Nuit Incolore

When was the song “Rendez-vous” released by Nuit Incolore?
The song Rendez-vous was released in 2023, on the album “La Loi du Papillon”.
Who composed the song “Rendez-vous” by Nuit Incolore?
The song “Rendez-vous” by Nuit Incolore was composed by Kyo, Theo Marclay.

Most popular songs of Nuit Incolore

Other artists of Electro pop