TRANSIT

Oldpee, Issa Diakhate, Dorian

Lyrics Translation

Ah
fa, fa, fa, fa
Sevran, 93
Ekip, ekip, ekip, ekip, ekip
Sidi
6.6.7, ok

Keuf, coke, sang, quand je vois du bleu, blanc, rouge
On a grandi bizarrement, mis les mains sur trop d'plans louches
Gros, sors du SUV allemand, avec les jantes vingt-deux pouces
J'me rappelle des coups de pute, j'me rappelle des coups de pouce
Capuché, j'sors de la cave, j'suis noir depuis l'premier jour
Pour toi, elle dit qu'c'est la bonne (bonne)
ici, elle suce dès l'premier jour
Renoi, pondu, madesu, j'tends mon poing, j'tends pas la joue
On m'a beaucoup trop déçu, à chaque traître j'fais une mise à jour
Beaucoup d'chimistes dans l'coin, c'est pas E égale M6 (quoi?)
On t'connaît pas dans la calle à part en méga MC?
Avec des flows qui puent l'vernis, arrête de faire ton ma-né-ci
Personne te veut du mal ici (mal ici, rah)

Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Une fois qu'on démarche
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Une fois qu'on démarche (trop tard)
t'as plus la même démarche (non)

On fait que monter des marches (des marches)
J'allume la tégrité des Marsh
Yeuz rouges comme si c'était Mars
Gros bloc de statique, on dirait des Mars (Mars)
Ah, pétasse (pétasse), j'ai pété la porte comme un bélier (porte)
Rien que j'bombarde comme un ailier (À gauche)
Instru', j'la vois comme un beignet (Haha)
J'arrive capuché comme dans Assassin's Creed (ezio)
Ton flow vaut trois-quatre mille streams (pas cher)
On aime les véhicules allemands racistes gris (raciste)
Faut plus de mille-feuilles que dans cent pâtisseries (ah)
Négro y a des AR, des Glocks, des pompes (fa, fa, fa)
Tu peux finir comme Bob l'éponge
Au commissariat, on est comme des tombes
Grosse berline, on pull up comme des pompes
Big Freeze, big Oldpee, 6.6.7, 13 B.L.O
S/o Afro, trouve-moi D.L.O (dans l'ombre), sous Mulberry ou sous GMO
Ah (ah, ah), j'consomme plus d'essence que dix-mille jets (dix-mille)
J'suis dans la défense comme Kim Min-Jae (Han)
Ils font les thugs, c'est des King Lil Jay, ekip

Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Une fois qu'on démarche
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Une fois qu'on démarche (trop tard)
t'as plus la même démarche (non)

Fa, fa, fa, fa
Ekip (grr) ekip, ekip, ekip
Gang, gang
Négro, négro
Pétasse, ok

Ah
Ah
fa, fa, fa, fa
Go, go, go, go
Sevran, 93
Sevran, 93
Ekip, ekip, ekip, ekip, ekip
Crew, crew, crew, crew, crew
Sidi
Sidi
6.6.7, ok
6.6.7, ok
Keuf, coke, sang, quand je vois du bleu, blanc, rouge
Cops, coke, blood, when I see blue, white, red
On a grandi bizarrement, mis les mains sur trop d'plans louches
We grew up weirdly, got our hands on too many shady plans
Gros, sors du SUV allemand, avec les jantes vingt-deux pouces
Bro, get out of the German SUV, with twenty-two inch rims
J'me rappelle des coups de pute, j'me rappelle des coups de pouce
I remember the backstabbing, I remember the helping hands
Capuché, j'sors de la cave, j'suis noir depuis l'premier jour
Hooded, I come out of the basement, I've been black since day one
Pour toi, elle dit qu'c'est la bonne (bonne)
For you, she says she's the one (the one)
ici, elle suce dès l'premier jour
Here, she sucks from the first day
Renoi, pondu, madesu, j'tends mon poing, j'tends pas la joue
Black guy, hatched, madesu, I extend my fist, I don't turn the other cheek
On m'a beaucoup trop déçu, à chaque traître j'fais une mise à jour
I've been disappointed too much, with every traitor I update
Beaucoup d'chimistes dans l'coin, c'est pas E égale M6 (quoi?)
A lot of chemists in the area, it's not E equals M6 (what?)
On t'connaît pas dans la calle à part en méga MC?
We don't know you in the street except as a mega MC?
Avec des flows qui puent l'vernis, arrête de faire ton ma-né-ci
With flows that stink of varnish, stop acting like a man-child
Personne te veut du mal ici (mal ici, rah)
No one wants to harm you here (harm here, rah)
Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
The kids will light you up without a lighter (without a lighter)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
The crew stays armed in the VIP (crew, crew, crew, crew)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
I'm not telling you what's in transit (transit)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
I would have still made money without music (bitch)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Start, he's not here, start (what?)
Une fois qu'on démarche
Once we start walking
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
you don't walk the same anymore (walk, you limp, no)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Start (start), he's not here, start
Une fois qu'on démarche (trop tard)
Once we start walking (too late)
t'as plus la même démarche (non)
you don't walk the same anymore (no)
On fait que monter des marches (des marches)
We just keep climbing stairs (stairs)
J'allume la tégrité des Marsh
I light up the integrity of the Marsh
Yeuz rouges comme si c'était Mars
Red eyes as if it was Mars
Gros bloc de statique, on dirait des Mars (Mars)
Big block of static, looks like Mars (Mars)
Ah, pétasse (pétasse), j'ai pété la porte comme un bélier (porte)
Ah, bitch (bitch), I broke the door like a ram (door)
Rien que j'bombarde comme un ailier (À gauche)
Just bombing like a winger (On the left)
Instru', j'la vois comme un beignet (Haha)
Beat, I see it like a donut (Haha)
J'arrive capuché comme dans Assassin's Creed (ezio)
I arrive hooded like in Assassin's Creed (ezio)
Ton flow vaut trois-quatre mille streams (pas cher)
Your flow is worth three-four thousand streams (cheap)
On aime les véhicules allemands racistes gris (raciste)
We like gray racist German vehicles (racist)
Faut plus de mille-feuilles que dans cent pâtisseries (ah)
Need more layers than in a hundred bakeries (ah)
Négro y a des AR, des Glocks, des pompes (fa, fa, fa)
Negro there are ARs, Glocks, pumps (go, go, go)
Tu peux finir comme Bob l'éponge
You can end up like SpongeBob
Au commissariat, on est comme des tombes
At the police station, we're like tombs
Grosse berline, on pull up comme des pompes
Big sedan, we pull up like pumps
Big Freeze, big Oldpee, 6.6.7, 13 B.L.O
Big Freeze, big Oldpee, 6.6.7, 13 B.L.O
S/o Afro, trouve-moi D.L.O (dans l'ombre), sous Mulberry ou sous GMO
S/o Afro, find me D.L.O (in the shadow), under Mulberry or under GMO
Ah (ah, ah), j'consomme plus d'essence que dix-mille jets (dix-mille)
Ah (ah, ah), I consume more gas than ten thousand jets (ten thousand)
J'suis dans la défense comme Kim Min-Jae (Han)
I'm in defense like Kim Min-Jae (Han)
Ils font les thugs, c'est des King Lil Jay, ekip
They act like thugs, they're King Lil Jay, crew
Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
The kids will light you up without a lighter (without a lighter)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
The crew stays armed in the VIP (crew, crew, crew, crew)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
I'm not telling you what's in transit (transit)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
I would have still made money without music (bitch)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Start, he's not here, start (what?)
Une fois qu'on démarche
Once we start walking
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
you don't walk the same anymore (walk, you limp, no)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Start (start), he's not here, start
Une fois qu'on démarche (trop tard)
Once we start walking (too late)
t'as plus la même démarche (non)
you don't walk the same anymore (no)
Fa, fa, fa, fa
Go, go, go, go
Ekip (grr) ekip, ekip, ekip
Crew (grr) crew, crew, crew
Gang, gang
Gang, gang
Négro, négro
Negro, negro
Pétasse, ok
Bitch, ok
Ah
Ah
fa, fa, fa, fa
fa, fa, fa, fa
Sevran, 93
Sevran, 93
Ekip, ekip, ekip, ekip, ekip
Ekip, ekip, ekip, ekip, ekip
Sidi
Sidi
6.6.7, ok
6.6.7, ok
Keuf, coke, sang, quand je vois du bleu, blanc, rouge
Polícia, coca, sangue, quando vejo azul, branco, vermelho
On a grandi bizarrement, mis les mains sur trop d'plans louches
Crescemos de forma estranha, metemos as mãos em muitos planos duvidosos
Gros, sors du SUV allemand, avec les jantes vingt-deux pouces
Cara, sai do SUV alemão, com rodas de vinte e duas polegadas
J'me rappelle des coups de pute, j'me rappelle des coups de pouce
Lembro-me das traições, lembro-me das ajudas
Capuché, j'sors de la cave, j'suis noir depuis l'premier jour
Encapuzado, saio da cave, sou negro desde o primeiro dia
Pour toi, elle dit qu'c'est la bonne (bonne)
Para ti, ela diz que é a certa (certa)
ici, elle suce dès l'premier jour
aqui, ela chupa desde o primeiro dia
Renoi, pondu, madesu, j'tends mon poing, j'tends pas la joue
Negro, nascido, madesu, estendo o meu punho, não viro a outra face
On m'a beaucoup trop déçu, à chaque traître j'fais une mise à jour
Fui muito decepcionado, a cada traidor faço uma atualização
Beaucoup d'chimistes dans l'coin, c'est pas E égale M6 (quoi?)
Muitos químicos por aqui, não é E igual a M6 (o quê?)
On t'connaît pas dans la calle à part en méga MC?
Não te conhecemos na rua a não ser como um mega MC?
Avec des flows qui puent l'vernis, arrête de faire ton ma-né-ci
Com flows que cheiram a verniz, para de fazer teu ma-né-ci
Personne te veut du mal ici (mal ici, rah)
Ninguém te quer mal aqui (mal aqui, rah)
Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
Os pequenos vão te acender sem isqueiro (sem isqueiro)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
A tripulação permanece armada no VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
Não te digo o que há no trânsito (trânsito)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
Teria ganho dinheiro mesmo sem música (vadia)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Arranca, ele não está aqui, arranca (o quê?)
Une fois qu'on démarche
Uma vez que começamos
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
não tens mais o mesmo andar (andar, coxeias, não)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Arranca (arranca), ele não está aqui, arranca
Une fois qu'on démarche (trop tard)
Uma vez que começamos (tarde demais)
t'as plus la même démarche (non)
não tens mais o mesmo andar (não)
On fait que monter des marches (des marches)
Só subimos degraus (degraus)
J'allume la tégrité des Marsh
Acendo a integridade dos Marsh
Yeuz rouges comme si c'était Mars
Olhos vermelhos como se fosse Marte
Gros bloc de statique, on dirait des Mars (Mars)
Grande bloco estático, parece Marte (Marte)
Ah, pétasse (pétasse), j'ai pété la porte comme un bélier (porte)
Ah, vadia (vadia), arrombei a porta como um carneiro (porta)
Rien que j'bombarde comme un ailier (À gauche)
Só bombardeio como um ala (À esquerda)
Instru', j'la vois comme un beignet (Haha)
Instrumental, vejo-a como um donut (Haha)
J'arrive capuché comme dans Assassin's Creed (ezio)
Chego encapuzado como em Assassin's Creed (ezio)
Ton flow vaut trois-quatre mille streams (pas cher)
Teu flow vale três-quatro mil streams (barato)
On aime les véhicules allemands racistes gris (raciste)
Gostamos de veículos alemães racistas cinzentos (racista)
Faut plus de mille-feuilles que dans cent pâtisseries (ah)
Precisa de mais mil-folhas do que em cem pastelarias (ah)
Négro y a des AR, des Glocks, des pompes (fa, fa, fa)
Negro, há ARs, Glocks, bombas (fa, fa, fa)
Tu peux finir comme Bob l'éponge
Podes acabar como Bob Esponja
Au commissariat, on est comme des tombes
Na delegacia, somos como túmulos
Grosse berline, on pull up comme des pompes
Grande berlina, chegamos como bombas
Big Freeze, big Oldpee, 6.6.7, 13 B.L.O
Big Freeze, big Oldpee, 6.6.7, 13 B.L.O
S/o Afro, trouve-moi D.L.O (dans l'ombre), sous Mulberry ou sous GMO
S/o Afro, encontra-me D.L.O (na sombra), sob Mulberry ou sob GMO
Ah (ah, ah), j'consomme plus d'essence que dix-mille jets (dix-mille)
Ah (ah, ah), consumo mais gasolina do que dez mil jatos (dez mil)
J'suis dans la défense comme Kim Min-Jae (Han)
Estou na defesa como Kim Min-Jae (Han)
Ils font les thugs, c'est des King Lil Jay, ekip
Eles fazem os durões, são King Lil Jay, ekip
Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
Os pequenos vão te acender sem isqueiro (sem isqueiro)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
A tripulação permanece armada no VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
Não te digo o que há no trânsito (trânsito)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
Teria ganho dinheiro mesmo sem música (vadia)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Arranca, ele não está aqui, arranca (o quê?)
Une fois qu'on démarche
Uma vez que começamos
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
não tens mais o mesmo andar (andar, coxeias, não)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Arranca (arranca), ele não está aqui, arranca
Une fois qu'on démarche (trop tard)
Uma vez que começamos (tarde demais)
t'as plus la même démarche (non)
não tens mais o mesmo andar (não)
Fa, fa, fa, fa
Fa, fa, fa, fa
Ekip (grr) ekip, ekip, ekip
Ekip (grr) ekip, ekip, ekip
Gang, gang
Gangue, gangue
Négro, négro
Negro, negro
Pétasse, ok
Vadia, ok
Ah
Ah
fa, fa, fa, fa
fa, fa, fa, fa
Sevran, 93
Sevran, 93
Ekip, ekip, ekip, ekip, ekip
Ekip, ekip, ekip, ekip, ekip
Sidi
Sidi
6.6.7, ok
6.6.7, ok
Keuf, coke, sang, quand je vois du bleu, blanc, rouge
Policía, coca, sangre, cuando veo azul, blanco, rojo
On a grandi bizarrement, mis les mains sur trop d'plans louches
Crecimos de manera extraña, metimos las manos en demasiados planes sospechosos
Gros, sors du SUV allemand, avec les jantes vingt-deux pouces
Gordo, sal del SUV alemán, con las llantas de veintidós pulgadas
J'me rappelle des coups de pute, j'me rappelle des coups de pouce
Recuerdo las puñaladas por la espalda, recuerdo las ayudas
Capuché, j'sors de la cave, j'suis noir depuis l'premier jour
Encapuchado, salgo del sótano, he sido negro desde el primer día
Pour toi, elle dit qu'c'est la bonne (bonne)
Para ti, ella dice que es la correcta (correcta)
ici, elle suce dès l'premier jour
aquí, ella chupa desde el primer día
Renoi, pondu, madesu, j'tends mon poing, j'tends pas la joue
Negro, nacido, madesu, extiendo mi puño, no extiendo la mejilla
On m'a beaucoup trop déçu, à chaque traître j'fais une mise à jour
Me han decepcionado demasiado, a cada traidor le hago una actualización
Beaucoup d'chimistes dans l'coin, c'est pas E égale M6 (quoi?)
Muchos químicos en la zona, no es E igual a M6 (¿qué?)
On t'connaît pas dans la calle à part en méga MC?
¿No te conocemos en la calle aparte de en mega MC?
Avec des flows qui puent l'vernis, arrête de faire ton ma-né-ci
Con flujos que huelen a barniz, deja de hacer tu ma-né-ci
Personne te veut du mal ici (mal ici, rah)
Nadie te quiere mal aquí (mal aquí, rah)
Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
Los pequeños te encenderán sin zip (sin zip)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
La tripulación permanece armada en el VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
No te digo lo que hay en el tránsito (tránsito)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
De todos modos, habría amasado sin música (perra)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Arranca, él no está aquí, arranca (¿qué?)
Une fois qu'on démarche
Una vez que nos movemos
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
ya no tienes la misma marcha (marcha, cojeas, no)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Arranca (arranca), él no está aquí, arranca
Une fois qu'on démarche (trop tard)
Una vez que nos movemos (demasiado tarde)
t'as plus la même démarche (non)
ya no tienes la misma marcha (no)
On fait que monter des marches (des marches)
Solo subimos escaleras (escaleras)
J'allume la tégrité des Marsh
Enciendo la integridad de Marsh
Yeuz rouges comme si c'était Mars
Ojos rojos como si fuera Marte
Gros bloc de statique, on dirait des Mars (Mars)
Gran bloque estático, parece Marte (Marte)
Ah, pétasse (pétasse), j'ai pété la porte comme un bélier (porte)
Ah, perra (perra), rompí la puerta como un ariete (puerta)
Rien que j'bombarde comme un ailier (À gauche)
Solo bombardeo como un ala (A la izquierda)
Instru', j'la vois comme un beignet (Haha)
Instrumental, lo veo como un donut (Jaja)
J'arrive capuché comme dans Assassin's Creed (ezio)
Llego encapuchado como en Assassin's Creed (ezio)
Ton flow vaut trois-quatre mille streams (pas cher)
Tu flujo vale tres-cuatro mil streams (barato)
On aime les véhicules allemands racistes gris (raciste)
Nos gustan los vehículos alemanes racistas grises (racista)
Faut plus de mille-feuilles que dans cent pâtisseries (ah)
Necesito más milhojas que en cien pastelerías (ah)
Négro y a des AR, des Glocks, des pompes (fa, fa, fa)
Negro, hay AR, Glocks, bombas (fa, fa, fa)
Tu peux finir comme Bob l'éponge
Puedes terminar como Bob Esponja
Au commissariat, on est comme des tombes
En la comisaría, somos como tumbas
Grosse berline, on pull up comme des pompes
Berlina grande, nos levantamos como bombas
Big Freeze, big Oldpee, 6.6.7, 13 B.L.O
Big Freeze, big Oldpee, 6.6.7, 13 B.L.O
S/o Afro, trouve-moi D.L.O (dans l'ombre), sous Mulberry ou sous GMO
S/o Afro, encuéntrame D.L.O (en la sombra), bajo Mulberry o bajo GMO
Ah (ah, ah), j'consomme plus d'essence que dix-mille jets (dix-mille)
Ah (ah, ah), consumo más gasolina que diez mil jets (diez mil)
J'suis dans la défense comme Kim Min-Jae (Han)
Estoy en la defensa como Kim Min-Jae (Han)
Ils font les thugs, c'est des King Lil Jay, ekip
Se hacen los matones, son King Lil Jay, ekip
Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
Los pequeños te encenderán sin zip (sin zip)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
La tripulación permanece armada en el VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
No te digo lo que hay en el tránsito (tránsito)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
De todos modos, habría amasado sin música (perra)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Arranca, él no está aquí, arranca (¿qué?)
Une fois qu'on démarche
Una vez que nos movemos
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
ya no tienes la misma marcha (marcha, cojeas, no)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Arranca (arranca), él no está aquí, arranca
Une fois qu'on démarche (trop tard)
Una vez que nos movemos (demasiado tarde)
t'as plus la même démarche (non)
ya no tienes la misma marcha (no)
Fa, fa, fa, fa
Fa, fa, fa, fa
Ekip (grr) ekip, ekip, ekip
Ekip (grr) ekip, ekip, ekip
Gang, gang
Gang, gang
Négro, négro
Negro, negro
Pétasse, ok
Perra, ok
Ah
Ah
fa, fa, fa, fa
fa, fa, fa, fa
Sevran, 93
Sevran, 93
Ekip, ekip, ekip, ekip, ekip
Ekip, ekip, ekip, ekip, ekip
Sidi
Sidi
6.6.7, ok
6.6.7, ok
Keuf, coke, sang, quand je vois du bleu, blanc, rouge
Bulle, Koks, Blut, wenn ich Blau, Weiß, Rot sehe
On a grandi bizarrement, mis les mains sur trop d'plans louches
Wir sind seltsam aufgewachsen, haben uns in zu viele zwielichtige Pläne eingemischt
Gros, sors du SUV allemand, avec les jantes vingt-deux pouces
Großer, steig aus dem deutschen SUV aus, mit den zweiundzwanzig Zoll Felgen
J'me rappelle des coups de pute, j'me rappelle des coups de pouce
Ich erinnere mich an die miesen Tricks, ich erinnere mich an die kleinen Hilfen
Capuché, j'sors de la cave, j'suis noir depuis l'premier jour
Mit Kapuze, ich komme aus dem Keller, ich bin seit dem ersten Tag schwarz
Pour toi, elle dit qu'c'est la bonne (bonne)
Für dich sagt sie, dass sie die Richtige ist (richtig)
ici, elle suce dès l'premier jour
Hier, sie bläst vom ersten Tag an
Renoi, pondu, madesu, j'tends mon poing, j'tends pas la joue
Neger, gelegt, Madesu, ich strecke meine Faust aus, ich strecke nicht die Wange hin
On m'a beaucoup trop déçu, à chaque traître j'fais une mise à jour
Ich wurde zu oft enttäuscht, bei jedem Verräter mache ich ein Update
Beaucoup d'chimistes dans l'coin, c'est pas E égale M6 (quoi?)
Viele Chemiker in der Ecke, das ist nicht E gleich M6 (was?)
On t'connaît pas dans la calle à part en méga MC?
Wir kennen dich nicht in der Calle außer als Mega MC?
Avec des flows qui puent l'vernis, arrête de faire ton ma-né-ci
Mit Flows, die nach Lack stinken, hör auf, deinen Ma-né-ci zu machen
Personne te veut du mal ici (mal ici, rah)
Niemand will dir hier wehtun (wehtun, rah)
Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
Die Kleinen werden dich ohne Zip anzünden (ohne Zip)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
Die Crew bleibt bewaffnet im VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
Ich sage dir nicht, was im Transit ist (Transit)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
Ich hätte trotzdem ohne Musik gebrasselt (Tussi)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Starte, er ist nicht da, starte (was?)
Une fois qu'on démarche
Sobald wir losgehen
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
hast du nicht mehr den gleichen Gang (Gang, du hinkst, nein)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Starte (starte), er ist nicht da, starte
Une fois qu'on démarche (trop tard)
Sobald wir losgehen (zu spät)
t'as plus la même démarche (non)
hast du nicht mehr den gleichen Gang (nein)
On fait que monter des marches (des marches)
Wir steigen nur Treppen hinauf (Treppen)
J'allume la tégrité des Marsh
Ich zünde die Integrität der Marsh an
Yeuz rouges comme si c'était Mars
Rote Augen, als wäre es Mars
Gros bloc de statique, on dirait des Mars (Mars)
Großer Block von Statik, sieht aus wie Mars (Mars)
Ah, pétasse (pétasse), j'ai pété la porte comme un bélier (porte)
Ah, Tussi (Tussi), ich habe die Tür wie ein Widder durchbrochen (Tür)
Rien que j'bombarde comme un ailier (À gauche)
Ich bombardiere nur wie ein Flügel (Links)
Instru', j'la vois comme un beignet (Haha)
Instru', ich sehe sie wie einen Donut (Haha)
J'arrive capuché comme dans Assassin's Creed (ezio)
Ich komme mit Kapuze an wie in Assassin's Creed (Ezio)
Ton flow vaut trois-quatre mille streams (pas cher)
Dein Flow ist drei-vier tausend Streams wert (billig)
On aime les véhicules allemands racistes gris (raciste)
Wir lieben graue, rassistische deutsche Fahrzeuge (Rassist)
Faut plus de mille-feuilles que dans cent pâtisseries (ah)
Es braucht mehr Blätterteig als in hundert Bäckereien (ah)
Négro y a des AR, des Glocks, des pompes (fa, fa, fa)
Neger, es gibt ARs, Glocks, Pumpen (fa, fa, fa)
Tu peux finir comme Bob l'éponge
Du kannst enden wie SpongeBob
Au commissariat, on est comme des tombes
Auf der Polizeistation sind wir wie Gräber
Grosse berline, on pull up comme des pompes
Große Limousine, wir ziehen auf wie Pumpen
Big Freeze, big Oldpee, 6.6.7, 13 B.L.O
Big Freeze, big Oldpee, 6.6.7, 13 B.L.O
S/o Afro, trouve-moi D.L.O (dans l'ombre), sous Mulberry ou sous GMO
S/o Afro, finde mich D.L.O (im Schatten), unter Mulberry oder unter GMO
Ah (ah, ah), j'consomme plus d'essence que dix-mille jets (dix-mille)
Ah (ah, ah), ich verbrauche mehr Benzin als zehntausend Jets (zehntausend)
J'suis dans la défense comme Kim Min-Jae (Han)
Ich bin in der Verteidigung wie Kim Min-Jae (Han)
Ils font les thugs, c'est des King Lil Jay, ekip
Sie spielen die Thugs, sie sind King Lil Jay, ekip
Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
Die Kleinen werden dich ohne Zip anzünden (ohne Zip)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
Die Crew bleibt bewaffnet im VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
Ich sage dir nicht, was im Transit ist (Transit)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
Ich hätte trotzdem ohne Musik gebrasselt (Tussi)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Starte, er ist nicht da, starte (was?)
Une fois qu'on démarche
Sobald wir losgehen
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
hast du nicht mehr den gleichen Gang (Gang, du hinkst, nein)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Starte (starte), er ist nicht da, starte
Une fois qu'on démarche (trop tard)
Sobald wir losgehen (zu spät)
t'as plus la même démarche (non)
hast du nicht mehr den gleichen Gang (nein)
Fa, fa, fa, fa
Fa, fa, fa, fa
Ekip (grr) ekip, ekip, ekip
Ekip (grr) ekip, ekip, ekip
Gang, gang
Gang, Gang
Négro, négro
Neger, Neger
Pétasse, ok
Tussi, ok
Ah
Ah
fa, fa, fa, fa
fa, fa, fa, fa
Sevran, 93
Sevran, 93
Ekip, ekip, ekip, ekip, ekip
Ekip, ekip, ekip, ekip, ekip
Sidi
Sidi
6.6.7, ok
6.6.7, ok
Keuf, coke, sang, quand je vois du bleu, blanc, rouge
Poliziotto, cocaina, sangue, quando vedo il blu, bianco, rosso
On a grandi bizarrement, mis les mains sur trop d'plans louches
Siamo cresciuti in modo strano, abbiamo messo le mani su troppi piani loschi
Gros, sors du SUV allemand, avec les jantes vingt-deux pouces
Grosso, esci dal SUV tedesco, con i cerchi da ventidue pollici
J'me rappelle des coups de pute, j'me rappelle des coups de pouce
Mi ricordo dei colpi bassi, mi ricordo dei colpi di fortuna
Capuché, j'sors de la cave, j'suis noir depuis l'premier jour
Con il cappuccio, esco dalla cantina, sono nero dal primo giorno
Pour toi, elle dit qu'c'est la bonne (bonne)
Per te, lei dice che è la buona (buona)
ici, elle suce dès l'premier jour
qui, lei succhia dal primo giorno
Renoi, pondu, madesu, j'tends mon poing, j'tends pas la joue
Nero, nato, madesu, tendo il pugno, non tendo la guancia
On m'a beaucoup trop déçu, à chaque traître j'fais une mise à jour
Sono stato deluso troppo spesso, ad ogni traditore faccio un aggiornamento
Beaucoup d'chimistes dans l'coin, c'est pas E égale M6 (quoi?)
Molti chimici in giro, non è E uguale M6 (cosa?)
On t'connaît pas dans la calle à part en méga MC?
Non ti conosciamo nella calle a parte come mega MC?
Avec des flows qui puent l'vernis, arrête de faire ton ma-né-ci
Con dei flow che puzzano di vernice, smetti di fare il tuo ma-né-ci
Personne te veut du mal ici (mal ici, rah)
Nessuno ti vuole male qui (male qui, rah)
Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
I piccoli ti accenderanno senza zip (senza zip)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
L'equipaggio rimane armato nel VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
Non ti dico cosa c'è nel transito (transito)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
Avrei comunque brassato senza 'sique (pétasse)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Parti, non è qui, parti (cosa?)
Une fois qu'on démarche
Una volta che si avvia
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
non hai più lo stesso passo (passo, zoppichi, no)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Parti (parti), non è qui, parti
Une fois qu'on démarche (trop tard)
Una volta che si avvia (troppo tardi)
t'as plus la même démarche (non)
non hai più lo stesso passo (no)
On fait que monter des marches (des marches)
Continuiamo a salire le scale (le scale)
J'allume la tégrité des Marsh
Accendo la dignità dei Marsh
Yeuz rouges comme si c'était Mars
Occhi rossi come se fosse Marte
Gros bloc de statique, on dirait des Mars (Mars)
Grosso blocco di statica, sembrano dei Mars (Mars)
Ah, pétasse (pétasse), j'ai pété la porte comme un bélier (porte)
Ah, pétasse (pétasse), ho sfondato la porta come un ariete (porta)
Rien que j'bombarde comme un ailier (À gauche)
Solo che bombo come un ala (A sinistra)
Instru', j'la vois comme un beignet (Haha)
Strumentale, la vedo come una ciambella (Haha)
J'arrive capuché comme dans Assassin's Creed (ezio)
Arrivo con il cappuccio come in Assassin's Creed (ezio)
Ton flow vaut trois-quatre mille streams (pas cher)
Il tuo flow vale tre-quattro mila stream (non caro)
On aime les véhicules allemands racistes gris (raciste)
Amiamo i veicoli tedeschi razzisti grigi (razzista)
Faut plus de mille-feuilles que dans cent pâtisseries (ah)
Ci vogliono più millefoglie che in cento pasticcerie (ah)
Négro y a des AR, des Glocks, des pompes (fa, fa, fa)
Negro ci sono AR, Glocks, pompe (fa, fa, fa)
Tu peux finir comme Bob l'éponge
Puoi finire come Spongebob
Au commissariat, on est comme des tombes
Al commissariato, siamo come delle tombe
Grosse berline, on pull up comme des pompes
Berlina grossa, arriviamo come delle pompe
Big Freeze, big Oldpee, 6.6.7, 13 B.L.O
Big Freeze, big Oldpee, 6.6.7, 13 B.L.O
S/o Afro, trouve-moi D.L.O (dans l'ombre), sous Mulberry ou sous GMO
S/o Afro, trovami D.L.O (nell'ombra), sotto Mulberry o sotto GMO
Ah (ah, ah), j'consomme plus d'essence que dix-mille jets (dix-mille)
Ah (ah, ah), consumo più benzina di diecimila jet (diecimila)
J'suis dans la défense comme Kim Min-Jae (Han)
Sono nella difesa come Kim Min-Jae (Han)
Ils font les thugs, c'est des King Lil Jay, ekip
Fanno i teppisti, sono dei King Lil Jay, ekip
Les p'tits vont t'allumer sans zip (sans zip)
I piccoli ti accenderanno senza zip (senza zip)
L'équipage reste armé dans l'VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
L'equipaggio rimane armato nel VIP (ekip, ekip, ekip, ekip)
J'te dis pas c'qu'y a dans l'transit (transit)
Non ti dico cosa c'è nel transito (transito)
J'aurais quand même brassé sans 'sique (pétasse)
Avrei comunque brassato senza 'sique (pétasse)
Démarre, il est pas là, démarre (quoi?)
Parti, non è qui, parti (cosa?)
Une fois qu'on démarche
Una volta che si avvia
t'as plus la même démarche (démarche, tu boites, non)
non hai più lo stesso passo (passo, zoppichi, no)
Démarre (démarre), il est pas là, démarre
Parti (parti), non è qui, parti
Une fois qu'on démarche (trop tard)
Una volta che si avvia (troppo tardi)
t'as plus la même démarche (non)
non hai più lo stesso passo (no)
Fa, fa, fa, fa
Fa, fa, fa, fa
Ekip (grr) ekip, ekip, ekip
Ekip (grr) ekip, ekip, ekip
Gang, gang
Gang, gang
Négro, négro
Negro, negro
Pétasse, ok
Pétasse, ok

Trivia about the song TRANSIT by OldPee

When was the song “TRANSIT” released by OldPee?
The song TRANSIT was released in 2023, on the album “Je m’appelle Sidi”.
Who composed the song “TRANSIT” by OldPee?
The song “TRANSIT” by OldPee was composed by Oldpee, Issa Diakhate, Dorian.

Most popular songs of OldPee

Other artists of French alternative hip hop