So wird's immer sein [Die Eiskönigin 2]

Kristen Anderson-Lopez, Robert Lopez

Lyrics Translation

Ja, der Wind ist um einiges kälter
Jeder Tag macht uns älter
Und die Wolken ziehen dahin, wie zu einer Melodie
Dieser Kürbis wurde gerade zum Dünger
Und mein Blatt hier wird wohl auch nicht mehr jünger
Vieles ändert sich, doch manche Dinge nie

Ja, so wird's immer sein
Dass wir gern' Hand in Hand hier gehen
Eins bleibt immer gleich
Dass wir zwei uns zur Seite stehen
Denn ein Wall aus Stein, der stürzt niemals ein
Das ist doch jedem klar
So wird's immer sein
Wir beide sind füreinander da

Die Bäume verlieren die Blätter
Sven, jetzt ändert sich nicht nur das Wetter
Soll das heißen, du gehst heute vor ihr endlich auf die Knie?
Ich tu' mich wirklich schwer mit all diesen Dingen
Mit Kerzenlicht, Romantik und Ringen
Halt' dich, wenn's romantisch wird, an mich, sonst klappt das nie

Ja, so wird's immer sein
Jeden Tag lieb' ich sie noch mehr
Doch auch das bleibt gleich
Mit 'nem Rentier ist's halb so schwer
Ich geh's einfach an und ich trau' mich ran
Dann weiß ich auch, was ich tu', stimmt's?
So wird's immer sein
Sven, ich brauche dich auch dazu

Die Winde drehen sich
Hör' ich deshalb den Ruf von ganz fern?
Naht etwas Neues?
Warum? So, wie es ist, hab' ich es gern
All diese Tage sind eine Kostbarkeit
Ich kann sie nicht einfrieren
Darum geh' ich jetzt raus und nutz' die Zeit

Aah-aah-aah, aah-aah-aah-aah-aah

Der Wind ist um einiges kälter
Und man sieht, ihr seid alle auch älter
Die Welt erscheint ganz golden, so bunt und wunderschön
Uns schickt das Land so viele herrliche Gaben
Wir freuen uns an dem, was wir haben
Und die Fahne wird in unserem Arendelle für immer wehen
Sie wird für immer wehen
Sie wird für immer
Sie wird für immer wehen

So wird's immer sein
Dass die Zeit viel zu schnell verfliegt
Eins bleibt immer gleich
Dass die Zukunft im Dunkeln liegt
Darum schätz' dein Glück, leb' im jedem Augenblick
Denk' nicht an das, was war
So wird's immer sein
Und wir sind füreinander da
Sind füreinander da
Sind füreinander da
Sind füreinander da

Wir sind füreinander da

Ja, der Wind ist um einiges kälter
Yes, the wind is much colder
Jeder Tag macht uns älter
Every day makes us older
Und die Wolken ziehen dahin, wie zu einer Melodie
And the clouds move along, like to a melody
Dieser Kürbis wurde gerade zum Dünger
This pumpkin just became fertilizer
Und mein Blatt hier wird wohl auch nicht mehr jünger
And my leaf here probably won't get any younger either
Vieles ändert sich, doch manche Dinge nie
Much changes, but some things never do
Ja, so wird's immer sein
Yes, that's how it will always be
Dass wir gern' Hand in Hand hier gehen
That we like to walk here hand in hand
Eins bleibt immer gleich
One thing always stays the same
Dass wir zwei uns zur Seite stehen
That we stand by each other's side
Denn ein Wall aus Stein, der stürzt niemals ein
Because a wall of stone, it never collapses
Das ist doch jedem klar
That's clear to everyone
So wird's immer sein
That's how it will always be
Wir beide sind füreinander da
We are there for each other
Die Bäume verlieren die Blätter
The trees are losing their leaves
Sven, jetzt ändert sich nicht nur das Wetter
Sven, not only the weather is changing now
Soll das heißen, du gehst heute vor ihr endlich auf die Knie?
Does that mean you're finally going to propose to her today?
Ich tu' mich wirklich schwer mit all diesen Dingen
I really struggle with all these things
Mit Kerzenlicht, Romantik und Ringen
With candlelight, romance and rings
Halt' dich, wenn's romantisch wird, an mich, sonst klappt das nie
Hold on to me when it gets romantic, otherwise it will never work
Ja, so wird's immer sein
Yes, that's how it will always be
Jeden Tag lieb' ich sie noch mehr
Every day I love her even more
Doch auch das bleibt gleich
But this also stays the same
Mit 'nem Rentier ist's halb so schwer
With a reindeer it's half as hard
Ich geh's einfach an und ich trau' mich ran
I just go for it and I dare to do it
Dann weiß ich auch, was ich tu', stimmt's?
Then I also know what I'm doing, right?
So wird's immer sein
That's how it will always be
Sven, ich brauche dich auch dazu
Sven, I need you for that too
Die Winde drehen sich
The winds are turning
Hör' ich deshalb den Ruf von ganz fern?
Is that why I hear the call from far away?
Naht etwas Neues?
Is something new approaching?
Warum? So, wie es ist, hab' ich es gern
Why? I like it the way it is
All diese Tage sind eine Kostbarkeit
All these days are a treasure
Ich kann sie nicht einfrieren
I can't freeze them
Darum geh' ich jetzt raus und nutz' die Zeit
That's why I'm going out now and using the time
Aah-aah-aah, aah-aah-aah-aah-aah
Aah-aah-aah, aah-aah-aah-aah-aah
Der Wind ist um einiges kälter
The wind is much colder
Und man sieht, ihr seid alle auch älter
And you can see, you are all older too
Die Welt erscheint ganz golden, so bunt und wunderschön
The world appears all golden, so colorful and beautiful
Uns schickt das Land so viele herrliche Gaben
The land sends us so many wonderful gifts
Wir freuen uns an dem, was wir haben
We enjoy what we have
Und die Fahne wird in unserem Arendelle für immer wehen
And the flag will forever wave in our Arendelle
Sie wird für immer wehen
It will wave forever
Sie wird für immer
It will forever
Sie wird für immer wehen
It will wave forever
So wird's immer sein
That's how it will always be
Dass die Zeit viel zu schnell verfliegt
That time flies by too quickly
Eins bleibt immer gleich
One thing always stays the same
Dass die Zukunft im Dunkeln liegt
That the future lies in the dark
Darum schätz' dein Glück, leb' im jedem Augenblick
So appreciate your luck, live in every moment
Denk' nicht an das, was war
Don't think about what was
So wird's immer sein
That's how it will always be
Und wir sind füreinander da
And we are there for each other
Sind füreinander da
Are there for each other
Sind füreinander da
Are there for each other
Sind füreinander da
Are there for each other
Wir sind füreinander da
We are there for each other
Ja, der Wind ist um einiges kälter
Sim, o vento está muito mais frio
Jeder Tag macht uns älter
Cada dia nos torna mais velhos
Und die Wolken ziehen dahin, wie zu einer Melodie
E as nuvens passam, como uma melodia
Dieser Kürbis wurde gerade zum Dünger
Esta abóbora acabou de se tornar fertilizante
Und mein Blatt hier wird wohl auch nicht mehr jünger
E minha folha aqui também não está ficando mais jovem
Vieles ändert sich, doch manche Dinge nie
Muita coisa muda, mas algumas coisas nunca
Ja, so wird's immer sein
Sim, será sempre assim
Dass wir gern' Hand in Hand hier gehen
Que gostamos de andar de mãos dadas aqui
Eins bleibt immer gleich
Uma coisa sempre permanece a mesma
Dass wir zwei uns zur Seite stehen
Que estamos sempre ao lado um do outro
Denn ein Wall aus Stein, der stürzt niemals ein
Pois um muro de pedra nunca cai
Das ist doch jedem klar
Isso é claro para todos
So wird's immer sein
Será sempre assim
Wir beide sind füreinander da
Estamos sempre lá um para o outro
Die Bäume verlieren die Blätter
As árvores estão perdendo suas folhas
Sven, jetzt ändert sich nicht nur das Wetter
Sven, agora não é apenas o clima que está mudando
Soll das heißen, du gehst heute vor ihr endlich auf die Knie?
Isso significa que você finalmente vai se ajoelhar diante dela hoje?
Ich tu' mich wirklich schwer mit all diesen Dingen
Eu realmente tenho dificuldade com todas essas coisas
Mit Kerzenlicht, Romantik und Ringen
Com luz de velas, romance e anéis
Halt' dich, wenn's romantisch wird, an mich, sonst klappt das nie
Se for romântico, segure-se em mim, caso contrário, nunca vai funcionar
Ja, so wird's immer sein
Sim, será sempre assim
Jeden Tag lieb' ich sie noch mehr
Todos os dias eu a amo ainda mais
Doch auch das bleibt gleich
Mas isso também permanece o mesmo
Mit 'nem Rentier ist's halb so schwer
Com uma rena é metade do trabalho
Ich geh's einfach an und ich trau' mich ran
Eu só vou em frente e me aproximo
Dann weiß ich auch, was ich tu', stimmt's?
Então eu sei o que estou fazendo, certo?
So wird's immer sein
Será sempre assim
Sven, ich brauche dich auch dazu
Sven, eu também preciso de você para isso
Die Winde drehen sich
Os ventos estão mudando
Hör' ich deshalb den Ruf von ganz fern?
É por isso que ouço o chamado de longe?
Naht etwas Neues?
Algo novo está chegando?
Warum? So, wie es ist, hab' ich es gern
Por quê? Eu gosto do jeito que está
All diese Tage sind eine Kostbarkeit
Todos esses dias são um tesouro
Ich kann sie nicht einfrieren
Eu não posso congelá-los
Darum geh' ich jetzt raus und nutz' die Zeit
Então eu vou sair agora e aproveitar o tempo
Aah-aah-aah, aah-aah-aah-aah-aah
Aah-aah-aah, aah-aah-aah-aah-aah
Der Wind ist um einiges kälter
O vento está muito mais frio
Und man sieht, ihr seid alle auch älter
E você pode ver que todos vocês também estão mais velhos
Die Welt erscheint ganz golden, so bunt und wunderschön
O mundo parece todo dourado, tão colorido e bonito
Uns schickt das Land so viele herrliche Gaben
A terra nos envia tantos presentes maravilhosos
Wir freuen uns an dem, was wir haben
Nós apreciamos o que temos
Und die Fahne wird in unserem Arendelle für immer wehen
E a bandeira vai sempre voar em nosso Arendelle
Sie wird für immer wehen
Ela vai voar para sempre
Sie wird für immer
Ela vai voar para sempre
Sie wird für immer wehen
Ela vai voar para sempre
So wird's immer sein
Será sempre assim
Dass die Zeit viel zu schnell verfliegt
Que o tempo passa muito rápido
Eins bleibt immer gleich
Uma coisa sempre permanece a mesma
Dass die Zukunft im Dunkeln liegt
Que o futuro está no escuro
Darum schätz' dein Glück, leb' im jedem Augenblick
Então aprecie sua sorte, viva cada momento
Denk' nicht an das, was war
Não pense no que foi
So wird's immer sein
Será sempre assim
Und wir sind füreinander da
E estamos sempre lá um para o outro
Sind füreinander da
Estamos sempre lá um para o outro
Sind füreinander da
Estamos sempre lá um para o outro
Sind füreinander da
Estamos sempre lá um para o outro
Wir sind füreinander da
Estamos sempre lá um para o outro
Ja, der Wind ist um einiges kälter
Sí, el viento es mucho más frío
Jeder Tag macht uns älter
Cada día nos hace más viejos
Und die Wolken ziehen dahin, wie zu einer Melodie
Y las nubes se desplazan, como a una melodía
Dieser Kürbis wurde gerade zum Dünger
Esta calabaza acaba de convertirse en fertilizante
Und mein Blatt hier wird wohl auch nicht mehr jünger
Y mi hoja aquí probablemente tampoco se está volviendo más joven
Vieles ändert sich, doch manche Dinge nie
Muchas cosas cambian, pero algunas nunca lo hacen
Ja, so wird's immer sein
Sí, siempre será así
Dass wir gern' Hand in Hand hier gehen
Que nos gusta caminar aquí de la mano
Eins bleibt immer gleich
Una cosa siempre permanece igual
Dass wir zwei uns zur Seite stehen
Que los dos nos apoyamos mutuamente
Denn ein Wall aus Stein, der stürzt niemals ein
Porque un muro de piedra nunca se derrumba
Das ist doch jedem klar
Eso está claro para todos
So wird's immer sein
Siempre será así
Wir beide sind füreinander da
Estamos aquí el uno para el otro
Die Bäume verlieren die Blätter
Los árboles están perdiendo sus hojas
Sven, jetzt ändert sich nicht nur das Wetter
Sven, ahora no solo el clima está cambiando
Soll das heißen, du gehst heute vor ihr endlich auf die Knie?
¿Estás diciendo que finalmente te arrodillarás ante ella hoy?
Ich tu' mich wirklich schwer mit all diesen Dingen
Realmente tengo problemas con todas estas cosas
Mit Kerzenlicht, Romantik und Ringen
Con velas, romance y anillos
Halt' dich, wenn's romantisch wird, an mich, sonst klappt das nie
Si se pone romántico, apóyate en mí, de lo contrario nunca funcionará
Ja, so wird's immer sein
Sí, siempre será así
Jeden Tag lieb' ich sie noch mehr
Cada día la amo aún más
Doch auch das bleibt gleich
Pero esto también permanece igual
Mit 'nem Rentier ist's halb so schwer
Con un reno es la mitad de difícil
Ich geh's einfach an und ich trau' mich ran
Simplemente lo intento y me atrevo
Dann weiß ich auch, was ich tu', stimmt's?
Entonces también sé lo que estoy haciendo, ¿verdad?
So wird's immer sein
Siempre será así
Sven, ich brauche dich auch dazu
Sven, también te necesito para esto
Die Winde drehen sich
Los vientos están cambiando
Hör' ich deshalb den Ruf von ganz fern?
¿Es por eso que escucho la llamada desde muy lejos?
Naht etwas Neues?
¿Se acerca algo nuevo?
Warum? So, wie es ist, hab' ich es gern
¿Por qué? Me gusta tal como es
All diese Tage sind eine Kostbarkeit
Todos estos días son un tesoro
Ich kann sie nicht einfrieren
No puedo congelarlos
Darum geh' ich jetzt raus und nutz' die Zeit
Así que salgo ahora y aprovecho el tiempo
Aah-aah-aah, aah-aah-aah-aah-aah
Aah-aah-aah, aah-aah-aah-aah-aah
Der Wind ist um einiges kälter
El viento es mucho más frío
Und man sieht, ihr seid alle auch älter
Y puedes ver que todos ustedes también son mayores
Die Welt erscheint ganz golden, so bunt und wunderschön
El mundo parece dorado, tan colorido y hermoso
Uns schickt das Land so viele herrliche Gaben
La tierra nos envía tantos regalos maravillosos
Wir freuen uns an dem, was wir haben
Nos alegramos de lo que tenemos
Und die Fahne wird in unserem Arendelle für immer wehen
Y la bandera ondeará en nuestro Arendelle para siempre
Sie wird für immer wehen
Ondeará para siempre
Sie wird für immer
Ondeará para siempre
Sie wird für immer wehen
Ondeará para siempre
So wird's immer sein
Siempre será así
Dass die Zeit viel zu schnell verfliegt
Que el tiempo pasa demasiado rápido
Eins bleibt immer gleich
Una cosa siempre permanece igual
Dass die Zukunft im Dunkeln liegt
Que el futuro está en la oscuridad
Darum schätz' dein Glück, leb' im jedem Augenblick
Así que aprecia tu suerte, vive en cada momento
Denk' nicht an das, was war
No pienses en lo que fue
So wird's immer sein
Siempre será así
Und wir sind füreinander da
Y estamos aquí el uno para el otro
Sind füreinander da
Estamos aquí el uno para el otro
Sind füreinander da
Estamos aquí el uno para el otro
Sind füreinander da
Estamos aquí el uno para el otro
Wir sind füreinander da
Estamos aquí el uno para el otro
Ja, der Wind ist um einiges kälter
Oui, le vent est beaucoup plus froid
Jeder Tag macht uns älter
Chaque jour nous rend plus vieux
Und die Wolken ziehen dahin, wie zu einer Melodie
Et les nuages passent, comme une mélodie
Dieser Kürbis wurde gerade zum Dünger
Cette citrouille vient juste de devenir de l'engrais
Und mein Blatt hier wird wohl auch nicht mehr jünger
Et ma feuille ici ne va probablement pas rajeunir
Vieles ändert sich, doch manche Dinge nie
Beaucoup de choses changent, mais certaines ne changent jamais
Ja, so wird's immer sein
Oui, c'est toujours ainsi
Dass wir gern' Hand in Hand hier gehen
Que nous aimons marcher main dans la main ici
Eins bleibt immer gleich
Une chose reste toujours la même
Dass wir zwei uns zur Seite stehen
C'est que nous sommes toujours là l'un pour l'autre
Denn ein Wall aus Stein, der stürzt niemals ein
Car un mur de pierre ne s'effondre jamais
Das ist doch jedem klar
C'est clair pour tout le monde
So wird's immer sein
C'est toujours ainsi
Wir beide sind füreinander da
Nous sommes toujours là l'un pour l'autre
Die Bäume verlieren die Blätter
Les arbres perdent leurs feuilles
Sven, jetzt ändert sich nicht nur das Wetter
Sven, ce n'est pas seulement le temps qui change maintenant
Soll das heißen, du gehst heute vor ihr endlich auf die Knie?
Est-ce que cela signifie que tu vas enfin te mettre à genoux devant elle aujourd'hui ?
Ich tu' mich wirklich schwer mit all diesen Dingen
Je suis vraiment en difficulté avec toutes ces choses
Mit Kerzenlicht, Romantik und Ringen
Avec les bougies, la romance et les bagues
Halt' dich, wenn's romantisch wird, an mich, sonst klappt das nie
Accroche-toi à moi quand ça devient romantique, sinon ça ne marchera jamais
Ja, so wird's immer sein
Oui, c'est toujours ainsi
Jeden Tag lieb' ich sie noch mehr
Chaque jour je l'aime encore plus
Doch auch das bleibt gleich
Mais cela reste aussi le même
Mit 'nem Rentier ist's halb so schwer
Avec un renne, c'est deux fois moins difficile
Ich geh's einfach an und ich trau' mich ran
Je vais simplement le faire et je vais m'y risquer
Dann weiß ich auch, was ich tu', stimmt's?
Alors je saurai aussi ce que je fais, n'est-ce pas ?
So wird's immer sein
C'est toujours ainsi
Sven, ich brauche dich auch dazu
Sven, j'ai aussi besoin de toi pour ça
Die Winde drehen sich
Les vents tournent
Hör' ich deshalb den Ruf von ganz fern?
Est-ce pour cela que j'entends l'appel de loin ?
Naht etwas Neues?
Quelque chose de nouveau approche ?
Warum? So, wie es ist, hab' ich es gern
Pourquoi ? J'aime les choses telles qu'elles sont
All diese Tage sind eine Kostbarkeit
Tous ces jours sont un trésor
Ich kann sie nicht einfrieren
Je ne peux pas les geler
Darum geh' ich jetzt raus und nutz' die Zeit
C'est pourquoi je vais dehors maintenant et j'utilise le temps
Aah-aah-aah, aah-aah-aah-aah-aah
Aah-aah-aah, aah-aah-aah-aah-aah
Der Wind ist um einiges kälter
Le vent est beaucoup plus froid
Und man sieht, ihr seid alle auch älter
Et on voit que vous êtes tous plus vieux
Die Welt erscheint ganz golden, so bunt und wunderschön
Le monde semble tout doré, si coloré et magnifique
Uns schickt das Land so viele herrliche Gaben
La terre nous envoie tant de merveilleux cadeaux
Wir freuen uns an dem, was wir haben
Nous nous réjouissons de ce que nous avons
Und die Fahne wird in unserem Arendelle für immer wehen
Et le drapeau flottera toujours dans notre Arendelle
Sie wird für immer wehen
Il flottera toujours
Sie wird für immer
Il flottera toujours
Sie wird für immer wehen
Il flottera toujours
So wird's immer sein
C'est toujours ainsi
Dass die Zeit viel zu schnell verfliegt
Que le temps passe beaucoup trop vite
Eins bleibt immer gleich
Une chose reste toujours la même
Dass die Zukunft im Dunkeln liegt
C'est que l'avenir est dans l'obscurité
Darum schätz' dein Glück, leb' im jedem Augenblick
C'est pourquoi apprécie ton bonheur, vis chaque instant
Denk' nicht an das, was war
Ne pense pas à ce qui était
So wird's immer sein
C'est toujours ainsi
Und wir sind füreinander da
Et nous sommes toujours là l'un pour l'autre
Sind füreinander da
Nous sommes toujours là l'un pour l'autre
Sind füreinander da
Nous sommes toujours là l'un pour l'autre
Sind füreinander da
Nous sommes toujours là l'un pour l'auter
Wir sind füreinander da
Nous sommes toujours là l'un pour l'autre
Ja, der Wind ist um einiges kälter
Sì, il vento è molto più freddo
Jeder Tag macht uns älter
Ogni giorno ci rende più vecchi
Und die Wolken ziehen dahin, wie zu einer Melodie
E le nuvole si muovono come per una melodia
Dieser Kürbis wurde gerade zum Dünger
Questa zucca è appena diventata fertilizzante
Und mein Blatt hier wird wohl auch nicht mehr jünger
E la mia foglia qui non diventerà più giovane
Vieles ändert sich, doch manche Dinge nie
Molte cose cambiano, ma alcune cose mai
Ja, so wird's immer sein
Sì, sarà sempre così
Dass wir gern' Hand in Hand hier gehen
Che ci piace camminare mano nella mano qui
Eins bleibt immer gleich
Una cosa rimane sempre la stessa
Dass wir zwei uns zur Seite stehen
Che noi due siamo l'uno accanto all'altro
Denn ein Wall aus Stein, der stürzt niemals ein
Perché un muro di pietra, non crollerà mai
Das ist doch jedem klar
Questo è chiaro a tutti
So wird's immer sein
Sarà sempre così
Wir beide sind füreinander da
Noi due siamo lì l'uno per l'altro
Die Bäume verlieren die Blätter
Gli alberi perdono le foglie
Sven, jetzt ändert sich nicht nur das Wetter
Sven, ora non solo il tempo sta cambiando
Soll das heißen, du gehst heute vor ihr endlich auf die Knie?
Vuoi dire che oggi finalmente ti inginocchi davanti a lei?
Ich tu' mich wirklich schwer mit all diesen Dingen
Ho davvero difficoltà con tutte queste cose
Mit Kerzenlicht, Romantik und Ringen
Con candele, romanticismo e anelli
Halt' dich, wenn's romantisch wird, an mich, sonst klappt das nie
Se diventa romantico, tieniti a me, altrimenti non funzionerà mai
Ja, so wird's immer sein
Sì, sarà sempre così
Jeden Tag lieb' ich sie noch mehr
Ogni giorno la amo ancora di più
Doch auch das bleibt gleich
Ma anche questo rimane lo stesso
Mit 'nem Rentier ist's halb so schwer
Con una renna è la metà difficile
Ich geh's einfach an und ich trau' mich ran
Lo affronto semplicemente e mi avvicino
Dann weiß ich auch, was ich tu', stimmt's?
Poi so anche cosa sto facendo, giusto?
So wird's immer sein
Sarà sempre così
Sven, ich brauche dich auch dazu
Sven, ho bisogno anche di te
Die Winde drehen sich
I venti stanno girando
Hör' ich deshalb den Ruf von ganz fern?
È per questo che sento il richiamo da lontano?
Naht etwas Neues?
Si avvicina qualcosa di nuovo?
Warum? So, wie es ist, hab' ich es gern
Perché? Mi piace come è
All diese Tage sind eine Kostbarkeit
Tutti questi giorni sono un tesoro
Ich kann sie nicht einfrieren
Non posso congelarli
Darum geh' ich jetzt raus und nutz' die Zeit
Quindi esco ora e sfrutto il tempo
Aah-aah-aah, aah-aah-aah-aah-aah
Aah-aah-aah, aah-aah-aah-aah-aah
Der Wind ist um einiges kälter
Il vento è molto più freddo
Und man sieht, ihr seid alle auch älter
E si vede che tutti voi siete anche più vecchi
Die Welt erscheint ganz golden, so bunt und wunderschön
Il mondo appare tutto dorato, così colorato e meraviglioso
Uns schickt das Land so viele herrliche Gaben
La terra ci manda tanti doni meravigliosi
Wir freuen uns an dem, was wir haben
Ci godiamo quello che abbiamo
Und die Fahne wird in unserem Arendelle für immer wehen
E la bandiera sventolerà per sempre nel nostro Arendelle
Sie wird für immer wehen
Sventolerà per sempre
Sie wird für immer
Sventolerà per sempre
Sie wird für immer wehen
Sventolerà per sempre
So wird's immer sein
Sarà sempre così
Dass die Zeit viel zu schnell verfliegt
Che il tempo vola troppo velocemente
Eins bleibt immer gleich
Una cosa rimane sempre la stessa
Dass die Zukunft im Dunkeln liegt
Che il futuro è nell'oscurità
Darum schätz' dein Glück, leb' im jedem Augenblick
Quindi apprezza la tua fortuna, vivi in ogni momento
Denk' nicht an das, was war
Non pensare a quello che era
So wird's immer sein
Sarà sempre così
Und wir sind füreinander da
E noi siamo lì l'uno per l'altro
Sind füreinander da
Siamo lì l'uno per l'altro
Sind füreinander da
Siamo lì l'uno per l'altro
Sind füreinander da
Siamo lì l'uno per l'altro
Wir sind füreinander da
Siamo lì l'uno per l'altro

Most popular songs of Pia Allgaier

Other artists of Pop rock