12 Fractures

Curtis Peoples, Paul Meany, Victor Fuentes

Lyrics Translation

Tell me, if I were to smile now
In the dead of the dark, would it even exist?
Or is it hard to tell you treat me like a cheap motel sometimes?
But nevertheless, I was prepared to die
When I think of your chest, fuck your money
I fantasize about those nights you
Held me down and sewed your lips to mine

Now I miss the pain sometimes in this so-called life
There were shortcuts into heaven through your eyes

We emptied our wrists on the dotted line
Now I stay on my side of the city
A refugee, no MTV
Oh, well thank God for THC

And I, yeah, miss the pain sometimes in this so-called life
There were shortcuts into heaven through your eyes

Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da

Now I
Yeah, I miss the pain sometimes
In this so-called life
There were shortcuts into heaven through your eyes

Am I the taste that you wanna dump?
Or am I the dust on your candy?
You wash me off, then spit me out
Once I lost taste inside your mouth

Tell me, if I were to smile now
Diga-me, se eu fosse sorrir agora
In the dead of the dark, would it even exist?
No meio da escuridão, isso sequer existiria?
Or is it hard to tell you treat me like a cheap motel sometimes?
Ou é difícil dizer que você me trata como um motel barato às vezes?
But nevertheless, I was prepared to die
Mas, mesmo assim, eu estava preparado para morrer
When I think of your chest, fuck your money
Quando penso no seu peito, dane-se o seu dinheiro
I fantasize about those nights you
Eu fantasio sobre aquelas noites em que você
Held me down and sewed your lips to mine
Me segurou e costurou seus lábios nos meus
Now I miss the pain sometimes in this so-called life
Agora sinto falta da dor às vezes nesta chamada vida
There were shortcuts into heaven through your eyes
Havia atalhos para o céu através dos seus olhos
We emptied our wrists on the dotted line
Esvaziamos nossos pulsos na linha pontilhada
Now I stay on my side of the city
Agora eu fico do meu lado da cidade
A refugee, no MTV
Um refugiado, sem MTV
Oh, well thank God for THC
Ah, graças a Deus pelo THC
And I, yeah, miss the pain sometimes in this so-called life
E eu, sim, sinto falta da dor às vezes nesta chamada vida
There were shortcuts into heaven through your eyes
Havia atalhos para o céu através dos seus olhos
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Now I
Agora eu
Yeah, I miss the pain sometimes
Sim, sinto falta da dor às vezes
In this so-called life
Nesta chamada vida
There were shortcuts into heaven through your eyes
Havia atalhos para o céu através dos seus olhos
Am I the taste that you wanna dump?
Sou eu o sabor que você quer jogar fora?
Or am I the dust on your candy?
Ou sou eu a poeira no seu doce?
You wash me off, then spit me out
Você me lava, então me cospe
Once I lost taste inside your mouth
Uma vez que perdi o gosto dentro da sua boca
Tell me, if I were to smile now
Dime, si sonriera ahora
In the dead of the dark, would it even exist?
En la profundidad de la oscuridad, ¿incluso existiría?
Or is it hard to tell you treat me like a cheap motel sometimes?
¿O es difícil decir que a veces me tratas como un motel barato?
But nevertheless, I was prepared to die
Pero a pesar de todo, estaba preparado para morir
When I think of your chest, fuck your money
Cuando pienso en tu pecho, jode tu dinero
I fantasize about those nights you
Fantaseo con esas noches en las que
Held me down and sewed your lips to mine
Me sujetaste y cosiste tus labios a los míos
Now I miss the pain sometimes in this so-called life
Ahora a veces echo de menos el dolor en esta llamada vida
There were shortcuts into heaven through your eyes
Había atajos al cielo a través de tus ojos
We emptied our wrists on the dotted line
Vaciamos nuestras muñecas en la línea punteada
Now I stay on my side of the city
Ahora me quedo en mi lado de la ciudad
A refugee, no MTV
Un refugiado, sin MTV
Oh, well thank God for THC
Oh, gracias a Dios por el THC
And I, yeah, miss the pain sometimes in this so-called life
Y yo, sí, a veces echo de menos el dolor en esta llamada vida
There were shortcuts into heaven through your eyes
Había atajos al cielo a través de tus ojos
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Now I
Ahora yo
Yeah, I miss the pain sometimes
Sí, a veces echo de menos el dolor
In this so-called life
En esta llamada vida
There were shortcuts into heaven through your eyes
Había atajos al cielo a través de tus ojos
Am I the taste that you wanna dump?
¿Soy el sabor que quieres tirar?
Or am I the dust on your candy?
¿O soy el polvo en tu caramelo?
You wash me off, then spit me out
Me lavas, luego me escupes
Once I lost taste inside your mouth
Una vez perdí el sabor dentro de tu boca
Tell me, if I were to smile now
Dis-moi, si je devais sourire maintenant
In the dead of the dark, would it even exist?
Dans le noir de la nuit, est-ce que cela existerait même ?
Or is it hard to tell you treat me like a cheap motel sometimes?
Ou est-ce difficile de dire que tu me traites parfois comme un motel bon marché ?
But nevertheless, I was prepared to die
Mais néanmoins, j'étais prêt à mourir
When I think of your chest, fuck your money
Quand je pense à ta poitrine, merde à ton argent
I fantasize about those nights you
Je fantasme sur ces nuits où tu
Held me down and sewed your lips to mine
M'as retenu et as cousu tes lèvres aux miennes
Now I miss the pain sometimes in this so-called life
Maintenant, parfois, la douleur me manque dans cette soi-disant vie
There were shortcuts into heaven through your eyes
Il y avait des raccourcis vers le paradis à travers tes yeux
We emptied our wrists on the dotted line
Nous avons vidé nos poignets sur la ligne pointillée
Now I stay on my side of the city
Maintenant, je reste de mon côté de la ville
A refugee, no MTV
Un réfugié, pas de MTV
Oh, well thank God for THC
Oh, merci Dieu pour le THC
And I, yeah, miss the pain sometimes in this so-called life
Et moi, oui, parfois la douleur me manque dans cette soi-disant vie
There were shortcuts into heaven through your eyes
Il y avait des raccourcis vers le paradis à travers tes yeux
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Now I
Maintenant moi
Yeah, I miss the pain sometimes
Oui, parfois la douleur me manque
In this so-called life
Dans cette soi-disant vie
There were shortcuts into heaven through your eyes
Il y avait des raccourcis vers le paradis à travers tes yeux
Am I the taste that you wanna dump?
Suis-je le goût que tu veux jeter ?
Or am I the dust on your candy?
Ou suis-je la poussière sur ton bonbon ?
You wash me off, then spit me out
Tu me laves, puis tu me craches
Once I lost taste inside your mouth
Une fois que j'ai perdu le goût dans ta bouche
Tell me, if I were to smile now
Sag mir, wenn ich jetzt lächeln würde
In the dead of the dark, would it even exist?
In der Totenstille der Dunkelheit, würde es überhaupt existieren?
Or is it hard to tell you treat me like a cheap motel sometimes?
Oder ist es schwer zu sagen, dass du mich manchmal wie ein billiges Motel behandelst?
But nevertheless, I was prepared to die
Aber trotzdem war ich bereit zu sterben
When I think of your chest, fuck your money
Wenn ich an deine Brust denke, scheiß auf dein Geld
I fantasize about those nights you
Ich träume von den Nächten, in denen du
Held me down and sewed your lips to mine
Mich festhieltst und deine Lippen an meine nähtest
Now I miss the pain sometimes in this so-called life
Jetzt vermisse ich manchmal den Schmerz in diesem sogenannten Leben
There were shortcuts into heaven through your eyes
Es gab Abkürzungen zum Himmel durch deine Augen
We emptied our wrists on the dotted line
Wir leerten unsere Handgelenke auf der gepunkteten Linie
Now I stay on my side of the city
Jetzt bleibe ich auf meiner Seite der Stadt
A refugee, no MTV
Ein Flüchtling, kein MTV
Oh, well thank God for THC
Oh, Gott sei Dank für THC
And I, yeah, miss the pain sometimes in this so-called life
Und ich, ja, vermisse manchmal den Schmerz in diesem sogenannten Leben
There were shortcuts into heaven through your eyes
Es gab Abkürzungen zum Himmel durch deine Augen
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Now I
Jetzt ich
Yeah, I miss the pain sometimes
Ja, ich vermisse manchmal den Schmerz
In this so-called life
In diesem sogenannten Leben
There were shortcuts into heaven through your eyes
Es gab Abkürzungen zum Himmel durch deine Augen
Am I the taste that you wanna dump?
Bin ich der Geschmack, den du loswerden willst?
Or am I the dust on your candy?
Oder bin ich der Staub auf deinem Bonbon?
You wash me off, then spit me out
Du wäschst mich ab, dann spuckst du mich aus
Once I lost taste inside your mouth
Einmal habe ich den Geschmack in deinem Mund verloren
Tell me, if I were to smile now
Dimmi, se dovessi sorridere ora
In the dead of the dark, would it even exist?
Nel cuore del buio, esisterebbe davvero?
Or is it hard to tell you treat me like a cheap motel sometimes?
O è difficile dirti che a volte mi tratti come un motel economico?
But nevertheless, I was prepared to die
Ma nonostante tutto, ero pronto a morire
When I think of your chest, fuck your money
Quando penso al tuo petto, fottiti i tuoi soldi
I fantasize about those nights you
Fantastico su quelle notti in cui
Held me down and sewed your lips to mine
Mi tenevi fermo e cucivi le tue labbra alle mie
Now I miss the pain sometimes in this so-called life
Ora a volte mi manca il dolore in questa cosiddetta vita
There were shortcuts into heaven through your eyes
C'erano scorciatoie per il paradiso attraverso i tuoi occhi
We emptied our wrists on the dotted line
Abbiamo svuotato i nostri polsi sulla linea tratteggiata
Now I stay on my side of the city
Ora rimango dalla mia parte della città
A refugee, no MTV
Un rifugiato, niente MTV
Oh, well thank God for THC
Oh, grazie a Dio per il THC
And I, yeah, miss the pain sometimes in this so-called life
E io, sì, a volte mi manca il dolore in questa cosiddetta vita
There were shortcuts into heaven through your eyes
C'erano scorciatoie per il paradiso attraverso i tuoi occhi
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Now I
Ora io
Yeah, I miss the pain sometimes
Sì, a volte mi manca il dolore
In this so-called life
In questa cosiddetta vita
There were shortcuts into heaven through your eyes
C'erano scorciatoie per il paradiso attraverso i tuoi occhi
Am I the taste that you wanna dump?
Sono il sapore che vuoi buttare?
Or am I the dust on your candy?
O sono la polvere sul tuo dolce?
You wash me off, then spit me out
Mi lavi via, poi mi sputi fuori
Once I lost taste inside your mouth
Una volta ho perso il gusto dentro la tua bocca

Trivia about the song 12 Fractures by Pierce the Veil

When was the song “12 Fractures” released by Pierce the Veil?
The song 12 Fractures was released in 2023, on the album “The Jaws of Life”.
Who composed the song “12 Fractures” by Pierce the Veil?
The song “12 Fractures” by Pierce the Veil was composed by Curtis Peoples, Paul Meany, Victor Fuentes.

Most popular songs of Pierce the Veil

Other artists of Emo