Turn Your Phone Off

Alfie Louis Aukett, Bobby Sandimanie, Victoria Beverley Walker

Lyrics Translation

Was it something I said to your face
When I was stepping one foot out of your drive
That made you throw up that night?
You smoked then you did it again
And now these days I get so sick of the sight of you not looking alright

Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)

There was a time in my life that I thought
That I had maybe made a friend of time
Like our stars were aligned
This wasn't an option at all
So there's no surprise that we started to stall
'Cause we were destined to fall

I turned my phone off, but your calls still came through
I don't know why they do, I don't even like you
The very next day, you tried again and again
I don't know why you call me, when will I see the end? (Yeah)
I-I-I turned my phone off but your calls still came through
I reply when they do 'cause I want to chat to you
Then the next day we'll speak again and again
I pick up when you call me, so we won't see the end

Was it something I said?
Was it something I said to your face the day we met?
This money going to my head
I ditched the love for the bread and everything that you said
I felt it right when you left me
It was us, I remember how it happened
It was love, I could tell by your actions
When you call me, I never failed to answer
I'm pullin' up on you, right where you at
When I'm with you I ain't worried 'bout nun ('bout nun)
I wish we could go back to how it was (how it was)
Got me feelin' like I'm drowning, I'm unconscious
Feel like time's freezing every time we touch
Take your time (breathe in), please, baby, we ain't rushing (breathe out)
You say it's over (breathe in), and you think you've had enough (breathe out)
But every time we fight (breathe in)
I end it with "I love you" (breathe out)

Was it something I said to your face
The day you met me?
You smoked and you did it again, but then you met me
Was it something I said (breathe in)
To your face the day you met me? (Breathe out)
(Breathe in, breathe out)
You smoked and you did it again, but then you met me

Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out
(You smoked and you did it again, but then you met me)
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out
(You smoked and you did it again, but then you met me)
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out
Breathe in, breathe out

Was it something I said to your face
Foi algo que eu disse na sua cara
When I was stepping one foot out of your drive
Quando eu estava dando um passo para fora da sua garagem
That made you throw up that night?
Que te fez vomitar naquela noite?
You smoked then you did it again
Você fumou e depois fez de novo
And now these days I get so sick of the sight of you not looking alright
E agora esses dias eu fico tão enjoado de te ver não parecendo bem
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Respire (respire), expire (expire) (sim-sim, sim-sim)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)
Respire (respire), expire (expire)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Respire (respire), expire (expire) (sim-sim, sim-sim)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)
Respire (respire), expire (expire)
There was a time in my life that I thought
Houve um tempo na minha vida que eu pensei
That I had maybe made a friend of time
Que talvez eu tivesse feito um amigo do tempo
Like our stars were aligned
Como se nossas estrelas estivessem alinhadas
This wasn't an option at all
Isso não era uma opção de todo
So there's no surprise that we started to stall
Então não é surpresa que começamos a parar
'Cause we were destined to fall
Porque estávamos destinados a cair
I turned my phone off, but your calls still came through
Eu desliguei meu telefone, mas suas chamadas ainda chegavam
I don't know why they do, I don't even like you
Eu não sei por que elas chegam, eu nem gosto de você
The very next day, you tried again and again
No dia seguinte, você tentou de novo e de novo
I don't know why you call me, when will I see the end? (Yeah)
Eu não sei por que você me liga, quando vou ver o fim? (Sim)
I-I-I turned my phone off but your calls still came through
Eu-eu-eu desliguei meu telefone, mas suas chamadas ainda chegavam
I reply when they do 'cause I want to chat to you
Eu respondo quando elas chegam porque quero conversar com você
Then the next day we'll speak again and again
Então no dia seguinte nós falaremos de novo e de novo
I pick up when you call me, so we won't see the end
Eu atendo quando você me liga, então não veremos o fim
Was it something I said?
Foi algo que eu disse?
Was it something I said to your face the day we met?
Foi algo que eu disse na sua cara no dia que nos conhecemos?
This money going to my head
Esse dinheiro subindo à minha cabeça
I ditched the love for the bread and everything that you said
Eu troquei o amor pelo pão e tudo que você disse
I felt it right when you left me
Eu senti isso direito quando você me deixou
It was us, I remember how it happened
Era nós, eu me lembro como aconteceu
It was love, I could tell by your actions
Era amor, eu podia dizer pelas suas ações
When you call me, I never failed to answer
Quando você me liga, eu nunca deixei de atender
I'm pullin' up on you, right where you at
Estou chegando até você, bem onde você está
When I'm with you I ain't worried 'bout nun ('bout nun)
Quando estou com você, não me preocupo com nada (com nada)
I wish we could go back to how it was (how it was)
Eu gostaria que pudéssemos voltar ao que era (como era)
Got me feelin' like I'm drowning, I'm unconscious
Me sinto como se estivesse me afogando, estou inconsciente
Feel like time's freezing every time we touch
Sinto como se o tempo congelasse toda vez que nos tocamos
Take your time (breathe in), please, baby, we ain't rushing (breathe out)
Tome seu tempo (respire), por favor, baby, não estamos com pressa (expire)
You say it's over (breathe in), and you think you've had enough (breathe out)
Você diz que acabou (respire), e você acha que já teve o suficiente (expire)
But every time we fight (breathe in)
Mas toda vez que brigamos (respire)
I end it with "I love you" (breathe out)
Eu termino com "eu te amo" (expire)
Was it something I said to your face
Foi algo que eu disse na sua cara
The day you met me?
No dia que você me conheceu?
You smoked and you did it again, but then you met me
Você fumou e fez de novo, mas então você me conheceu
Was it something I said (breathe in)
Foi algo que eu disse (respire)
To your face the day you met me? (Breathe out)
Na sua cara no dia que você me conheceu? (Expire)
(Breathe in, breathe out)
(Respire, expire)
You smoked and you did it again, but then you met me
Você fumou e fez de novo, mas então você me conheceu
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
(Foi algo que eu disse na sua cara, no dia que você me conheceu?)
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
(You smoked and you did it again, but then you met me)
(Você fumou e fez de novo, mas então você me conheceu)
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
(Foi algo que eu disse na sua cara, no dia que você me conheceu?)
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
(You smoked and you did it again, but then you met me)
(Você fumou e fez de novo, mas então você me conheceu)
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Was it something I said to your face
¿Fue algo que dije en tu cara
When I was stepping one foot out of your drive
Cuando estaba dando un paso fuera de tu camino
That made you throw up that night?
¿Eso te hizo vomitar esa noche?
You smoked then you did it again
Fumaste y luego lo hiciste de nuevo
And now these days I get so sick of the sight of you not looking alright
Y ahora estos días me canso tanto de verte no luciendo bien
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Respira (respira), exhala (exhala) (sí-sí, sí-sí)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)
Respira (respira), exhala (exhala)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Respira (respira), exhala (exhala) (sí-sí, sí-sí)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)
Respira (respira), exhala (exhala)
There was a time in my life that I thought
Hubo un momento en mi vida en que pensé
That I had maybe made a friend of time
Que tal vez había hecho un amigo del tiempo
Like our stars were aligned
Como si nuestras estrellas estuvieran alineadas
This wasn't an option at all
Esto no era una opción en absoluto
So there's no surprise that we started to stall
Así que no es sorpresa que empezáramos a estancarnos
'Cause we were destined to fall
Porque estábamos destinados a caer
I turned my phone off, but your calls still came through
Apagué mi teléfono, pero tus llamadas aún llegaban
I don't know why they do, I don't even like you
No sé por qué lo hacen, ni siquiera me gustas
The very next day, you tried again and again
Al día siguiente, lo intentaste una y otra vez
I don't know why you call me, when will I see the end? (Yeah)
No sé por qué me llamas, ¿cuándo veré el final? (Sí)
I-I-I turned my phone off but your calls still came through
Apagué mi teléfono pero tus llamadas aún llegaban
I reply when they do 'cause I want to chat to you
Respondo cuando lo hacen porque quiero hablar contigo
Then the next day we'll speak again and again
Entonces al día siguiente hablaremos una y otra vez
I pick up when you call me, so we won't see the end
Contesto cuando me llamas, así que no veremos el final
Was it something I said?
¿Fue algo que dije?
Was it something I said to your face the day we met?
¿Fue algo que dije en tu cara el día que nos conocimos?
This money going to my head
Este dinero se me subió a la cabeza
I ditched the love for the bread and everything that you said
Dejé el amor por el pan y todo lo que dijiste
I felt it right when you left me
Lo sentí bien cuando me dejaste
It was us, I remember how it happened
Éramos nosotros, recuerdo cómo sucedió
It was love, I could tell by your actions
Era amor, podía decirlo por tus acciones
When you call me, I never failed to answer
Cuando me llamas, nunca fallé en responder
I'm pullin' up on you, right where you at
Voy a buscarte, justo donde estás
When I'm with you I ain't worried 'bout nun ('bout nun)
Cuando estoy contigo no me preocupo por nada
I wish we could go back to how it was (how it was)
Ojalá pudiéramos volver a cómo era antes
Got me feelin' like I'm drowning, I'm unconscious
Me siento como si me estuviera ahogando, estoy inconsciente
Feel like time's freezing every time we touch
Siento que el tiempo se congela cada vez que nos tocamos
Take your time (breathe in), please, baby, we ain't rushing (breathe out)
Tómate tu tiempo (respira), por favor, bebé, no tenemos prisa (exhala)
You say it's over (breathe in), and you think you've had enough (breathe out)
Dices que se acabó (respira), y crees que has tenido suficiente (exhala)
But every time we fight (breathe in)
Pero cada vez que peleamos (respira)
I end it with "I love you" (breathe out)
Lo termino con "Te amo" (exhala)
Was it something I said to your face
¿Fue algo que dije en tu cara
The day you met me?
El día que me conociste?
You smoked and you did it again, but then you met me
Fumaste y lo hiciste de nuevo, pero luego me conociste
Was it something I said (breathe in)
¿Fue algo que dije (respira)
To your face the day you met me? (Breathe out)
En tu cara el día que me conociste? (Exhala)
(Breathe in, breathe out)
(Respira, exhala)
You smoked and you did it again, but then you met me
Fumaste y lo hiciste de nuevo, pero luego me conociste
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
(¿Fue algo que dije en tu cara, el día que me conociste?)
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
(You smoked and you did it again, but then you met me)
(Fumaste y lo hiciste de nuevo, pero luego me conociste)
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
(¿Fue algo que dije en tu cara, el día que me conociste?)
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
(You smoked and you did it again, but then you met me)
(Fumaste y lo hiciste de nuevo, pero luego me conociste)
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
Breathe in, breathe out
Respira, exhala
Was it something I said to your face
Est-ce quelque chose que j'ai dit en face
When I was stepping one foot out of your drive
Quand je mettais un pied hors de ton allée
That made you throw up that night?
Qui t'a fait vomir cette nuit-là ?
You smoked then you did it again
Tu as fumé puis tu l'as refait
And now these days I get so sick of the sight of you not looking alright
Et maintenant ces jours-ci, je suis tellement malade de te voir pas bien
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Respire (respire), expire (expire) (ouais-ouais, ouais-ouais)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)
Respire (respire), expire (expire)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Respire (respire), expire (expire) (ouais-ouais, ouais-ouais)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)
Respire (respire), expire (expire)
There was a time in my life that I thought
Il y avait un moment dans ma vie où je pensais
That I had maybe made a friend of time
Que j'avais peut-être fait un ami du temps
Like our stars were aligned
Comme si nos étoiles étaient alignées
This wasn't an option at all
Ce n'était pas une option du tout
So there's no surprise that we started to stall
Donc ce n'est pas une surprise que nous avons commencé à stagner
'Cause we were destined to fall
Parce que nous étions destinés à tomber
I turned my phone off, but your calls still came through
J'ai éteint mon téléphone, mais tes appels sont quand même passés
I don't know why they do, I don't even like you
Je ne sais pas pourquoi ils le font, je ne t'aime même pas
The very next day, you tried again and again
Le lendemain, tu as essayé encore et encore
I don't know why you call me, when will I see the end? (Yeah)
Je ne sais pas pourquoi tu m'appelles, quand verrai-je la fin ? (Ouais)
I-I-I turned my phone off but your calls still came through
J-J-J'ai éteint mon téléphone mais tes appels sont quand même passés
I reply when they do 'cause I want to chat to you
Je réponds quand ils le font parce que je veux te parler
Then the next day we'll speak again and again
Puis le lendemain, nous parlerons encore et encore
I pick up when you call me, so we won't see the end
Je décroche quand tu m'appelles, donc nous ne verrons pas la fin
Was it something I said?
Est-ce quelque chose que j'ai dit ?
Was it something I said to your face the day we met?
Est-ce quelque chose que j'ai dit en face le jour où nous nous sommes rencontrés ?
This money going to my head
Cet argent monte à ma tête
I ditched the love for the bread and everything that you said
J'ai laissé tomber l'amour pour le pain et tout ce que tu as dit
I felt it right when you left me
Je l'ai ressenti juste quand tu m'as quitté
It was us, I remember how it happened
C'était nous, je me souviens comment c'est arrivé
It was love, I could tell by your actions
C'était l'amour, je pouvais le dire par tes actions
When you call me, I never failed to answer
Quand tu m'appelles, je n'ai jamais manqué de répondre
I'm pullin' up on you, right where you at
Je débarque chez toi, là où tu es
When I'm with you I ain't worried 'bout nun ('bout nun)
Quand je suis avec toi, je ne m'inquiète de rien (de rien)
I wish we could go back to how it was (how it was)
J'aimerais qu'on puisse revenir à ce que c'était (ce que c'était)
Got me feelin' like I'm drowning, I'm unconscious
Tu me fais sentir comme si je me noyais, je suis inconscient
Feel like time's freezing every time we touch
J'ai l'impression que le temps gèle chaque fois que nous nous touchons
Take your time (breathe in), please, baby, we ain't rushing (breathe out)
Prends ton temps (respire), s'il te plaît, bébé, nous ne sommes pas pressés (expire)
You say it's over (breathe in), and you think you've had enough (breathe out)
Tu dis que c'est fini (respire), et tu penses en avoir assez (expire)
But every time we fight (breathe in)
Mais chaque fois que nous nous battons (respire)
I end it with "I love you" (breathe out)
Je termine par "Je t'aime" (expire)
Was it something I said to your face
Est-ce quelque chose que j'ai dit en face
The day you met me?
Le jour où tu m'as rencontré ?
You smoked and you did it again, but then you met me
Tu as fumé et tu l'as refait, mais ensuite tu m'as rencontré
Was it something I said (breathe in)
Est-ce quelque chose que j'ai dit (respire)
To your face the day you met me? (Breathe out)
À ton visage le jour où tu m'as rencontré ? (Expire)
(Breathe in, breathe out)
(Respire, expire)
You smoked and you did it again, but then you met me
Tu as fumé et tu l'as refait, mais ensuite tu m'as rencontré
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
(Est-ce quelque chose que j'ai dit en face, le jour où tu m'as rencontré ?)
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
(You smoked and you did it again, but then you met me)
(Tu as fumé et tu l'as refait, mais ensuite tu m'as rencontré)
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
(Est-ce quelque chose que j'ai dit en face, le jour où tu m'as rencontré ?)
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
(You smoked and you did it again, but then you met me)
(Tu as fumé et tu l'as refait, mais ensuite tu m'as rencontré)
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Breathe in, breathe out
Respire, expire
Was it something I said to your face
War es etwas, das ich dir ins Gesicht gesagt habe
When I was stepping one foot out of your drive
Als ich einen Fuß aus deiner Einfahrt setzte
That made you throw up that night?
Das dich in dieser Nacht zum Erbrechen brachte?
You smoked then you did it again
Du hast geraucht und dann hast du es wieder getan
And now these days I get so sick of the sight of you not looking alright
Und jetzt werde ich so krank bei dem Anblick von dir, der nicht in Ordnung aussieht
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Atme ein (atme ein), atme aus (atme aus) (ja-ja, ja-ja)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)
Atme ein (atme ein), atme aus (atme aus)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Atme ein (atme ein), atme aus (atme aus) (ja-ja, ja-ja)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)
Atme ein (atme ein), atme aus (atme aus)
There was a time in my life that I thought
Es gab eine Zeit in meinem Leben, in der ich dachte
That I had maybe made a friend of time
Dass ich vielleicht einen Freund in der Zeit gefunden hatte
Like our stars were aligned
Als ob unsere Sterne ausgerichtet waren
This wasn't an option at all
Das war überhaupt keine Option
So there's no surprise that we started to stall
Also ist es keine Überraschung, dass wir ins Stocken geraten sind
'Cause we were destined to fall
Denn wir waren dazu bestimmt zu fallen
I turned my phone off, but your calls still came through
Ich habe mein Handy ausgeschaltet, aber deine Anrufe kamen trotzdem durch
I don't know why they do, I don't even like you
Ich weiß nicht, warum sie das tun, ich mag dich nicht einmal
The very next day, you tried again and again
Am nächsten Tag hast du es immer wieder versucht
I don't know why you call me, when will I see the end? (Yeah)
Ich weiß nicht, warum du mich anrufst, wann sehe ich das Ende? (Ja)
I-I-I turned my phone off but your calls still came through
Ich-Ich-Ich habe mein Handy ausgeschaltet, aber deine Anrufe kamen trotzdem durch
I reply when they do 'cause I want to chat to you
Ich antworte, wenn sie es tun, weil ich mit dir reden will
Then the next day we'll speak again and again
Dann sprechen wir am nächsten Tag wieder und wieder
I pick up when you call me, so we won't see the end
Ich nehme ab, wenn du mich anrufst, damit wir das Ende nicht sehen
Was it something I said?
War es etwas, das ich gesagt habe?
Was it something I said to your face the day we met?
War es etwas, das ich dir ins Gesicht gesagt habe, als wir uns trafen?
This money going to my head
Dieses Geld steigt mir zu Kopf
I ditched the love for the bread and everything that you said
Ich habe die Liebe für das Brot und alles, was du gesagt hast, aufgegeben
I felt it right when you left me
Ich habe es gespürt, als du mich verlassen hast
It was us, I remember how it happened
Es waren wir, ich erinnere mich, wie es passiert ist
It was love, I could tell by your actions
Es war Liebe, ich konnte es an deinen Handlungen erkennen
When you call me, I never failed to answer
Wenn du mich anrufst, habe ich nie versäumt zu antworten
I'm pullin' up on you, right where you at
Ich komme zu dir, genau dort, wo du bist
When I'm with you I ain't worried 'bout nun ('bout nun)
Wenn ich bei dir bin, mache ich mir keine Sorgen ('bout nun)
I wish we could go back to how it was (how it was)
Ich wünschte, wir könnten zurück zu dem, wie es war (wie es war)
Got me feelin' like I'm drowning, I'm unconscious
Ich fühle mich, als würde ich ertrinken, ich bin bewusstlos
Feel like time's freezing every time we touch
Es fühlt sich an, als würde die Zeit jedes Mal einfrieren, wenn wir uns berühren
Take your time (breathe in), please, baby, we ain't rushing (breathe out)
Nimm dir Zeit (atme ein), bitte, Baby, wir haben es nicht eilig (atme aus)
You say it's over (breathe in), and you think you've had enough (breathe out)
Du sagst, es ist vorbei (atme ein), und du denkst, du hast genug (atme aus)
But every time we fight (breathe in)
Aber jedes Mal, wenn wir streiten (atme ein)
I end it with "I love you" (breathe out)
Beende ich es mit „Ich liebe dich“ (atme aus)
Was it something I said to your face
War es etwas, das ich dir ins Gesicht gesagt habe
The day you met me?
An dem Tag, als du mich getroffen hast?
You smoked and you did it again, but then you met me
Du hast geraucht und es wieder getan, aber dann hast du mich getroffen
Was it something I said (breathe in)
War es etwas, das ich gesagt habe (atme ein)
To your face the day you met me? (Breathe out)
Zu deinem Gesicht an dem Tag, als du mich getroffen hast? (Atme aus)
(Breathe in, breathe out)
(Atme ein, atme aus)
You smoked and you did it again, but then you met me
Du hast geraucht und es wieder getan, aber dann hast du mich getroffen
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
(War es etwas, das ich dir ins Gesicht gesagt habe, an dem Tag, als du mich getroffen hast?)
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
(You smoked and you did it again, but then you met me)
(Du hast geraucht und es wieder getan, aber dann hast du mich getroffen)
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
(War es etwas, das ich dir ins Gesicht gesagt habe, an dem Tag, als du mich getroffen hast?)
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
(You smoked and you did it again, but then you met me)
(Du hast geraucht und es wieder getan, aber dann hast du mich getroffen)
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
Breathe in, breathe out
Atme ein, atme aus
Was it something I said to your face
È stato qualcosa che ho detto in faccia
When I was stepping one foot out of your drive
Quando stavo mettendo un piede fuori dal tuo vialetto
That made you throw up that night?
Che ti ha fatto vomitare quella notte?
You smoked then you did it again
Hai fumato e poi l'hai fatto di nuovo
And now these days I get so sick of the sight of you not looking alright
E ora questi giorni mi stanco così tanto della vista di te che non sembri a posto
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Respira (respira), espira (espira) (sì-sì, sì-sì)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)
Respira (respira), espira (espira)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out) (yeah-yeah, yeah-yeah)
Respira (respira), espira (espira) (sì-sì, sì-sì)
Breathe in (breathe in), breathe out (breathe out)
Respira (respira), espira (espira)
There was a time in my life that I thought
C'era un momento nella mia vita in cui pensavo
That I had maybe made a friend of time
Che forse avevo fatto amicizia con il tempo
Like our stars were aligned
Come se le nostre stelle fossero allineate
This wasn't an option at all
Questo non era affatto un'opzione
So there's no surprise that we started to stall
Quindi non c'è sorpresa che abbiamo iniziato a rallentare
'Cause we were destined to fall
Perché eravamo destinati a cadere
I turned my phone off, but your calls still came through
Ho spento il mio telefono, ma le tue chiamate sono comunque arrivate
I don't know why they do, I don't even like you
Non so perché lo facciano, non mi piaci nemmeno
The very next day, you tried again and again
Il giorno dopo, hai provato ancora e ancora
I don't know why you call me, when will I see the end? (Yeah)
Non so perché mi chiami, quando vedrò la fine? (Sì)
I-I-I turned my phone off but your calls still came through
Ho spento il mio telefono ma le tue chiamate sono comunque arrivate
I reply when they do 'cause I want to chat to you
Rispondo quando lo fanno perché voglio parlare con te
Then the next day we'll speak again and again
Poi il giorno dopo parleremo ancora e ancora
I pick up when you call me, so we won't see the end
Rispondo quando mi chiami, quindi non vedremo la fine
Was it something I said?
È stato qualcosa che ho detto?
Was it something I said to your face the day we met?
È stato qualcosa che ho detto in faccia il giorno in cui ci siamo incontrati?
This money going to my head
Questi soldi mi stanno montando alla testa
I ditched the love for the bread and everything that you said
Ho abbandonato l'amore per il pane e tutto quello che hai detto
I felt it right when you left me
L'ho sentito giusto quando mi hai lasciato
It was us, I remember how it happened
Erammo noi, ricordo come è successo
It was love, I could tell by your actions
Era amore, potevo dirlo dalle tue azioni
When you call me, I never failed to answer
Quando mi chiami, non ho mai mancato di rispondere
I'm pullin' up on you, right where you at
Sto arrivando da te, proprio dove ti trovi
When I'm with you I ain't worried 'bout nun ('bout nun)
Quando sono con te non mi preoccupo di niente
I wish we could go back to how it was (how it was)
Vorrei potessimo tornare a come eravamo
Got me feelin' like I'm drowning, I'm unconscious
Mi sento come se stessi annegando, sono incosciente
Feel like time's freezing every time we touch
Sembra che il tempo si congeli ogni volta che ci tocchiamo
Take your time (breathe in), please, baby, we ain't rushing (breathe out)
Prenditi il tuo tempo (respira), per favore, baby, non stiamo affrettando (espira)
You say it's over (breathe in), and you think you've had enough (breathe out)
Dici che è finita (respira), e pensi di averne avuto abbastanza (espira)
But every time we fight (breathe in)
Ma ogni volta che litighiamo (respira)
I end it with "I love you" (breathe out)
Lo finisco con "Ti amo" (espira)
Was it something I said to your face
È stato qualcosa che ho detto in faccia
The day you met me?
Il giorno in cui mi hai incontrato?
You smoked and you did it again, but then you met me
Hai fumato e l'hai fatto di nuovo, ma poi mi hai incontrato
Was it something I said (breathe in)
È stato qualcosa che ho detto (respira)
To your face the day you met me? (Breathe out)
In faccia il giorno in cui mi hai incontrato? (Espirare)
(Breathe in, breathe out)
(Respira, espira)
You smoked and you did it again, but then you met me
Hai fumato e l'hai fatto di nuovo, ma poi mi hai incontrato
Breathe in, breathe out
Respira, espira
Breathe in, breathe out
Respira, espira
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
(È stato qualcosa che ho detto in faccia, il giorno in cui mi hai incontrato?)
Breathe in, breathe out
Respira, espira
Breathe in, breathe out
Respira, espira
(You smoked and you did it again, but then you met me)
(Hai fumato e l'hai fatto di nuovo, ma poi mi hai incontrato)
Breathe in, breathe out
Respira, espira
Breathe in, breathe out
Respira, espira
(Was it something I said to your face, the day you met me?)
(È stato qualcosa che ho detto in faccia, il giorno in cui mi hai incontrato?)
Breathe in, breathe out
Respira, espira
Breathe in, breathe out
Respira, espira
(You smoked and you did it again, but then you met me)
(Hai fumato e l'hai fatto di nuovo, ma poi mi hai incontrato)
Breathe in, breathe out
Respira, espira
Breathe in, breathe out
Respira, espira
Breathe in, breathe out
Respira, espira
Breathe in, breathe out
Respira, espira
Breathe in, breathe out
Respira, espira

Trivia about the song Turn Your Phone Off by PinkPantheress

Who composed the song “Turn Your Phone Off” by PinkPantheress?
The song “Turn Your Phone Off” by PinkPantheress was composed by Alfie Louis Aukett, Bobby Sandimanie, Victoria Beverley Walker.

Most popular songs of PinkPantheress

Other artists of Hip Hop/Rap