On sait jamais

Mathieu Pruski, Georges Dinga Pinto

Lyrics Translation

Nan, Tiwann made that one
Jamais, j'm'arrête, si y a les condés en 4-4-2
Jamais, j'm'arrête
Oye Tommy, dame el fuego papi
Nan, nan, nan, nan

Jamais, j'm'arrête (oui)
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
On porte la poisse depuis petits
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks

Chica veut plus qu'une balade (oui)
Mais y a trop de bitchs qui me collent après
Tu cherches Polak? J'suis pas là
Beaucoup trop de fumée dans ma tête
Fonce-dé sous Cîroc, j'parle avec Siri
L'alcool, faut que je sirote si tu veux que je souris
J'suis pas dans le délire, j'aime pas vos potos
J'aime pas vos regards, j'aime pas vos photos
J'arrive en Puma, j'arrive en Benzo
C'est grâce à Lena, c'est grâce à Enzo
L'équipe apprécie quand ça rentre le papel, quand ça roule en pack M
Les raclis comme Raquel, quand, à la cité, ça dribblait comme Hatem
Des mariages, des baptêmes, des gros culs comme Ayem
J'conseille à personne d'être sur mon chemin
Des fois, j'sors l'album, des fois, j'sors le chien

On sait jamais quand ça va péter
(On sait jamais, on sait jamais)
Quartiers sensibles, zones à éviter
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
On sait jamais quand ça va péter

Jamais, j'm'arrête
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
On porte la poisse depuis petits
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Jamais, j'm'arrête
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
On porte la poisse depuis petits
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks

Tu veux faire le voyou? J'vais t'apprendre comment traîner
(Tu veux faire le voyou, j'vais t'apprendre comment traîner)
Je n'veux pas la marier, je la baise pour m'entraîner (oh la tain-p', oh la tain-p')
Et si tu réussis, tes copains vont plus t'aimer
(Et si tu réussis tes copains vont plus t'aimer)
Le gros porc de la BAC, c'fils de pute, je l'ai semé (cours, cours, bâtard, cours)
Oh, regarde, admire le bail, comment j'suis trop méchant dans l'truc
Polak, putain, envoie le joint
On va s'les faire, je m'en occupe (oh oui)
Connard, joue pas le con
Parle pas de business, tu fais le PU (le PU)
J'bois du champagne, j'suis sur les Champs
Combien j'dépense? Je ne sais plus (ah oui, oui)
J'suis dans le bât', je fume et je sirote (je sirote)
Trop més-cra, les condés nous filochent (nous filochent)
Dans mon van, c'est comme dans un cinoche
Ah bah oui, je passe à la téloche
Chez la nounou, j'ai pas caché mes gosses (méchant, méchant)
Aucune michto ne va vider mes poches

On sait jamais quand ça va péter
(On sait jamais, on sait jamais)
Quartiers sensibles, zones à éviter
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
On sait jamais quand ça va péter

Jamais, j'm'arrête
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
On porte la poisse depuis petits
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Jamais, j'm'arrête
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
On porte la poisse depuis petits
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks

(Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant, méchant)

Nan, Tiwann made that one
No, Tiwann made that one
Jamais, j'm'arrête, si y a les condés en 4-4-2
Never, I stop, if there are cops in 4-4-2
Jamais, j'm'arrête
Never, I stop
Oye Tommy, dame el fuego papi
Hey Tommy, give me the fire daddy
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Jamais, j'm'arrête (oui)
Never, I stop (yes)
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
If there are cops in 4-4-2, I go around the hood
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Never, I fix your affairs
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Big bastard, I have to scrape my coin
On porte la poisse depuis petits
We've been unlucky since we were little
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
You think we're afraid to sell the 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"If you say nothing, it means you tolerate"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
That's what an elder from my hood told me
Chica veut plus qu'une balade (oui)
Girl wants more than a ride (yes)
Mais y a trop de bitchs qui me collent après
But there are too many bitches sticking to me
Tu cherches Polak? J'suis pas là
You're looking for Polak? I'm not there
Beaucoup trop de fumée dans ma tête
Too much smoke in my head
Fonce-dé sous Cîroc, j'parle avec Siri
Drunk on Cîroc, I talk to Siri
L'alcool, faut que je sirote si tu veux que je souris
Alcohol, I need to sip if you want me to smile
J'suis pas dans le délire, j'aime pas vos potos
I'm not into the vibe, I don't like your buddies
J'aime pas vos regards, j'aime pas vos photos
I don't like your looks, I don't like your photos
J'arrive en Puma, j'arrive en Benzo
I arrive in Puma, I arrive in Benzo
C'est grâce à Lena, c'est grâce à Enzo
Thanks to Lena, thanks to Enzo
L'équipe apprécie quand ça rentre le papel, quand ça roule en pack M
The team appreciates when the money comes in, when it rolls in pack M
Les raclis comme Raquel, quand, à la cité, ça dribblait comme Hatem
The chicks like Raquel, when, in the city, it dribbled like Hatem
Des mariages, des baptêmes, des gros culs comme Ayem
Weddings, baptisms, big asses like Ayem
J'conseille à personne d'être sur mon chemin
I advise no one to be in my way
Des fois, j'sors l'album, des fois, j'sors le chien
Sometimes, I release the album, sometimes, I walk the dog
On sait jamais quand ça va péter
You never know when it's going to blow up
(On sait jamais, on sait jamais)
(You never know, you never know)
Quartiers sensibles, zones à éviter
Sensitive neighborhoods, areas to avoid
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
(Boom, boom, boom, boom)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
She's too good, but she's a whore
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
(But she's a whore, but she's a tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
You never know when it's going to blow up
On sait jamais quand ça va péter
You never know when it's going to blow up
Jamais, j'm'arrête
Never, I stop
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
If there are cops in 4-4-2, I go around the hood
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Never, I fix your affairs
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Big bastard, I have to scrape my coin
On porte la poisse depuis petits
We've been unlucky since we were little
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
You think we're afraid to sell the 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"If you say nothing, it means you tolerate"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
That's what an elder from my hood told me
Jamais, j'm'arrête
Never, I stop
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
If there are cops in 4-4-2, I go around the hood
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Never, I fix your affairs
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Big bastard, I have to scrape my coin
On porte la poisse depuis petits
We've been unlucky since we were little
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
You think we're afraid to sell the 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"If you say nothing, it means you tolerate"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
That's what an elder from my hood told me
Tu veux faire le voyou? J'vais t'apprendre comment traîner
You want to play the thug? I'll teach you how to hang out
(Tu veux faire le voyou, j'vais t'apprendre comment traîner)
(You want to play the thug, I'll teach you how to hang out)
Je n'veux pas la marier, je la baise pour m'entraîner (oh la tain-p', oh la tain-p')
I don't want to marry her, I fuck her to practice (oh the tain-p', oh the tain-p')
Et si tu réussis, tes copains vont plus t'aimer
And if you succeed, your friends will no longer like you
(Et si tu réussis tes copains vont plus t'aimer)
(And if you succeed your friends will no longer like you)
Le gros porc de la BAC, c'fils de pute, je l'ai semé (cours, cours, bâtard, cours)
The big pig from the BAC, that son of a bitch, I lost him (run, run, bastard, run)
Oh, regarde, admire le bail, comment j'suis trop méchant dans l'truc
Oh, look, admire the deal, how I'm too mean in the thing
Polak, putain, envoie le joint
Polak, damn, pass the joint
On va s'les faire, je m'en occupe (oh oui)
We're going to get them, I'll take care of it (oh yes)
Connard, joue pas le con
Asshole, don't play the fool
Parle pas de business, tu fais le PU (le PU)
Don't talk about business, you're doing the PU (the PU)
J'bois du champagne, j'suis sur les Champs
I drink champagne, I'm on the Champs
Combien j'dépense? Je ne sais plus (ah oui, oui)
How much do I spend? I don't know anymore (ah yes, yes)
J'suis dans le bât', je fume et je sirote (je sirote)
I'm in the building, I smoke and I sip (I sip)
Trop més-cra, les condés nous filochent (nous filochent)
Too suspicious, the cops are tailing us (tailing us)
Dans mon van, c'est comme dans un cinoche
In my van, it's like in a movie theater
Ah bah oui, je passe à la téloche
Ah well yes, I'm on TV
Chez la nounou, j'ai pas caché mes gosses (méchant, méchant)
At the nanny's, I didn't hide my kids (mean, mean)
Aucune michto ne va vider mes poches
No gold digger is going to empty my pockets
On sait jamais quand ça va péter
You never know when it's going to blow up
(On sait jamais, on sait jamais)
(You never know, you never know)
Quartiers sensibles, zones à éviter
Sensitive neighborhoods, areas to avoid
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
(Boom, boom, boom, boom)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
She's too good, but she's a whore
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
(But she's a whore, but she's a tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
You never know when it's going to blow up
On sait jamais quand ça va péter
You never know when it's going to blow up
Jamais, j'm'arrête
Never, I stop
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
If there are cops in 4-4-2, I go around the hood
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Never, I fix your affairs
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Big bastard, I have to scrape my coin
On porte la poisse depuis petits
We've been unlucky since we were little
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
You think we're afraid to sell the 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"If you say nothing, it means you tolerate"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
That's what an elder from my hood told me
Jamais, j'm'arrête
Never, I stop
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
If there are cops in 4-4-2, I go around the hood
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Never, I fix your affairs
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Big bastard, I have to scrape my coin
On porte la poisse depuis petits
We've been unlucky since we were little
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
You think we're afraid to sell the 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"If you say nothing, it means you tolerate"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
That's what an elder from my hood told me
(Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant, méchant)
(Mean, mean, mean, mean, mean, mean)
Nan, Tiwann made that one
Não, Tiwann fez aquela
Jamais, j'm'arrête, si y a les condés en 4-4-2
Nunca, eu paro, se há policiais em 4-4-2
Jamais, j'm'arrête
Nunca, eu paro
Oye Tommy, dame el fuego papi
Oye Tommy, me dê o fogo papi
Nan, nan, nan, nan
Não, não, não, não
Jamais, j'm'arrête (oui)
Nunca, eu paro (sim)
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Se há policiais em 4-4-2, eu dou a volta no bairro
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nunca, eu te ajudo nos negócios
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Grande bastardo, eu tenho que arranhar minha moeda
On porte la poisse depuis petits
Nós somos azarados desde pequenos
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Você acha que temos medo de vender a 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Se você não diz nada, é porque você tolera"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Foi o que um velho do meu bairro me disse
Chica veut plus qu'une balade (oui)
A garota quer mais do que um passeio (sim)
Mais y a trop de bitchs qui me collent après
Mas há muitas vadias que me seguem
Tu cherches Polak? J'suis pas là
Você está procurando por Polak? Eu não estou aqui
Beaucoup trop de fumée dans ma tête
Muito fumaça na minha cabeça
Fonce-dé sous Cîroc, j'parle avec Siri
Bêbado de Cîroc, eu falo com a Siri
L'alcool, faut que je sirote si tu veux que je souris
O álcool, eu preciso bebericar se você quer que eu sorria
J'suis pas dans le délire, j'aime pas vos potos
Eu não estou na onda, eu não gosto dos seus amigos
J'aime pas vos regards, j'aime pas vos photos
Eu não gosto dos seus olhares, eu não gosto das suas fotos
J'arrive en Puma, j'arrive en Benzo
Eu chego de Puma, eu chego de Benzo
C'est grâce à Lena, c'est grâce à Enzo
É graças a Lena, é graças a Enzo
L'équipe apprécie quand ça rentre le papel, quand ça roule en pack M
A equipe aprecia quando o dinheiro entra, quando rola em pack M
Les raclis comme Raquel, quand, à la cité, ça dribblait comme Hatem
As garotas como Raquel, quando, no bairro, driblavam como Hatem
Des mariages, des baptêmes, des gros culs comme Ayem
Casamentos, batizados, bundas grandes como Ayem
J'conseille à personne d'être sur mon chemin
Eu não aconselho ninguém a estar no meu caminho
Des fois, j'sors l'album, des fois, j'sors le chien
Às vezes, eu lanço o álbum, às vezes, eu levo o cachorro para passear
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe quando vai explodir
(On sait jamais, on sait jamais)
(Nunca se sabe, nunca se sabe)
Quartiers sensibles, zones à éviter
Bairros sensíveis, áreas a evitar
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
(Boom, boom, boom, boom)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
Ela é muito boa, mas é uma prostituta
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
(Mas é uma prostituta, mas é uma tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe quando vai explodir
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe quando vai explodir
Jamais, j'm'arrête
Nunca, eu paro
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Se há policiais em 4-4-2, eu dou a volta no bairro
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nunca, eu te ajudo nos negócios
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Grande bastardo, eu tenho que arranhar minha moeda
On porte la poisse depuis petits
Nós somos azarados desde pequenos
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Você acha que temos medo de vender a 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Se você não diz nada, é porque você tolera"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Foi o que um velho do meu bairro me disse
Jamais, j'm'arrête
Nunca, eu paro
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Se há policiais em 4-4-2, eu dou a volta no bairro
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nunca, eu te ajudo nos negócios
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Grande bastardo, eu tenho que arranhar minha moeda
On porte la poisse depuis petits
Nós somos azarados desde pequenos
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Você acha que temos medo de vender a 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Se você não diz nada, é porque você tolera"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Foi o que um velho do meu bairro me disse
Tu veux faire le voyou? J'vais t'apprendre comment traîner
Você quer ser o bandido? Eu vou te ensinar como andar
(Tu veux faire le voyou, j'vais t'apprendre comment traîner)
(Você quer ser o bandido, eu vou te ensinar como andar)
Je n'veux pas la marier, je la baise pour m'entraîner (oh la tain-p', oh la tain-p')
Eu não quero casar com ela, eu a fodo para me treinar (oh a tain-p', oh a tain-p')
Et si tu réussis, tes copains vont plus t'aimer
E se você tiver sucesso, seus amigos não vão mais te amar
(Et si tu réussis tes copains vont plus t'aimer)
(E se você tiver sucesso seus amigos não vão mais te amar)
Le gros porc de la BAC, c'fils de pute, je l'ai semé (cours, cours, bâtard, cours)
O grande porco da BAC, esse filho da puta, eu o perdi (corre, corre, bastardo, corre)
Oh, regarde, admire le bail, comment j'suis trop méchant dans l'truc
Oh, olha, admira o negócio, como eu sou muito mau no truque
Polak, putain, envoie le joint
Polak, porra, passa o baseado
On va s'les faire, je m'en occupe (oh oui)
Vamos pegá-los, eu cuido disso (oh sim)
Connard, joue pas le con
Idiota, não seja idiota
Parle pas de business, tu fais le PU (le PU)
Não fale de negócios, você faz o PU (o PU)
J'bois du champagne, j'suis sur les Champs
Eu bebo champanhe, estou nos Champs
Combien j'dépense? Je ne sais plus (ah oui, oui)
Quanto eu gasto? Eu não sei mais (ah sim, sim)
J'suis dans le bât', je fume et je sirote (je sirote)
Estou no prédio, fumando e bebendo (eu bebo)
Trop més-cra, les condés nous filochent (nous filochent)
Muito suspeito, os policiais nos seguem (nos seguem)
Dans mon van, c'est comme dans un cinoche
Na minha van, é como num cinema
Ah bah oui, je passe à la téloche
Ah sim, eu apareço na TV
Chez la nounou, j'ai pas caché mes gosses (méchant, méchant)
Na babá, eu não escondi meus filhos (mau, mau)
Aucune michto ne va vider mes poches
Nenhuma golddigger vai esvaziar meus bolsos
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe quando vai explodir
(On sait jamais, on sait jamais)
(Nunca se sabe, nunca se sabe)
Quartiers sensibles, zones à éviter
Bairros sensíveis, áreas a evitar
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
(Boom, boom, boom, boom)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
Ela é muito boa, mas é uma prostituta
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
(Mas é uma prostituta, mas é uma tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe quando vai explodir
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe quando vai explodir
Jamais, j'm'arrête
Nunca, eu paro
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Se há policiais em 4-4-2, eu dou a volta no bairro
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nunca, eu te ajudo nos negócios
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Grande bastardo, eu tenho que arranhar minha moeda
On porte la poisse depuis petits
Nós somos azarados desde pequenos
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Você acha que temos medo de vender a 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Se você não diz nada, é porque você tolera"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Foi o que um velho do meu bairro me disse
Jamais, j'm'arrête
Nunca, eu paro
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Se há policiais em 4-4-2, eu dou a volta no bairro
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nunca, eu te ajudo nos negócios
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Grande bastardo, eu tenho que arranhar minha moeda
On porte la poisse depuis petits
Nós somos azarados desde pequenos
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Você acha que temos medo de vender a 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Se você não diz nada, é porque você tolera"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Foi o que um velho do meu bairro me disse
(Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant, méchant)
(Mau, mau, mau, mau, mau, mau)
Nan, Tiwann made that one
No, Tiwann hizo ese
Jamais, j'm'arrête, si y a les condés en 4-4-2
Nunca, nunca me detengo, si hay policías en 4-4-2
Jamais, j'm'arrête
Nunca, nunca me detengo
Oye Tommy, dame el fuego papi
Oye Tommy, dame el fuego papi
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Jamais, j'm'arrête (oui)
Nunca, nunca me detengo (sí)
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Si hay policías en 4-4-2, doy la vuelta al barrio
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nunca, nunca te arreglo los asuntos
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Gran bastardo, tengo que rascar mi moneda
On porte la poisse depuis petits
Hemos tenido mala suerte desde pequeños
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
¿Crees que tenemos miedo de vender la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Si no dices nada, es que lo toleras"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Eso es lo que me dijo un mayor de mi barrio
Chica veut plus qu'une balade (oui)
La chica quiere más que un paseo (sí)
Mais y a trop de bitchs qui me collent après
Pero hay demasiadas perras que me persiguen
Tu cherches Polak? J'suis pas là
¿Buscas a Polak? No estoy aquí
Beaucoup trop de fumée dans ma tête
Demasiado humo en mi cabeza
Fonce-dé sous Cîroc, j'parle avec Siri
Borracho bajo Cîroc, hablo con Siri
L'alcool, faut que je sirote si tu veux que je souris
El alcohol, tengo que beberlo si quieres que sonría
J'suis pas dans le délire, j'aime pas vos potos
No estoy en la onda, no me gustan tus amigos
J'aime pas vos regards, j'aime pas vos photos
No me gustan tus miradas, no me gustan tus fotos
J'arrive en Puma, j'arrive en Benzo
Llego en Puma, llego en Benzo
C'est grâce à Lena, c'est grâce à Enzo
Gracias a Lena, gracias a Enzo
L'équipe apprécie quand ça rentre le papel, quand ça roule en pack M
El equipo aprecia cuando entra el papel, cuando rueda en pack M
Les raclis comme Raquel, quand, à la cité, ça dribblait comme Hatem
Las chicas como Raquel, cuando, en la ciudad, driblaban como Hatem
Des mariages, des baptêmes, des gros culs comme Ayem
Bodas, bautizos, grandes culos como Ayem
J'conseille à personne d'être sur mon chemin
No aconsejo a nadie estar en mi camino
Des fois, j'sors l'album, des fois, j'sors le chien
A veces, saco el álbum, a veces, saco al perro
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe cuándo va a estallar
(On sait jamais, on sait jamais)
(Nunca se sabe, nunca se sabe)
Quartiers sensibles, zones à éviter
Barrios sensibles, zonas a evitar
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
(Boom, boom, boom, boom)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
Ella es muy buena, pero es una puta
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
(Pero es una puta, pero es una tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe cuándo va a estallar
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe cuándo va a estallar
Jamais, j'm'arrête
Nunca, nunca me detengo
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Si hay policías en 4-4-2, doy la vuelta al barrio
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nunca, nunca te arreglo los asuntos
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Gran bastardo, tengo que rascar mi moneda
On porte la poisse depuis petits
Hemos tenido mala suerte desde pequeños
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
¿Crees que tenemos miedo de vender la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Si no dices nada, es que lo toleras"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Eso es lo que me dijo un mayor de mi barrio
Jamais, j'm'arrête
Nunca, nunca me detengo
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Si hay policías en 4-4-2, doy la vuelta al barrio
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nunca, nunca te arreglo los asuntos
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Gran bastardo, tengo que rascar mi moneda
On porte la poisse depuis petits
Hemos tenido mala suerte desde pequeños
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
¿Crees que tenemos miedo de vender la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Si no dices nada, es que lo toleras"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Eso es lo que me dijo un mayor de mi barrio
Tu veux faire le voyou? J'vais t'apprendre comment traîner
¿Quieres hacer el matón? Te enseñaré cómo arrastrarte
(Tu veux faire le voyou, j'vais t'apprendre comment traîner)
(Quieres hacer el matón, te enseñaré cómo arrastrarte)
Je n'veux pas la marier, je la baise pour m'entraîner (oh la tain-p', oh la tain-p')
No quiero casarme con ella, la follo para practicar (oh la tain-p', oh la tain-p')
Et si tu réussis, tes copains vont plus t'aimer
Y si tienes éxito, tus amigos ya no te querrán
(Et si tu réussis tes copains vont plus t'aimer)
( Y si tienes éxito tus amigos ya no te querrán)
Le gros porc de la BAC, c'fils de pute, je l'ai semé (cours, cours, bâtard, cours)
El gran cerdo de la BAC, ese hijo de puta, lo he sembrado (corre, corre, bastardo, corre)
Oh, regarde, admire le bail, comment j'suis trop méchant dans l'truc
Oh, mira, admira el negocio, cómo soy demasiado malo en esto
Polak, putain, envoie le joint
Polak, joder, pasa el porro
On va s'les faire, je m'en occupe (oh oui)
Vamos a hacerlo, me encargo yo (oh sí)
Connard, joue pas le con
Imbécil, no juegues al tonto
Parle pas de business, tu fais le PU (le PU)
No hables de negocios, haces el PU (el PU)
J'bois du champagne, j'suis sur les Champs
Bebo champán, estoy en los Campos
Combien j'dépense? Je ne sais plus (ah oui, oui)
¿Cuánto gasto? Ya no lo sé (ah sí, sí)
J'suis dans le bât', je fume et je sirote (je sirote)
Estoy en el edificio, fumo y bebo (bebo)
Trop més-cra, les condés nous filochent (nous filochent)
Demasiado sospechosos, los policías nos vigilan (nos vigilan)
Dans mon van, c'est comme dans un cinoche
En mi furgoneta, es como en un cine
Ah bah oui, je passe à la téloche
Ah sí, salgo en la tele
Chez la nounou, j'ai pas caché mes gosses (méchant, méchant)
En la niñera, no he escondido a mis hijos (malvado, malvado)
Aucune michto ne va vider mes poches
Ninguna cazafortunas va a vaciar mis bolsillos
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe cuándo va a estallar
(On sait jamais, on sait jamais)
(Nunca se sabe, nunca se sabe)
Quartiers sensibles, zones à éviter
Barrios sensibles, zonas a evitar
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
(Boom, boom, boom, boom)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
Ella es muy buena, pero es una puta
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
(Pero es una puta, pero es una tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe cuándo va a estallar
On sait jamais quand ça va péter
Nunca se sabe cuándo va a estallar
Jamais, j'm'arrête
Nunca, nunca me detengo
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Si hay policías en 4-4-2, doy la vuelta al barrio
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nunca, nunca te arreglo los asuntos
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Gran bastardo, tengo que rascar mi moneda
On porte la poisse depuis petits
Hemos tenido mala suerte desde pequeños
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
¿Crees que tenemos miedo de vender la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Si no dices nada, es que lo toleras"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Eso es lo que me dijo un mayor de mi barrio
Jamais, j'm'arrête
Nunca, nunca me detengo
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Si hay policías en 4-4-2, doy la vuelta al barrio
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nunca, nunca te arreglo los asuntos
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Gran bastardo, tengo que rascar mi moneda
On porte la poisse depuis petits
Hemos tenido mala suerte desde pequeños
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
¿Crees que tenemos miedo de vender la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Si no dices nada, es que lo toleras"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Eso es lo que me dijo un mayor de mi barrio
(Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant, méchant)
(Malvado, malvado, malvado, malvado, malvado, malvado)
Nan, Tiwann made that one
Nein, Tiwann hat das gemacht
Jamais, j'm'arrête, si y a les condés en 4-4-2
Nie, ich höre auf, wenn die Bullen im 4-4-2 sind
Jamais, j'm'arrête
Nie, ich höre auf
Oye Tommy, dame el fuego papi
Oye Tommy, gib mir das Feuer, Papi
Nan, nan, nan, nan
Nein, nein, nein, nein
Jamais, j'm'arrête (oui)
Nie, ich höre auf (ja)
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Wenn die Bullen im 4-4-2 sind, mache ich eine Runde durch die Hood
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nie, ich helfe dir bei den Geschäften
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Großer Bastard, ich muss mein Geld kratzen
On porte la poisse depuis petits
Wir sind seit unserer Kindheit verflucht
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Glaubst du, wir haben Angst, das Gras zu verkaufen?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Wenn du nichts sagst, tolerierst du es"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Das hat mir ein Älterer aus meiner Hood gesagt
Chica veut plus qu'une balade (oui)
Mädchen will mehr als nur einen Spaziergang (ja)
Mais y a trop de bitchs qui me collent après
Aber es gibt zu viele Schlampen, die mir nachlaufen
Tu cherches Polak? J'suis pas là
Du suchst Polak? Ich bin nicht da
Beaucoup trop de fumée dans ma tête
Viel zu viel Rauch in meinem Kopf
Fonce-dé sous Cîroc, j'parle avec Siri
Unter Cîroc, spreche ich mit Siri
L'alcool, faut que je sirote si tu veux que je souris
Alkohol, ich muss nippen, wenn du willst, dass ich lächle
J'suis pas dans le délire, j'aime pas vos potos
Ich bin nicht in der Stimmung, ich mag deine Freunde nicht
J'aime pas vos regards, j'aime pas vos photos
Ich mag eure Blicke nicht, ich mag eure Fotos nicht
J'arrive en Puma, j'arrive en Benzo
Ich komme in Puma, ich komme in Benzo
C'est grâce à Lena, c'est grâce à Enzo
Dank Lena, dank Enzo
L'équipe apprécie quand ça rentre le papel, quand ça roule en pack M
Das Team schätzt es, wenn das Geld reinkommt, wenn es in Pack M rollt
Les raclis comme Raquel, quand, à la cité, ça dribblait comme Hatem
Die Schlampen wie Raquel, als in der Hood wie Hatem gedribbelt wurde
Des mariages, des baptêmes, des gros culs comme Ayem
Hochzeiten, Taufen, große Ärsche wie Ayem
J'conseille à personne d'être sur mon chemin
Ich rate niemandem, in meinem Weg zu sein
Des fois, j'sors l'album, des fois, j'sors le chien
Manchmal bringe ich das Album raus, manchmal bringe ich den Hund raus
On sait jamais quand ça va péter
Man weiß nie, wann es knallt
(On sait jamais, on sait jamais)
(Man weiß nie, man weiß nie)
Quartiers sensibles, zones à éviter
Problemviertel, zu vermeidende Zonen
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
(Boom, boom, boom, boom)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
Sie ist zu gut, aber sie ist eine Hure
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
(Aber sie ist eine Hure, aber sie ist eine Tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
Man weiß nie, wann es knallt
On sait jamais quand ça va péter
Man weiß nie, wann es knallt
Jamais, j'm'arrête
Nie, ich höre auf
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Wenn die Bullen im 4-4-2 sind, mache ich eine Runde durch die Hood
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nie, ich helfe dir bei den Geschäften
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Großer Bastard, ich muss mein Geld kratzen
On porte la poisse depuis petits
Wir sind seit unserer Kindheit verflucht
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Glaubst du, wir haben Angst, das Gras zu verkaufen?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Wenn du nichts sagst, tolerierst du es"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Das hat mir ein Älterer aus meiner Hood gesagt
Jamais, j'm'arrête
Nie, ich höre auf
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Wenn die Bullen im 4-4-2 sind, mache ich eine Runde durch die Hood
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nie, ich helfe dir bei den Geschäften
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Großer Bastard, ich muss mein Geld kratzen
On porte la poisse depuis petits
Wir sind seit unserer Kindheit verflucht
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Glaubst du, wir haben Angst, das Gras zu verkaufen?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Wenn du nichts sagst, tolerierst du es"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Das hat mir ein Älterer aus meiner Hood gesagt
Tu veux faire le voyou? J'vais t'apprendre comment traîner
Du willst den Gangster spielen? Ich werde dir zeigen, wie man abhängt
(Tu veux faire le voyou, j'vais t'apprendre comment traîner)
(Du willst den Gangster spielen, ich werde dir zeigen, wie man abhängt)
Je n'veux pas la marier, je la baise pour m'entraîner (oh la tain-p', oh la tain-p')
Ich will sie nicht heiraten, ich ficke sie zum Üben (oh die Hure, oh die Hure)
Et si tu réussis, tes copains vont plus t'aimer
Und wenn du Erfolg hast, werden deine Freunde dich nicht mehr mögen
(Et si tu réussis tes copains vont plus t'aimer)
(Und wenn du Erfolg hast, werden deine Freunde dich nicht mehr mögen)
Le gros porc de la BAC, c'fils de pute, je l'ai semé (cours, cours, bâtard, cours)
Der fette Schwein von der BAC, dieser Hurensohn, ich habe ihn abgehängt (lauf, lauf, Bastard, lauf)
Oh, regarde, admire le bail, comment j'suis trop méchant dans l'truc
Oh, schau, bewundere die Sache, wie ich zu böse in der Sache bin
Polak, putain, envoie le joint
Polak, verdammt, gib den Joint weiter
On va s'les faire, je m'en occupe (oh oui)
Wir werden sie kriegen, ich kümmere mich darum (oh ja)
Connard, joue pas le con
Arschloch, spiel nicht den Dummen
Parle pas de business, tu fais le PU (le PU)
Sprich nicht von Geschäften, du machst den PU (den PU)
J'bois du champagne, j'suis sur les Champs
Ich trinke Champagner, ich bin auf den Champs
Combien j'dépense? Je ne sais plus (ah oui, oui)
Wie viel gebe ich aus? Ich weiß es nicht mehr (ah ja, ja)
J'suis dans le bât', je fume et je sirote (je sirote)
Ich bin im Block, ich rauche und nippe (ich nippe)
Trop més-cra, les condés nous filochent (nous filochent)
Zu verdächtig, die Bullen verfolgen uns (sie verfolgen uns)
Dans mon van, c'est comme dans un cinoche
In meinem Van ist es wie im Kino
Ah bah oui, je passe à la téloche
Ah ja, ich komme im Fernsehen
Chez la nounou, j'ai pas caché mes gosses (méchant, méchant)
Bei der Tagesmutter habe ich meine Kinder nicht versteckt (böse, böse)
Aucune michto ne va vider mes poches
Keine Goldgräberin wird meine Taschen leeren
On sait jamais quand ça va péter
Man weiß nie, wann es knallt
(On sait jamais, on sait jamais)
(Man weiß nie, man weiß nie)
Quartiers sensibles, zones à éviter
Problemviertel, zu vermeidende Zonen
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
(Boom, boom, boom, boom)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
Sie ist zu gut, aber sie ist eine Hure
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
(Aber sie ist eine Hure, aber sie ist eine Tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
Man weiß nie, wann es knallt
On sait jamais quand ça va péter
Man weiß nie, wann es knallt
Jamais, j'm'arrête
Nie, ich höre auf
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Wenn die Bullen im 4-4-2 sind, mache ich eine Runde durch die Hood
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nie, ich helfe dir bei den Geschäften
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Großer Bastard, ich muss mein Geld kratzen
On porte la poisse depuis petits
Wir sind seit unserer Kindheit verflucht
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Glaubst du, wir haben Angst, das Gras zu verkaufen?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Wenn du nichts sagst, tolerierst du es"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Das hat mir ein Älterer aus meiner Hood gesagt
Jamais, j'm'arrête
Nie, ich höre auf
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Wenn die Bullen im 4-4-2 sind, mache ich eine Runde durch die Hood
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Nie, ich helfe dir bei den Geschäften
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Großer Bastard, ich muss mein Geld kratzen
On porte la poisse depuis petits
Wir sind seit unserer Kindheit verflucht
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Glaubst du, wir haben Angst, das Gras zu verkaufen?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Wenn du nichts sagst, tolerierst du es"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Das hat mir ein Älterer aus meiner Hood gesagt
(Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant, méchant)
(Böse, böse, böse, böse, böse, böse)
Nan, Tiwann made that one
No, Tiwann ha fatto quello
Jamais, j'm'arrête, si y a les condés en 4-4-2
Mai, non mi fermo, se ci sono i poliziotti in 4-4-2
Jamais, j'm'arrête
Mai, non mi fermo
Oye Tommy, dame el fuego papi
Oye Tommy, dammi il fuoco papi
Nan, nan, nan, nan
No, no, no, no
Jamais, j'm'arrête (oui)
Mai, non mi fermo (sì)
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Se ci sono i poliziotti in 4-4-2, faccio il giro del quartiere
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Mai, non ti accomodo negli affari
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Grande bastardo, devo grattare il mio pezzo
On porte la poisse depuis petits
Portiamo sfortuna da piccoli
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Pensi che abbiamo paura di vendere la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Se non dici nulla, significa che tolleri"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Questo è quello che mi ha detto un grande del mio quartiere
Chica veut plus qu'une balade (oui)
La ragazza vuole più di una passeggiata (sì)
Mais y a trop de bitchs qui me collent après
Ma ci sono troppe puttane che mi seguono
Tu cherches Polak? J'suis pas là
Stai cercando Polak? Non ci sono
Beaucoup trop de fumée dans ma tête
Troppo fumo nella mia testa
Fonce-dé sous Cîroc, j'parle avec Siri
Sotto l'effetto della Cîroc, parlo con Siri
L'alcool, faut que je sirote si tu veux que je souris
L'alcol, devo sorseggiarlo se vuoi che sorrida
J'suis pas dans le délire, j'aime pas vos potos
Non sono nel delirio, non mi piacciono i tuoi amici
J'aime pas vos regards, j'aime pas vos photos
Non mi piacciono i tuoi sguardi, non mi piacciono le tue foto
J'arrive en Puma, j'arrive en Benzo
Arrivo in Puma, arrivo in Benzo
C'est grâce à Lena, c'est grâce à Enzo
Grazie a Lena, grazie a Enzo
L'équipe apprécie quand ça rentre le papel, quand ça roule en pack M
La squadra apprezza quando entra il denaro, quando gira in pack M
Les raclis comme Raquel, quand, à la cité, ça dribblait comme Hatem
Le ragazze come Raquel, quando, nel quartiere, dribblavano come Hatem
Des mariages, des baptêmes, des gros culs comme Ayem
Matrimoni, battesimi, grossi culi come Ayem
J'conseille à personne d'être sur mon chemin
Non consiglio a nessuno di essere sulla mia strada
Des fois, j'sors l'album, des fois, j'sors le chien
A volte, tiro fuori l'album, a volte, tiro fuori il cane
On sait jamais quand ça va péter
Non si sa mai quando esploderà
(On sait jamais, on sait jamais)
(Non si sa mai, non si sa mai)
Quartiers sensibles, zones à éviter
Quartieri sensibili, zone da evitare
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
(Boom, boom, boom, boom)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
Lei è troppo buona, ma è una puttana
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
(Ma è una puttana, ma è una tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
Non si sa mai quando esploderà
On sait jamais quand ça va péter
Non si sa mai quando esploderà
Jamais, j'm'arrête
Mai, non mi fermo
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Se ci sono i poliziotti in 4-4-2, faccio il giro del quartiere
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Mai, non ti accomodo negli affari
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Grande bastardo, devo grattare il mio pezzo
On porte la poisse depuis petits
Portiamo sfortuna da piccoli
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Pensi che abbiamo paura di vendere la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Se non dici nulla, significa che tolleri"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Questo è quello che mi ha detto un grande del mio quartiere
Jamais, j'm'arrête
Mai, non mi fermo
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Se ci sono i poliziotti in 4-4-2, faccio il giro del quartiere
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Mai, non ti accomodo negli affari
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Grande bastardo, devo grattare il mio pezzo
On porte la poisse depuis petits
Portiamo sfortuna da piccoli
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Pensi che abbiamo paura di vendere la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Se non dici nulla, significa che tolleri"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Questo è quello che mi ha detto un grande del mio quartiere
Tu veux faire le voyou? J'vais t'apprendre comment traîner
Vuoi fare il teppista? Ti insegnerò come trascinarti
(Tu veux faire le voyou, j'vais t'apprendre comment traîner)
(Vuoi fare il teppista, ti insegnerò come trascinarti)
Je n'veux pas la marier, je la baise pour m'entraîner (oh la tain-p', oh la tain-p')
Non voglio sposarla, la scopo per allenarmi (oh la tain-p', oh la tain-p')
Et si tu réussis, tes copains vont plus t'aimer
E se riesci, i tuoi amici non ti ameranno più
(Et si tu réussis tes copains vont plus t'aimer)
(E se riesci i tuoi amici non ti ameranno più)
Le gros porc de la BAC, c'fils de pute, je l'ai semé (cours, cours, bâtard, cours)
Il grosso porco della BAC, quel figlio di puttana, l'ho seminato (corri, corri, bastardo, corri)
Oh, regarde, admire le bail, comment j'suis trop méchant dans l'truc
Oh, guarda, ammira il lavoro, come sono troppo cattivo nel trucco
Polak, putain, envoie le joint
Polak, cazzo, passa il joint
On va s'les faire, je m'en occupe (oh oui)
Ci prenderemo cura di loro, me ne occupo (oh sì)
Connard, joue pas le con
Stronzo, non fare lo stupido
Parle pas de business, tu fais le PU (le PU)
Non parlare di affari, fai il PU (il PU)
J'bois du champagne, j'suis sur les Champs
Bevo champagne, sono sui Champs
Combien j'dépense? Je ne sais plus (ah oui, oui)
Quanto spendo? Non lo so più (ah sì, sì)
J'suis dans le bât', je fume et je sirote (je sirote)
Sono nel palazzo, fumo e sorseggio (sorseggio)
Trop més-cra, les condés nous filochent (nous filochent)
Troppo sospetti, i poliziotti ci stanno dietro (ci stanno dietro)
Dans mon van, c'est comme dans un cinoche
Nel mio furgone, è come in un cinema
Ah bah oui, je passe à la téloche
Ah sì, passo in televisione
Chez la nounou, j'ai pas caché mes gosses (méchant, méchant)
Dalla tata, non ho nascosto i miei figli (cattivo, cattivo)
Aucune michto ne va vider mes poches
Nessuna michto svuoterà le mie tasche
On sait jamais quand ça va péter
Non si sa mai quando esploderà
(On sait jamais, on sait jamais)
(Non si sa mai, non si sa mai)
Quartiers sensibles, zones à éviter
Quartieri sensibili, zone da evitare
(Bou-bou-bou-boum, bou-bou-bou-boum)
(Boom, boom, boom, boom)
Elle est trop bonne, mais c'est une putain
Lei è troppo buona, ma è una puttana
(Mais c'est une catin, mais c'est une tchaga)
(Ma è una puttana, ma è una tchaga)
On sait jamais quand ça va péter
Non si sa mai quando esploderà
On sait jamais quand ça va péter
Non si sa mai quando esploderà
Jamais, j'm'arrête
Mai, non mi fermo
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Se ci sono i poliziotti in 4-4-2, faccio il giro del quartiere
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Mai, non ti accomodo negli affari
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Grande bastardo, devo grattare il mio pezzo
On porte la poisse depuis petits
Portiamo sfortuna da piccoli
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Pensi che abbiamo paura di vendere la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Se non dici nulla, significa che tolleri"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Questo è quello che mi ha detto un grande del mio quartiere
Jamais, j'm'arrête
Mai, non mi fermo
Si y a les condés en 4-4-2, je fais l'tour de la tess
Se ci sono i poliziotti in 4-4-2, faccio il giro del quartiere
Jamais, je t'arrange sur les affaires
Mai, non ti accomodo negli affari
Gros bâtard, j'dois gratter ma pièce
Grande bastardo, devo grattare il mio pezzo
On porte la poisse depuis petits
Portiamo sfortuna da piccoli
Tu crois qu'on a peur de vendre la 'cess?
Pensi che abbiamo paura di vendere la 'cess?
"Si tu dis rien, c'est qu'tu tolères"
"Se non dici nulla, significa che tolleri"
C'est ce que m'a dit un grand d'mon tieks
Questo è quello che mi ha detto un grande del mio quartiere
(Méchant, méchant, méchant, méchant, méchant, méchant)
(Cattivo, cattivo, cattivo, cattivo, cattivo, cattivo)

Trivia about the song On sait jamais by PLK

On which albums was the song “On sait jamais” released by PLK?
PLK released the song on the albums “Enna” in 2020 and “Enna Boost” in 2021.
Who composed the song “On sait jamais” by PLK?
The song “On sait jamais” by PLK was composed by Mathieu Pruski, Georges Dinga Pinto.

Most popular songs of PLK

Other artists of R&B