Comme si j'y croyais

Olivier Marguerit, Sebastien Miel, Stephane Bellity, Yann Arnaud, Yannick Marais

Lyrics Translation

Comme si j'y croyais, j'ai pris ce train
Pour ailleurs et pour demain
J'ai embrassé deux, trois filles
Quelques garçons, puis je leur ai dit non
Je vais là où le vent me porte
Je fais toujours en quelque sorte
Le grand voyage
Une guitare et quelques mots
Chaque soir je reprends à zéro
Mon grand ouvrage
Comme si j'y croyais

Comme si j'y croyais, je vis des vies
Libre de tout chagrin
Mes journées ressemblent à des nuits
À d'autres nuits qui ne ressemblent à rien

Quelques coups et quelques caresses
Je casse mes cordes, je ronge mes laisses
Et je m'enfuis
Grandir, c'est décevoir un peu
Il faut s'appliquer si l'on veut rater sa vie

Comme si j'y croyais
Comme si j'y croyais
Comme si j'y croyais

À force d'y croire, c'en est fini de vivre dans le noir
Avec la lumière et le vent pour seuls alliés
J'ai le souffle coupé
Sans me soucier des jours qui viennent
Je m'enfuis à travers la plaine et cette fois
Plus de faux départs, plus de doute
Plus aucun chat noir sur ma route
Puisque j'y crois
Puisque j'y croyais
Comme si j'y croyais
Comme si j'y croyais

C'est la nuit, je prends ce train
Le vent me porte pour un grand voyage
Le grand voyage
Je m'enfuis à travers la plaine
Et je cours
J'ai le souffle coupé
Comme si j'y croyais

Comme si j'y croyais, j'ai pris ce train
As if I believed it, I took this train
Pour ailleurs et pour demain
For elsewhere and for tomorrow
J'ai embrassé deux, trois filles
I kissed two, three girls
Quelques garçons, puis je leur ai dit non
Some boys, then I told them no
Je vais là où le vent me porte
I go where the wind takes me
Je fais toujours en quelque sorte
I always somehow
Le grand voyage
Make the great journey
Une guitare et quelques mots
A guitar and a few words
Chaque soir je reprends à zéro
Every night I start from scratch
Mon grand ouvrage
My great work
Comme si j'y croyais
As if I believed it
Comme si j'y croyais, je vis des vies
As if I believed it, I live lives
Libre de tout chagrin
Free from all sorrow
Mes journées ressemblent à des nuits
My days resemble nights
À d'autres nuits qui ne ressemblent à rien
To other nights that resemble nothing
Quelques coups et quelques caresses
A few hits and a few caresses
Je casse mes cordes, je ronge mes laisses
I break my strings, I gnaw my leashes
Et je m'enfuis
And I run away
Grandir, c'est décevoir un peu
Growing up is a bit disappointing
Il faut s'appliquer si l'on veut rater sa vie
You have to try hard if you want to ruin your life
Comme si j'y croyais
As if I believed it
Comme si j'y croyais
As if I believed it
Comme si j'y croyais
As if I believed it
À force d'y croire, c'en est fini de vivre dans le noir
By force of believing, it's over living in the dark
Avec la lumière et le vent pour seuls alliés
With light and wind as only allies
J'ai le souffle coupé
I'm out of breath
Sans me soucier des jours qui viennent
Without worrying about the days to come
Je m'enfuis à travers la plaine et cette fois
I run away across the plain and this time
Plus de faux départs, plus de doute
No more false starts, no more doubt
Plus aucun chat noir sur ma route
No more black cat on my way
Puisque j'y crois
Since I believe it
Puisque j'y croyais
Since I believed it
Comme si j'y croyais
As if I believed it
Comme si j'y croyais
As if I believed it
C'est la nuit, je prends ce train
It's night, I take this train
Le vent me porte pour un grand voyage
The wind carries me for a great journey
Le grand voyage
The great journey
Je m'enfuis à travers la plaine
I run away across the plain
Et je cours
And I run
J'ai le souffle coupé
I'm out of breath
Comme si j'y croyais
As if I believed it
Comme si j'y croyais, j'ai pris ce train
Como se eu acreditasse, peguei esse trem
Pour ailleurs et pour demain
Para outro lugar e para o amanhã
J'ai embrassé deux, trois filles
Beijei duas, três meninas
Quelques garçons, puis je leur ai dit non
Alguns meninos, então eu disse não a eles
Je vais là où le vent me porte
Eu vou para onde o vento me leva
Je fais toujours en quelque sorte
Eu sempre faço de alguma forma
Le grand voyage
A grande viagem
Une guitare et quelques mots
Um violão e algumas palavras
Chaque soir je reprends à zéro
Toda noite eu começo do zero
Mon grand ouvrage
Meu grande trabalho
Comme si j'y croyais
Como se eu acreditasse
Comme si j'y croyais, je vis des vies
Como se eu acreditasse, eu vivo vidas
Libre de tout chagrin
Livre de toda tristeza
Mes journées ressemblent à des nuits
Meus dias se parecem com noites
À d'autres nuits qui ne ressemblent à rien
Para outras noites que não se parecem com nada
Quelques coups et quelques caresses
Alguns golpes e alguns carinhos
Je casse mes cordes, je ronge mes laisses
Eu quebro minhas cordas, eu roo minhas coleiras
Et je m'enfuis
E eu fujo
Grandir, c'est décevoir un peu
Crescer é um pouco decepcionante
Il faut s'appliquer si l'on veut rater sa vie
Você tem que se esforçar se quiser estragar sua vida
Comme si j'y croyais
Como se eu acreditasse
Comme si j'y croyais
Como se eu acreditasse
Comme si j'y croyais
Como se eu acreditasse
À force d'y croire, c'en est fini de vivre dans le noir
Por acreditar tanto, acabou de viver no escuro
Avec la lumière et le vent pour seuls alliés
Com a luz e o vento como únicos aliados
J'ai le souffle coupé
Estou sem fôlego
Sans me soucier des jours qui viennent
Sem me preocupar com os dias que estão por vir
Je m'enfuis à travers la plaine et cette fois
Eu fujo através da planície e desta vez
Plus de faux départs, plus de doute
Sem mais falsas partidas, sem mais dúvidas
Plus aucun chat noir sur ma route
Nenhum gato preto no meu caminho
Puisque j'y crois
Porque eu acredito
Puisque j'y croyais
Porque eu acreditava
Comme si j'y croyais
Como se eu acreditasse
Comme si j'y croyais
Como se eu acreditasse
C'est la nuit, je prends ce train
É noite, eu pego esse trem
Le vent me porte pour un grand voyage
O vento me leva para uma grande viagem
Le grand voyage
A grande viagem
Je m'enfuis à travers la plaine
Eu fujo através da planície
Et je cours
E eu corro
J'ai le souffle coupé
Estou sem fôlego
Comme si j'y croyais
Como se eu acreditasse
Comme si j'y croyais, j'ai pris ce train
Como si lo creyera, tomé ese tren
Pour ailleurs et pour demain
Para otro lugar y para mañana
J'ai embrassé deux, trois filles
Besé a dos, tres chicas
Quelques garçons, puis je leur ai dit non
Algunos chicos, luego les dije que no
Je vais là où le vent me porte
Voy donde el viento me lleva
Je fais toujours en quelque sorte
Siempre hago de alguna manera
Le grand voyage
El gran viaje
Une guitare et quelques mots
Una guitarra y algunas palabras
Chaque soir je reprends à zéro
Cada noche empiezo de cero
Mon grand ouvrage
Mi gran obra
Comme si j'y croyais
Como si lo creyera
Comme si j'y croyais, je vis des vies
Como si lo creyera, vivo vidas
Libre de tout chagrin
Libre de toda tristeza
Mes journées ressemblent à des nuits
Mis días se parecen a las noches
À d'autres nuits qui ne ressemblent à rien
A otras noches que no se parecen a nada
Quelques coups et quelques caresses
Algunos golpes y algunas caricias
Je casse mes cordes, je ronge mes laisses
Rompo mis cuerdas, roo mis correas
Et je m'enfuis
Y huyo
Grandir, c'est décevoir un peu
Crecer es decepcionar un poco
Il faut s'appliquer si l'on veut rater sa vie
Hay que esforzarse si se quiere arruinar la vida
Comme si j'y croyais
Como si lo creyera
Comme si j'y croyais
Como si lo creyera
Comme si j'y croyais
Como si lo creyera
À force d'y croire, c'en est fini de vivre dans le noir
Al creer tanto, se acabó vivir en la oscuridad
Avec la lumière et le vent pour seuls alliés
Con la luz y el viento como únicos aliados
J'ai le souffle coupé
Me falta el aliento
Sans me soucier des jours qui viennent
Sin preocuparme por los días que vienen
Je m'enfuis à travers la plaine et cette fois
Huyo a través de la llanura y esta vez
Plus de faux départs, plus de doute
No más falsas salidas, no más dudas
Plus aucun chat noir sur ma route
No más gatos negros en mi camino
Puisque j'y crois
Ya que lo creo
Puisque j'y croyais
Ya que lo creía
Comme si j'y croyais
Como si lo creyera
Comme si j'y croyais
Como si lo creyera
C'est la nuit, je prends ce train
Es de noche, tomo este tren
Le vent me porte pour un grand voyage
El viento me lleva para un gran viaje
Le grand voyage
El gran viaje
Je m'enfuis à travers la plaine
Huyo a través de la llanura
Et je cours
Y corro
J'ai le souffle coupé
Me falta el aliento
Comme si j'y croyais
Como si lo creyera
Comme si j'y croyais, j'ai pris ce train
Als ob ich daran glauben würde, nahm ich diesen Zug
Pour ailleurs et pour demain
Für anderswo und für morgen
J'ai embrassé deux, trois filles
Ich habe zwei, drei Mädchen geküsst
Quelques garçons, puis je leur ai dit non
Ein paar Jungs, dann habe ich ihnen nein gesagt
Je vais là où le vent me porte
Ich gehe dahin, wo der Wind mich trägt
Je fais toujours en quelque sorte
Ich mache immer irgendwie
Le grand voyage
Die große Reise
Une guitare et quelques mots
Eine Gitarre und ein paar Worte
Chaque soir je reprends à zéro
Jeden Abend fange ich von vorne an
Mon grand ouvrage
Mein großes Werk
Comme si j'y croyais
Als ob ich daran glauben würde
Comme si j'y croyais, je vis des vies
Als ob ich daran glauben würde, lebe ich Leben
Libre de tout chagrin
Frei von aller Trauer
Mes journées ressemblent à des nuits
Meine Tage ähneln Nächten
À d'autres nuits qui ne ressemblent à rien
Anderen Nächten, die nichts bedeuten
Quelques coups et quelques caresses
Ein paar Schläge und ein paar Streicheleinheiten
Je casse mes cordes, je ronge mes laisses
Ich breche meine Saiten, ich knabbere an meinen Leinen
Et je m'enfuis
Und ich fliehe
Grandir, c'est décevoir un peu
Erwachsenwerden bedeutet ein wenig enttäuschen
Il faut s'appliquer si l'on veut rater sa vie
Man muss sich anstrengen, wenn man sein Leben verpfuschen will
Comme si j'y croyais
Als ob ich daran glauben würde
Comme si j'y croyais
Als ob ich daran glauben würde
Comme si j'y croyais
Als ob ich daran glauben würde
À force d'y croire, c'en est fini de vivre dans le noir
Durch das ständige Glauben, ist es vorbei mit dem Leben in der Dunkelheit
Avec la lumière et le vent pour seuls alliés
Mit dem Licht und dem Wind als einzige Verbündete
J'ai le souffle coupé
Ich bin außer Atem
Sans me soucier des jours qui viennent
Ohne mich um die kommenden Tage zu kümmern
Je m'enfuis à travers la plaine et cette fois
Ich fliehe über die Ebene und dieses Mal
Plus de faux départs, plus de doute
Keine falschen Abfahrten, kein Zweifel
Plus aucun chat noir sur ma route
Keine schwarze Katze mehr auf meinem Weg
Puisque j'y crois
Da ich daran glaube
Puisque j'y croyais
Da ich daran glaubte
Comme si j'y croyais
Als ob ich daran glauben würde
Comme si j'y croyais
Als ob ich daran glauben würde
C'est la nuit, je prends ce train
Es ist Nacht, ich nehme diesen Zug
Le vent me porte pour un grand voyage
Der Wind trägt mich auf eine große Reise
Le grand voyage
Die große Reise
Je m'enfuis à travers la plaine
Ich fliehe über die Ebene
Et je cours
Und ich renne
J'ai le souffle coupé
Ich bin außer Atem
Comme si j'y croyais
Als ob ich daran glauben würde
Comme si j'y croyais, j'ai pris ce train
Come se ci credessi, ho preso questo treno
Pour ailleurs et pour demain
Per altrove e per domani
J'ai embrassé deux, trois filles
Ho baciato due, tre ragazze
Quelques garçons, puis je leur ai dit non
Alcuni ragazzi, poi ho detto loro no
Je vais là où le vent me porte
Vado dove il vento mi porta
Je fais toujours en quelque sorte
In qualche modo faccio sempre
Le grand voyage
Il grande viaggio
Une guitare et quelques mots
Una chitarra e qualche parola
Chaque soir je reprends à zéro
Ogni sera ricomincio da zero
Mon grand ouvrage
Il mio grande lavoro
Comme si j'y croyais
Come se ci credessi
Comme si j'y croyais, je vis des vies
Come se ci credessi, vivo delle vite
Libre de tout chagrin
Libero da ogni dolore
Mes journées ressemblent à des nuits
Le mie giornate assomigliano a notti
À d'autres nuits qui ne ressemblent à rien
Ad altre notti che non assomigliano a nulla
Quelques coups et quelques caresses
Alcuni colpi e alcune carezze
Je casse mes cordes, je ronge mes laisses
Rompere le mie corde, rosicchiare i miei guinzagli
Et je m'enfuis
E scappo
Grandir, c'est décevoir un peu
Crescere è un po' deludente
Il faut s'appliquer si l'on veut rater sa vie
Bisogna impegnarsi se si vuole rovinare la propria vita
Comme si j'y croyais
Come se ci credessi
Comme si j'y croyais
Come se ci credessi
Comme si j'y croyais
Come se ci credessi
À force d'y croire, c'en est fini de vivre dans le noir
Forzandomi a crederci, è finita l'epoca di vivere nell'oscurità
Avec la lumière et le vent pour seuls alliés
Con la luce e il vento come unici alleati
J'ai le souffle coupé
Ho il fiato mozzo
Sans me soucier des jours qui viennent
Senza preoccuparmi dei giorni a venire
Je m'enfuis à travers la plaine et cette fois
Fuggo attraverso la pianura e questa volta
Plus de faux départs, plus de doute
Nessuna falsa partenza, nessun dubbio
Plus aucun chat noir sur ma route
Nessun gatto nero sulla mia strada
Puisque j'y crois
Dal momento che ci credo
Puisque j'y croyais
Dal momento che ci credevo
Comme si j'y croyais
Come se ci credessi
Comme si j'y croyais
Come se ci credessi
C'est la nuit, je prends ce train
È notte, prendo questo treno
Le vent me porte pour un grand voyage
Il vento mi porta per un grande viaggio
Le grand voyage
Il grande viaggio
Je m'enfuis à travers la plaine
Fuggo attraverso la pianura
Et je cours
E corro
J'ai le souffle coupé
Ho il fiato mozzo
Comme si j'y croyais
Come se ci credessi

Trivia about the song Comme si j'y croyais by Pomme

When was the song “Comme si j'y croyais” released by Pomme?
The song Comme si j'y croyais was released in 2017, on the album “À Peu Près”.
Who composed the song “Comme si j'y croyais” by Pomme?
The song “Comme si j'y croyais” by Pomme was composed by Olivier Marguerit, Sebastien Miel, Stephane Bellity, Yann Arnaud, Yannick Marais.

Most popular songs of Pomme

Other artists of Folk pop