It's true
That all that you know is all that you are
You said that it's all that you want and more
Fuck off and pour another drink
And tell me what you think
You know that I'm too drunk to talk right now
You put your cigarette out on my face
So beautiful, please, woman
Don't break your back for me
I'll put you out of your misery
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Call me in the mornin', tell me how last night went
I'm here, but don't count on me to
Stay a little longer if you convince me
And tell me all the things that you have against me
Every time we make-up, the truth is fadin'
Everybody's blind when the view's amazin'
Damn, who are we right now?
Can we have a little conversation?
Figure it out with no intoxication
We carry on, what is our motivation?
We're never wrong, how the hell we gonna make it?
Maybe we're used to this
Tell me, what are we to do?
It's like we only play to lose
Chasin' pain with an excuse
I love that shit and so do you
But don't break your back for me
I'll put you out of your misery
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Call me in the mornin', tell me how last night went
I'm here, but don't count on me to stay
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Call me in the mornin', tell me how last night went
I'm here, but don't count on me to stay
It's true
É verdade
That all that you know is all that you are
Que tudo o que você sabe é tudo o que você é
You said that it's all that you want and more
Você disse que é tudo o que você quer e mais
Fuck off and pour another drink
Vá se ferrar e sirva outra bebida
And tell me what you think
E me diga o que você pensa
You know that I'm too drunk to talk right now
Você sabe que estou bêbado demais para falar agora
You put your cigarette out on my face
Você apagou seu cigarro no meu rosto
So beautiful, please, woman
Tão linda, por favor, mulher
Don't break your back for me
Não quebre suas costas por mim
I'll put you out of your misery
Vou te tirar da sua miséria
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Diga-me que está tudo bem (diga-me que está tudo bem)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Estive esperando por isso o dia todo (esperando por isso o dia todo)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Me ligue de manhã, me diga como foi a noite passada
I'm here, but don't count on me to
Estou aqui, mas não conte comigo para
Stay a little longer if you convince me
Ficar um pouco mais se você me convencer
And tell me all the things that you have against me
E me diga todas as coisas que você tem contra mim
Every time we make-up, the truth is fadin'
Toda vez que nos reconciliamos, a verdade está desaparecendo
Everybody's blind when the view's amazin'
Todo mundo é cego quando a vista é incrível
Damn, who are we right now?
Caramba, quem somos nós agora?
Can we have a little conversation?
Podemos ter uma pequena conversa?
Figure it out with no intoxication
Descobrir isso sem intoxicação
We carry on, what is our motivation?
Nós continuamos, qual é a nossa motivação?
We're never wrong, how the hell we gonna make it?
Nunca estamos errados, como diabos vamos conseguir?
Maybe we're used to this
Talvez estejamos acostumados com isso
Tell me, what are we to do?
Diga-me, o que devemos fazer?
It's like we only play to lose
É como se só jogássemos para perder
Chasin' pain with an excuse
Perseguindo a dor com uma desculpa
I love that shit and so do you
Eu amo essa merda e você também
But don't break your back for me
Mas não quebre suas costas por mim
I'll put you out of your misery
Vou te tirar da sua miséria
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Diga-me que está tudo bem (diga-me que está tudo bem)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Estive esperando por isso o dia todo (esperando por isso o dia todo)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Me ligue de manhã, me diga como foi a noite passada
I'm here, but don't count on me to stay
Estou aqui, mas não conte comigo para ficar
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Diga-me que está tudo bem (diga-me que está tudo bem)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Estive esperando por isso o dia todo (esperando por isso o dia todo)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Me ligue de manhã, me diga como foi a noite passada
I'm here, but don't count on me to stay
Estou aqui, mas não conte comigo para ficar
It's true
Es verdad
That all that you know is all that you are
Que todo lo que sabes es todo lo que eres
You said that it's all that you want and more
Dijiste que es todo lo que quieres y más
Fuck off and pour another drink
Vete a la mierda y sirve otra copa
And tell me what you think
Y dime lo que piensas
You know that I'm too drunk to talk right now
Sabes que estoy demasiado borracho para hablar ahora
You put your cigarette out on my face
Apagaste tu cigarrillo en mi cara
So beautiful, please, woman
Tan hermosa, por favor, mujer
Don't break your back for me
No te rompas la espalda por mí
I'll put you out of your misery
Te sacaré de tu miseria
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dime que todo está bien (dime que todo está bien)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
He estado esperando esto todo el maldito día (esperando esto todo el maldito día)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Llámame por la mañana, dime cómo fue anoche
I'm here, but don't count on me to
Estoy aquí, pero no cuentes conmigo para
Stay a little longer if you convince me
Quedarme un poco más si me convences
And tell me all the things that you have against me
Y dime todas las cosas que tienes en contra mía
Every time we make-up, the truth is fadin'
Cada vez que nos reconciliamos, la verdad se desvanece
Everybody's blind when the view's amazin'
Todos están ciegos cuando la vista es asombrosa
Damn, who are we right now?
Demonios, ¿quienes somos ahora?
Can we have a little conversation?
¿Podemos tener una pequeña conversación?
Figure it out with no intoxication
Averiguarlo sin intoxicación
We carry on, what is our motivation?
Seguimos adelante, ¿cuál es nuestra motivación?
We're never wrong, how the hell we gonna make it?
Nunca nos equivocamos, ¿cómo diablos vamos a lograrlo?
Maybe we're used to this
Quizás estamos acostumbrados a esto
Tell me, what are we to do?
Dime, ¿qué se supone que debemos hacer?
It's like we only play to lose
Es como si solo jugáramos para perder
Chasin' pain with an excuse
Persiguiendo el dolor con una excusa
I love that shit and so do you
Amo esa mierda y tú también
But don't break your back for me
Pero no te rompas la espalda por mí
I'll put you out of your misery
Te sacaré de tu miseria
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dime que todo está bien (dime que todo está bien)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
He estado esperando esto todo el maldito día (esperando esto todo el maldito día)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Llámame por la mañana, dime cómo fue anoche
I'm here, but don't count on me to stay
Estoy aquí, pero no cuentes conmigo para quedarme
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dime que todo está bien (dime que todo está bien)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
He estado esperando esto todo el maldito día (esperando esto todo el maldito día)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Llámame por la mañana, dime cómo fue anoche
I'm here, but don't count on me to stay
Estoy aquí, pero no cuentes conmigo para quedarme
It's true
C'est vrai
That all that you know is all that you are
Que tout ce que tu sais est tout ce que tu es
You said that it's all that you want and more
Tu as dit que c'est tout ce que tu veux et plus encore
Fuck off and pour another drink
Va te faire foutre et verse un autre verre
And tell me what you think
Et dis-moi ce que tu penses
You know that I'm too drunk to talk right now
Tu sais que je suis trop ivre pour parler maintenant
You put your cigarette out on my face
Tu éteins ta cigarette sur mon visage
So beautiful, please, woman
Tellement belle, s'il te plaît, femme
Don't break your back for me
Ne te casse pas le dos pour moi
I'll put you out of your misery
Je vais mettre fin à ta misère
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dis-moi que tout va bien (dis-moi que tout va bien)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
J'ai attendu ça toute cette foutue journée (j'ai attendu ça toute cette foutue journée)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Appelle-moi le matin, dis-moi comment s'est passée la nuit dernière
I'm here, but don't count on me to
Je suis là, mais ne compte pas sur moi pour
Stay a little longer if you convince me
Rester un peu plus longtemps si tu me convaincs
And tell me all the things that you have against me
Et dis-moi toutes les choses que tu as contre moi
Every time we make-up, the truth is fadin'
Chaque fois qu'on se fait l'amour, la vérité éclate
Everybody's blind when the view's amazin'
Tout le monde est aveugle quand la vue est magnifique
Damn, who are we right now?
Bon sang, qui sommes-nous en ce moment?
Can we have a little conversation?
Peut-on avoir une petite conversation?
Figure it out with no intoxication
Comprendre sans être intoxiqué
We carry on, what is our motivation?
Nous continuons, quelle est notre motivation?
We're never wrong, how the hell we gonna make it?
On n'a jamais tort, comment va t-on s'en sortir?
Maybe we're used to this
Peut-être que nous sommes habitués à ça
Tell me, what are we to do?
Dis-moi, qu'est-ce qu'on doit faire?
It's like we only play to lose
C'est comme si on ne jouait que pour perdre
Chasin' pain with an excuse
Chasser la douleur avec une excuse
I love that shit and so do you
J'aime cette merde et toi aussi
But don't break your back for me
Mais ne te casse pas le dos pour moi
I'll put you out of your misery
Je vais mettre fin à ta misère
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dis-moi que tout va bien (dis-moi que tout va bien)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
J'ai attendu ça toute cette foutue journée (j'ai attendu ça toute cette foutue journée)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Appelle-moi le matin, dis-moi comment s'est passée la nuit dernière
I'm here, but don't count on me to stay
Je suis là, mais ne compte pas sur moi pour
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dis-moi que tout va bien (dis-moi que tout va bien)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
J'ai attendu ça toute cette foutue journée (j'ai attendu ça toute cette foutue journée)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Appelle-moi le matin, dis-moi comment s'est passée la nuit dernière
I'm here, but don't count on me to stay
Je suis là, mais ne compte pas sur moi pour
It's true
Es ist wahr
That all that you know is all that you are
Dass alles, was du weißt, alles ist, was du bist
You said that it's all that you want and more
Du hast gesagt, dass es alles ist, was du willst und mehr
Fuck off and pour another drink
Verpiss dich und schenk noch einen Drink ein
And tell me what you think
Und sag mir, was du denkst
You know that I'm too drunk to talk right now
Du weißt, dass ich zu betrunken bin, um jetzt vernünftig zu reden
You put your cigarette out on my face
Du hast deine Zigarette auf meinem Gesicht ausgedrückt
So beautiful, please, woman
So schön, bitte, Frau
Don't break your back for me
Brich dir nicht den Rücken für mich
I'll put you out of your misery
Ich werde dich aus deinem Elend befreien
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Sag mir, dass alles in Ordnung ist (sag mir, dass alles in Ordnung ist)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Ich habe den ganzen verdammten Tag darauf gewartet (den ganzen verdammten Tag darauf gewartet)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Ruf mich morgens an, erzähl mir, wie die letzte Nacht war
I'm here, but don't count on me to
Ich bin hier, aber zähl nicht darauf, dass ich bleibe
Stay a little longer if you convince me
Bleib ein bisschen länger, wenn du mich überzeugst
And tell me all the things that you have against me
Und erzähl mir all die Dinge, die du gegen mich hast
Every time we make-up, the truth is fadin'
Jedes Mal, wenn wir uns versöhnen, verschwindet die Wahrheit
Everybody's blind when the view's amazin'
Jeder ist blind, wenn die Aussicht erstaunlich ist
Damn, who are we right now?
Verdammt, wer sind wir gerade?
Can we have a little conversation?
Können wir ein kleines Gespräch führen?
Figure it out with no intoxication
Lass es uns herausfinden, ohne betrunken zu sein
We carry on, what is our motivation?
Wir machen weiter, was ist unsere Motivation?
We're never wrong, how the hell we gonna make it?
Wir liegen nie falsch, wie zum Teufel werden wir es schaffen?
Maybe we're used to this
Vielleicht sind wir daran gewöhnt
Tell me, what are we to do?
Sag mir, was sollen wir tun?
It's like we only play to lose
Es ist, als würden wir nur spielen, um zu verlieren
Chasin' pain with an excuse
Schmerz mit einer Ausrede verfolgen
I love that shit and so do you
Ich liebe diesen Scheiß und du auch
But don't break your back for me
Aber brich dir nicht den Rücken für mich
I'll put you out of your misery
Ich werde dich aus deinem Elend befreien
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Sag mir, dass alles in Ordnung ist (sag mir, dass alles in Ordnung ist)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Ich habe den ganzen verdammten Tag darauf gewartet (den ganzen verdammten Tag darauf gewartet)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Ruf mich morgens an, erzähl mir, wie die letzte Nacht war
I'm here, but don't count on me to stay
Ich bin hier, aber zähl nicht darauf, dass ich bleibe
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Sag mir, dass alles in Ordnung ist (sag mir, dass alles in Ordnung ist)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Ich habe den ganzen verdammten Tag darauf gewartet (den ganzen verdammten Tag darauf gewartet)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Ruf mich morgens an, erzähl mir, wie die letzte Nacht war
I'm here, but don't count on me to stay
Ich bin hier, aber zähl nicht darauf, dass ich bleibe
It's true
È vero
That all that you know is all that you are
Che tutto quello che sai è tutto quello che sei
You said that it's all that you want and more
Hai detto che è tutto quello che vuoi e di più
Fuck off and pour another drink
Fanculo e versa un altro drink
And tell me what you think
E dimmi cosa pensi
You know that I'm too drunk to talk right now
Sai che sono troppo ubriaco per parlare adesso
You put your cigarette out on my face
Hai spento la tua sigaretta sul mio viso
So beautiful, please, woman
Così bella, per favore, donna
Don't break your back for me
Non spezzarti la schiena per me
I'll put you out of your misery
Ti libererò dalla tua sofferenza
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dimmi che va tutto bene (dimmi che va tutto bene)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Ho aspettato tutto il maledetto giorno (aspettato tutto il maledetto giorno)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Chiamami al mattino, dimmi come è andata la notte scorsa
I'm here, but don't count on me to
Sono qui, ma non contare su di me per
Stay a little longer if you convince me
Restare un po' più a lungo se mi convinci
And tell me all the things that you have against me
E dimmi tutte le cose che hai contro di me
Every time we make-up, the truth is fadin'
Ogni volta che facciamo pace, la verità svanisce
Everybody's blind when the view's amazin'
Tutti sono ciechi quando la vista è incredibile
Damn, who are we right now?
Cavolo, chi siamo adesso?
Can we have a little conversation?
Possiamo avere una piccola conversazione?
Figure it out with no intoxication
Capire senza intossicazione
We carry on, what is our motivation?
Andiamo avanti, qual è la nostra motivazione?
We're never wrong, how the hell we gonna make it?
Non sbagliamo mai, come diavolo ce la faremo?
Maybe we're used to this
Forse siamo abituati a questo
Tell me, what are we to do?
Dimmi, cosa dobbiamo fare?
It's like we only play to lose
È come se giocassimo solo per perdere
Chasin' pain with an excuse
Inseguendo il dolore con una scusa
I love that shit and so do you
Amo quella merda e anche tu
But don't break your back for me
Ma non spezzarti la schiena per me
I'll put you out of your misery
Ti libererò dalla tua sofferenza
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dimmi che va tutto bene (dimmi che va tutto bene)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Ho aspettato tutto il maledetto giorno (aspettato tutto il maledetto giorno)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Chiamami al mattino, dimmi come è andata la notte scorsa
I'm here, but don't count on me to stay
Sono qui, ma non contare su di me per restare
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dimmi che va tutto bene (dimmi che va tutto bene)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
Ho aspettato tutto il maledetto giorno (aspettato tutto il maledetto giorno)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Chiamami al mattino, dimmi come è andata la notte scorsa
I'm here, but don't count on me to stay
Sono qui, ma non contare su di me per restare
It's true
全くその通りさ
That all that you know is all that you are
君が知っていることは 全て君自身なんだということがね
You said that it's all that you want and more
それが君が望むことでそれ以上だと君は言った
Fuck off and pour another drink
あっちに行って もう一杯酒を注げよ
And tell me what you think
そして何を考えてるか言ってくれ
You know that I'm too drunk to talk right now
俺は今酔っぱらい過ぎて話せないって分かってるだろ
You put your cigarette out on my face
そして君は俺の顔にタバコをつけるんだ
So beautiful, please, woman
とても綺麗なのに お願いだよ ねえ
Don't break your back for me
俺のために頑張ろうとしないでくれ
I'll put you out of your misery
俺が不幸な君を助けてあげるから
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
全て大丈夫だと言ってくれよ (全て大丈夫だと言ってくれよ)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
俺はこの日をずっと待っていたんだ (この日をずっと待っていたんだ)
Call me in the mornin', tell me how last night went
朝俺に電話をして 昨夜どうだったか教えてよ
I'm here, but don't count on me to
俺はここさ でも期待しないでくれ
Stay a little longer if you convince me
俺を説得して もう少し長くここに居させようなんて
And tell me all the things that you have against me
そして君が俺に対して気に入らない部分を全て言おうなんて
Every time we make-up, the truth is fadin'
俺たちが仲直りするたびに 真実は薄れてく
Everybody's blind when the view's amazin'
良い暮らしをしている時は みんな盲目になるんだ
Damn, who are we right now?
ちくしょう 俺たちは一体何なんだ?
Can we have a little conversation?
少し話を出来ないかな?
Figure it out with no intoxication
お酒抜きで分かり合おう
We carry on, what is our motivation?
俺たちが関係を続ける その理由は何だい?
We're never wrong, how the hell we gonna make it?
二人とも自分が間違ってないと思ってる どうやって問題を解決すればいいんだい?
Maybe we're used to this
多分俺たちは慣れてしまったんだ
Tell me, what are we to do?
これからどうすればいいか教えてよ
It's like we only play to lose
俺たちはまるで負けるために戦ってるようなものさ
Chasin' pain with an excuse
言い訳をしながら痛みを求めてる
I love that shit and so do you
俺はそれが好きなんだ 君もそうさ
But don't break your back for me
俺のために頑張ろうとしないでくれ
I'll put you out of your misery
俺が不幸な君を助けてあげるから
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
全て大丈夫だと言ってくれよ (全て大丈夫だと言ってくれよ)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
俺はこの日をずっと待っていたんだ (この日をずっと待っていたんだ)
Call me in the mornin', tell me how last night went
朝俺に電話をして 昨夜どうだったか教えてよ
I'm here, but don't count on me to stay
俺はここさ でもここに居て欲しいなんて期待しないでくれ
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
全て大丈夫だと言ってくれよ (全て大丈夫だと言ってくれよ)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
俺はこの日をずっと待っていたんだ (この日をずっと待っていたんだ)
Call me in the mornin', tell me how last night went
朝俺に電話をして 昨夜どうだったか教えてよ
I'm here, but don't count on me to stay
俺はここさ でもここに居て欲しいなんて期待しないでくれ
[Verse 1]
Het is waar dat al dat je weet, is wat je allemaal bent
Je zei dat het alles is wat je wil en meer
Fuck off en giet nog een drink uit
En vertel me wat je denkt
Je weet dat ik te dronk ben om nu te praten
Je zet je sigaret uit op mijn gezicht
Zo mooi, alstublieft, vrouw
[Pre-Chorus]
Breek je rug niet voor mij
Ik zal je uit je miserie zetten
[Chorus]
Zeg me dat het allemaal oké is (Zeg me dat het allemaal oké is)
Ik wacht op dit al een hele dag (Wacht al een hele dag op dit)
Bel me in de ochtend, vertel me hoe gisterenavond was
Ik ben hier, maar reken niet op mij om-
[Verse 2]
Wat langer te blijven als je me overtuigt
En zeg me alle dingen die je tegen mij hebt
Elke keer dat we het goed maken, verbleekt de waarheid
Iedereen is blind wanneer het uitzicht geweldig is
Damn, wie zijn we nu?
Kunnen we een kleine conversatie hebben?
Het uitzoeken zonder intoxicatie
We gaan vooruit, wat is onze motivatie?
We zijn nooit fout, hoe gaan we het halen?
Misschien zijn we dit gewoon
Vertel me, wat moeten we doen?
Het is precies dat we alleen spelen om te verliezen
Achtervolgen pijn met een excuus
Ik hou van die shit en zo doe jij
[Pre-Chorus]
Breek je rug niet voor mij
Ik zal je uit je miserie zetten
[Chorus]
Zeg me dat het allemaal oké is (Zeg me dat het allemaal oké is)
Ik wacht op dit al een hele dag (Wacht al een hele dag op dit)
Bel me in de ochtend, vertel me hoe gisterenavond was
Ik ben hier, maar reken niet op mij om te blijven
[Guitar Solo]
[Chorus]
Zeg me dat het allemaal oké is (Zeg me dat het allemaal oké is)
Ik wacht op dit al een hele dag (Wacht al een hele dag op dit)
Bel me in de ochtend, vertel me hoe gisterenavond was
Ik ben hier, maar reken niet op mij om te blijven
[Verse 1]
Bildiğin her şeyin sadece kendin olduğu doğru
Bunun tüm istediğinden bile fazlası olduğunu söyledin
Siktir git ve bir başka içki daha doldur
Ve bana ne düşündüğünü söyle
Şu an konuşamayacak kadar sarhoş olduğumu biliyorsun
Sigaranı yüzümde söndürdün
Çok güzeldi, lütfen kadınım
[Pre-Chorus]
Benim için çok çabalama
Seni içinde olduğun sefaletten çıkaracağım
[Chorus]
Bana her şeyin yolunda olduğunu söyle
Bütün kahrolası gün bunu söylemeni bekliyordum
Sabahleyin ara beni, dün gecenin nasıl geçtiğini anlat
Buradayım, ama kalacağım konusunda bana güvenme
[Verse 2]
Beni ikna edersen biraz daha kalırım
Ve bana karşı beslediğin hеr şeyi anlatırsın
Ne zaman barışsak, gerçеk solup gidiyor
Manzara şaşırtıcı derecede güzel olduğu zamanlarda herkes kör oluyor
Lanet olsun, biz kimiz şimdi?
Biraz sohbet edebilir miyiz?
Zehir bize işlemeden bunu çözebiliriz
Devam ediyoruz, motivasyonumuz nedir?
Asla yanılmadık, nasıl başaracağız?
Belki de buna alışmışızdır
Söyle bana, ne yapmalıyız?
Sanki sadece kaybetmek için oynuyoruz
Bir bahaneyle acıyı kovalıyorum
Bu haltı seviyorum ve sen de öyle
[Pre-Chorus]
Ama benim için çok çabalama
Seni içinde olduğun sefaletten çıkaracağım
[Chorus]
Bana her şeyin yolunda olduğunu söyle
Bütün kahrolası gün bunu söylemeni bekliyordum
Sabahleyin ara beni, dün gecenin nasıl geçtiğini anlat
Buradayım, ama kalacağım konusunda bana güvenme
[Guitar Solo]
[Chorus]
Bana her şeyin yolunda olduğunu söyle
Bütün kahrolası gün bunu söylemeni bekliyordum
Sabahleyin ara beni, dün gecenin nasıl geçtiğini anlat
Buradayım, ama kalacağım konusunda bana güvenme