Anthony Kiedis, Chad Gaylord Smith, John Anthony Frusciante, Michael Peter Balzary
My mates have all gone married now
Off living in a kindred cloud
Not that kind
They're cuddled up with kitten's bone
Puddle in their beds at home
I still can't find
Tell me what you wanna see
Tell me what you want
And I'll take my time
And I'll move it forward now
Do you wanna come with me?
Do you wanna come?
And I'll take my time
And I'll move it closer now
I check my stupid phone again
No matter that it's 4 AM
It burns my eyes
Spotlights born to shine at night
Come what may, it always might
Burn so bright
Tell me what you wanna see
Tell me what you want
And I'll take my time
And I'll move it forward now
Do you wanna come with me?
Do you wanna come?
And I'll take my time
And I'll move it closer now
Slow rodeo
Roll over, roll over
Slow rodeo
In the snow
Slow rodeo
Hold over, roll over
Slow rodeo
In the snow
High-waisted, she tasted
Like a salacious confrontation salvation
From the salivating demarcation
Of Columbian incarnation
Of the patron saint of palliation
Her milk framed and rose satin
Untamed by the silk
That framed her Manhattan trap door
Which became duly unbattened
She's Latin, out cattin'
Does everything that feels so nice
Come with an inverted price
I still don't know
The ball is clearly in my court
And I am happy to report
It's moving slow
Tell me what you wanna see
Tell me what you want
And I'll take my time
And I'll move it forward now
Do you wanna come with me?
Do you wanna come?
And I'll take my time
And I'll move it closer now
Slow rodeo
Roll over, roll over
Slow rodeo
In the snow
Slow rodeo
Hold over, roll over
Of a humbling Colombian
Two socks and a tumble in her slumber skin
The summer wind, we crumble some
The rock and rumble of a tumbling bubblegum
Some other umbrella trellis forgot to tell us
That the mellow tangelo is jealous
For the various and not necessarily contrary shell show
She said, "Hell no"
The cock bottom temple varies like autumn lights soft the cost
The Fibonacci lost her sauce
Into the last remaining hostage boss, sweet toss
Now I lay me down to reap the sleep of your selective sedative
Repetitive
An uncredited she comes well-vetted
Gracefully and studied
Blue steadiness, the wrath, the math
The not yet fractured tabernacle of the Basil Rathbone
And the last disaster casting
Impassible laughter blocks my path
Blue chaff
Blue chaff
Blue chaff
My mates have all gone married now
Os meus amigos todos já se casaram agora
Off living in a kindred cloud
Vivendo numa nuvem de parentesco
Not that kind
Não desse tipo
They're cuddled up with kitten's bone
Eles estão aconchegados com os ossos de um gatinho
Puddle in their beds at home
Em poças nas suas camas em casa
I still can't find
Ainda não consigo encontrar
Tell me what you wanna see
Diga-me o que você quer ver
Tell me what you want
Diga-me o que você quer
And I'll take my time
E eu vou levar o meu tempo
And I'll move it forward now
E vou avançar agora
Do you wanna come with me?
Você quer vir comigo?
Do you wanna come?
Você quer vir?
And I'll take my time
E eu vou levar o meu tempo
And I'll move it closer now
E vou aproximar agora
I check my stupid phone again
Verifico meu estúpido telefone novamente
No matter that it's 4 AM
Não importa que seja 4 da manhã
It burns my eyes
Isso queima meus olhos
Spotlights born to shine at night
Holofotes nascidos para brilhar à noite
Come what may, it always might
Venha o que vier, sempre pode
Burn so bright
Brilhar tão forte
Tell me what you wanna see
Diga-me o que você quer ver
Tell me what you want
Diga-me o que você quer
And I'll take my time
E eu vou levar o meu tempo
And I'll move it forward now
E vou avançar agora
Do you wanna come with me?
Você quer vir comigo?
Do you wanna come?
Você quer vir?
And I'll take my time
E eu vou levar o meu tempo
And I'll move it closer now
E vou aproximar agora
Slow rodeo
Rodeio lento
Roll over, roll over
Rolar, rolar
Slow rodeo
Rodeio lento
In the snow
Na neve
Slow rodeo
Rodeio lento
Hold over, roll over
Segurar, rolar
Slow rodeo
Rodeio lento
In the snow
Na neve
High-waisted, she tasted
Cintura alta, ela tinha gosto
Like a salacious confrontation salvation
Como uma confrontação salaciosa salvação
From the salivating demarcation
Da demarcação salivante
Of Columbian incarnation
Da encarnação colombiana
Of the patron saint of palliation
Do santo padroeiro da palição
Her milk framed and rose satin
Seu leite emoldurado e cetim rosa
Untamed by the silk
Não domado pela seda
That framed her Manhattan trap door
Que emoldurava sua porta de armadilha de Manhattan
Which became duly unbattened
Que se tornou devidamente desabotoada
She's Latin, out cattin'
Ela é latina, saindo à noite
Does everything that feels so nice
Tudo que se sente tão bom
Come with an inverted price
Vem com um preço invertido
I still don't know
Ainda não sei
The ball is clearly in my court
A bola está claramente no meu campo
And I am happy to report
E estou feliz em relatar
It's moving slow
Está se movendo devagar
Tell me what you wanna see
Diga-me o que você quer ver
Tell me what you want
Diga-me o que você quer
And I'll take my time
E eu vou levar o meu tempo
And I'll move it forward now
E vou avançar agora
Do you wanna come with me?
Você quer vir comigo?
Do you wanna come?
Você quer vir?
And I'll take my time
E eu vou levar o meu tempo
And I'll move it closer now
E vou aproximar agora
Slow rodeo
Rodeio lento
Roll over, roll over
Rolar, rolar
Slow rodeo
Rodeio lento
In the snow
Na neve
Slow rodeo
Rodeio lento
Hold over, roll over
Segurar, rolar
Of a humbling Colombian
De uma humilde colombiana
Two socks and a tumble in her slumber skin
Duas meias e um tropeço na sua pele de sono
The summer wind, we crumble some
O vento de verão, nós desmoronamos um pouco
The rock and rumble of a tumbling bubblegum
O rock e o estrondo de uma goma de mascar que cai
Some other umbrella trellis forgot to tell us
Algum outro guarda-chuva esqueceu de nos dizer
That the mellow tangelo is jealous
Que o tangelo suave está com ciúmes
For the various and not necessarily contrary shell show
Pelo show de conchas variadas e não necessariamente contrárias
She said, "Hell no"
Ela disse, "De jeito nenhum"
The cock bottom temple varies like autumn lights soft the cost
O templo do fundo do galo varia como as luzes suaves do outono o custo
The Fibonacci lost her sauce
A Fibonacci perdeu seu molho
Into the last remaining hostage boss, sweet toss
No último chefe de reféns restante, doce lançamento
Now I lay me down to reap the sleep of your selective sedative
Agora eu me deito para colher o sono do seu sedativo seletivo
Repetitive
Repetitivo
An uncredited she comes well-vetted
Uma ela não creditada vem bem verificada
Gracefully and studied
Graciosamente e estudada
Blue steadiness, the wrath, the math
Azul constante, a ira, a matemática
The not yet fractured tabernacle of the Basil Rathbone
O tabernáculo ainda não fraturado do Basil Rathbone
And the last disaster casting
E o último desastre de elenco
Impassible laughter blocks my path
Risos impassíveis bloqueiam meu caminho
Blue chaff
Palha azul
Blue chaff
Palha azul
Blue chaff
Palha azul
My mates have all gone married now
Mis amigos ya se han casado todos
Off living in a kindred cloud
Viviendo en una nube afín
Not that kind
No de ese tipo
They're cuddled up with kitten's bone
Están acurrucados con huesos de gatito
Puddle in their beds at home
Charco en sus camas en casa
I still can't find
Todavía no puedo encontrar
Tell me what you wanna see
Dime lo que quieres ver
Tell me what you want
Dime lo que quieres
And I'll take my time
Y me tomaré mi tiempo
And I'll move it forward now
Y lo moveré hacia adelante ahora
Do you wanna come with me?
¿Quieres venir conmigo?
Do you wanna come?
¿Quieres venir?
And I'll take my time
Y me tomaré mi tiempo
And I'll move it closer now
Y lo acercaré ahora
I check my stupid phone again
Vuelvo a revisar mi estúpido teléfono
No matter that it's 4 AM
No importa que sean las 4 AM
It burns my eyes
Me quema los ojos
Spotlights born to shine at night
Los focos nacen para brillar en la noche
Come what may, it always might
Pase lo que pase, siempre podría
Burn so bright
Brillar tan brillante
Tell me what you wanna see
Dime lo que quieres ver
Tell me what you want
Dime lo que quieres
And I'll take my time
Y me tomaré mi tiempo
And I'll move it forward now
Y lo moveré hacia adelante ahora
Do you wanna come with me?
¿Quieres venir conmigo?
Do you wanna come?
¿Quieres venir?
And I'll take my time
Y me tomaré mi tiempo
And I'll move it closer now
Y lo acercaré ahora
Slow rodeo
Rodeo lento
Roll over, roll over
Voltear, voltear
Slow rodeo
Rodeo lento
In the snow
En la nieve
Slow rodeo
Rodeo lento
Hold over, roll over
Esperar, voltear
Slow rodeo
Rodeo lento
In the snow
En la nieve
High-waisted, she tasted
De cintura alta, ella sabía
Like a salacious confrontation salvation
Como una confrontación salaz salvación
From the salivating demarcation
De la demarcación salivante
Of Columbian incarnation
De la encarnación colombiana
Of the patron saint of palliation
Del santo patrón de la paliación
Her milk framed and rose satin
Su leche enmarcada y rosa satén
Untamed by the silk
Indomable por la seda
That framed her Manhattan trap door
Que enmarcaba su trampa de Manhattan
Which became duly unbattened
Que se desabrochó debidamente
She's Latin, out cattin'
Ella es latina, saliendo de gatos
Does everything that feels so nice
¿Todo lo que se siente tan bien
Come with an inverted price
Viene con un precio invertido?
I still don't know
Todavía no lo sé
The ball is clearly in my court
La pelota está claramente en mi cancha
And I am happy to report
Y me alegra informar
It's moving slow
Que se mueve lento
Tell me what you wanna see
Dime lo que quieres ver
Tell me what you want
Dime lo que quieres
And I'll take my time
Y me tomaré mi tiempo
And I'll move it forward now
Y lo moveré hacia adelante ahora
Do you wanna come with me?
¿Quieres venir conmigo?
Do you wanna come?
¿Quieres venir?
And I'll take my time
Y me tomaré mi tiempo
And I'll move it closer now
Y lo acercaré ahora
Slow rodeo
Rodeo lento
Roll over, roll over
Voltear, voltear
Slow rodeo
Rodeo lento
In the snow
En la nieve
Slow rodeo
Rodeo lento
Hold over, roll over
Esperar, voltear
Of a humbling Colombian
De una humilde colombiana
Two socks and a tumble in her slumber skin
Dos calcetines y una caída en su piel de sueño
The summer wind, we crumble some
El viento de verano, nos desmoronamos un poco
The rock and rumble of a tumbling bubblegum
El rock y el retumbar de un chicle que cae
Some other umbrella trellis forgot to tell us
Algún otro enrejado de paraguas olvidó decirnos
That the mellow tangelo is jealous
Que el tangelo suave está celoso
For the various and not necessarily contrary shell show
Por el espectáculo de conchas variado y no necesariamente contrario
She said, "Hell no"
Ella dijo, "De ninguna manera"
The cock bottom temple varies like autumn lights soft the cost
El templo del fondo del gallo varía como las luces suaves del otoño
The Fibonacci lost her sauce
La Fibonacci perdió su salsa
Into the last remaining hostage boss, sweet toss
En el último jefe de rehenes restante, dulce lanzamiento
Now I lay me down to reap the sleep of your selective sedative
Ahora me acuesto para cosechar el sueño de tu sedante selectivo
Repetitive
Repetitivo
An uncredited she comes well-vetted
Una ella no acreditada viene bien investigada
Gracefully and studied
Con gracia y estudiada
Blue steadiness, the wrath, the math
La firmeza azul, la ira, las matemáticas
The not yet fractured tabernacle of the Basil Rathbone
El tabernáculo aún no fracturado de Basil Rathbone
And the last disaster casting
Y el último desastre de casting
Impassible laughter blocks my path
La risa imposible bloquea mi camino
Blue chaff
Paja azul
Blue chaff
Paja azul
Blue chaff
Paja azul
My mates have all gone married now
Mes potes sont tous mariés maintenant
Off living in a kindred cloud
Ils vivent dans un nuage de parenté
Not that kind
Pas ce genre
They're cuddled up with kitten's bone
Ils sont blottis avec l'os d'un chaton
Puddle in their beds at home
Flaque dans leurs lits à la maison
I still can't find
Je ne peux toujours pas trouver
Tell me what you wanna see
Dis-moi ce que tu veux voir
Tell me what you want
Dis-moi ce que tu veux
And I'll take my time
Et je prendrai mon temps
And I'll move it forward now
Et je le ferai avancer maintenant
Do you wanna come with me?
Veux-tu venir avec moi ?
Do you wanna come?
Veux-tu venir ?
And I'll take my time
Et je prendrai mon temps
And I'll move it closer now
Et je le rapprocherai maintenant
I check my stupid phone again
Je vérifie encore mon stupide téléphone
No matter that it's 4 AM
Peu importe qu'il soit 4 heures du matin
It burns my eyes
Ça me brûle les yeux
Spotlights born to shine at night
Des projecteurs nés pour briller la nuit
Come what may, it always might
Quoi qu'il arrive, ça pourrait toujours
Burn so bright
Brûler si fort
Tell me what you wanna see
Dis-moi ce que tu veux voir
Tell me what you want
Dis-moi ce que tu veux
And I'll take my time
Et je prendrai mon temps
And I'll move it forward now
Et je le ferai avancer maintenant
Do you wanna come with me?
Veux-tu venir avec moi ?
Do you wanna come?
Veux-tu venir ?
And I'll take my time
Et je prendrai mon temps
And I'll move it closer now
Et je le rapprocherai maintenant
Slow rodeo
Rodeo lent
Roll over, roll over
Roule encore, roule encore
Slow rodeo
Rodeo lent
In the snow
Dans la neige
Slow rodeo
Rodeo lent
Hold over, roll over
Tiens bon, roule encore
Slow rodeo
Rodeo lent
In the snow
Dans la neige
High-waisted, she tasted
Taille haute, elle avait le goût
Like a salacious confrontation salvation
D'une confrontation salace pour le salut
From the salivating demarcation
De la démarcation salivante
Of Columbian incarnation
De l'incarnation colombienne
Of the patron saint of palliation
Du saint patron de la palliation
Her milk framed and rose satin
Son lait encadré et satin rose
Untamed by the silk
Non dompté par la soie
That framed her Manhattan trap door
Qui encadrait sa trappe de Manhattan
Which became duly unbattened
Qui est devenue dûment débattue
She's Latin, out cattin'
Elle est latine, en train de chasser
Does everything that feels so nice
Est-ce que tout ce qui fait si bon
Come with an inverted price
Vient avec un prix inversé
I still don't know
Je ne sais toujours pas
The ball is clearly in my court
La balle est clairement dans mon camp
And I am happy to report
Et je suis heureux de signaler
It's moving slow
C'est lent
Tell me what you wanna see
Dis-moi ce que tu veux voir
Tell me what you want
Dis-moi ce que tu veux
And I'll take my time
Et je prendrai mon temps
And I'll move it forward now
Et je le ferai avancer maintenant
Do you wanna come with me?
Veux-tu venir avec moi ?
Do you wanna come?
Veux-tu venir ?
And I'll take my time
Et je prendrai mon temps
And I'll move it closer now
Et je le rapprocherai maintenant
Slow rodeo
Rodeo lent
Roll over, roll over
Roule encore, roule encore
Slow rodeo
Rodeo lent
In the snow
Dans la neige
Slow rodeo
Rodeo lent
Hold over, roll over
Tiens bon, roule encore
Of a humbling Colombian
D'une humble Colombienne
Two socks and a tumble in her slumber skin
Deux chaussettes et une chute dans sa peau endormie
The summer wind, we crumble some
Le vent d'été, nous nous effritons un peu
The rock and rumble of a tumbling bubblegum
Le rock et le grondement d'un chewing-gum qui tombe
Some other umbrella trellis forgot to tell us
Un autre treillis de parapluie a oublié de nous dire
That the mellow tangelo is jealous
Que le tangelo doux est jaloux
For the various and not necessarily contrary shell show
Pour le spectacle de coquillages variés et pas nécessairement contraires
She said, "Hell no"
Elle a dit, "Enfer non"
The cock bottom temple varies like autumn lights soft the cost
Le temple du fond du coq varie comme les lumières d'automne adoucissent le coût
The Fibonacci lost her sauce
La Fibonacci a perdu sa sauce
Into the last remaining hostage boss, sweet toss
Dans le dernier patron otage restant, doux lancer
Now I lay me down to reap the sleep of your selective sedative
Maintenant je me couche pour récolter le sommeil de ton sédatif sélectif
Repetitive
Répétitif
An uncredited she comes well-vetted
Une elle non créditée vient bien vérifiée
Gracefully and studied
Gracieusement et étudiée
Blue steadiness, the wrath, the math
Bleu stable, la colère, les maths
The not yet fractured tabernacle of the Basil Rathbone
Le tabernacle pas encore fracturé de Basil Rathbone
And the last disaster casting
Et le dernier casting de désastre
Impassible laughter blocks my path
Un rire impassible bloque mon chemin
Blue chaff
Balle bleue
Blue chaff
Balle bleue
Blue chaff
Balle bleue
My mates have all gone married now
Meine Kumpels sind jetzt alle verheiratet
Off living in a kindred cloud
Leben in einer verwandten Wolke
Not that kind
Aber nicht so eine
They're cuddled up with kitten's bone
Sie kuscheln sich an Kätzchenknochen
Puddle in their beds at home
Pfütze in ihren Betten zu Hause
I still can't find
Ich kann immer noch nicht finden
Tell me what you wanna see
Sag mir, was du sehen willst
Tell me what you want
Sag mir, was du willst
And I'll take my time
Und ich nehme mir meine Zeit
And I'll move it forward now
Und ich bewege es jetzt vorwärts
Do you wanna come with me?
Willst du mit mir kommen?
Do you wanna come?
Willst du kommen?
And I'll take my time
Und ich nehme mir meine Zeit
And I'll move it closer now
Und ich bewege es jetzt näher
I check my stupid phone again
Ich schaue wieder auf mein dummes Handy
No matter that it's 4 AM
Egal, dass es 4 Uhr morgens ist
It burns my eyes
Es brennt in meinen Augen
Spotlights born to shine at night
Scheinwerfer, die nachts leuchten
Come what may, it always might
Komme was wolle, es könnte immer
Burn so bright
So hell brennen
Tell me what you wanna see
Sag mir, was du sehen willst
Tell me what you want
Sag mir, was du willst
And I'll take my time
Und ich nehme mir meine Zeit
And I'll move it forward now
Und ich bewege es jetzt vorwärts
Do you wanna come with me?
Willst du mit mir kommen?
Do you wanna come?
Willst du kommen?
And I'll take my time
Und ich nehme mir meine Zeit
And I'll move it closer now
Und ich bewege es jetzt näher
Slow rodeo
Langsames Rodeo
Roll over, roll over
Roll dich um, roll dich um
Slow rodeo
Langsames Rodeo
In the snow
Im Schnee
Slow rodeo
Langsames Rodeo
Hold over, roll over
Halte durch, roll dich um
Slow rodeo
Langsames Rodeo
In the snow
Im Schnee
High-waisted, she tasted
Hochtailliert, sie schmeckte
Like a salacious confrontation salvation
Wie eine salzige Konfrontation Erlösung
From the salivating demarcation
Von der sabbernden Abgrenzung
Of Columbian incarnation
Der kolumbianischen Inkarnation
Of the patron saint of palliation
Des Schutzheiligen der Linderung
Her milk framed and rose satin
Ihre Milch gerahmt und rosafarbenes Satin
Untamed by the silk
Ungezähmt von der Seide
That framed her Manhattan trap door
Die ihre Manhattan Falltür rahmte
Which became duly unbattened
Die ordnungsgemäß entriegelt wurde
She's Latin, out cattin'
Sie ist Lateinamerikanerin, draußen herumstreunend
Does everything that feels so nice
Kommt alles, was sich so schön anfühlt
Come with an inverted price
Mit einem umgekehrten Preis
I still don't know
Ich weiß es immer noch nicht
The ball is clearly in my court
Der Ball liegt eindeutig in meinem Feld
And I am happy to report
Und ich freue mich zu berichten
It's moving slow
Es bewegt sich langsam
Tell me what you wanna see
Sag mir, was du sehen willst
Tell me what you want
Sag mir, was du willst
And I'll take my time
Und ich nehme mir meine Zeit
And I'll move it forward now
Und ich bewege es jetzt vorwärts
Do you wanna come with me?
Willst du mit mir kommen?
Do you wanna come?
Willst du kommen?
And I'll take my time
Und ich nehme mir meine Zeit
And I'll move it closer now
Und ich bewege es jetzt näher
Slow rodeo
Langsames Rodeo
Roll over, roll over
Roll dich um, roll dich um
Slow rodeo
Langsames Rodeo
In the snow
Im Schnee
Slow rodeo
Langsames Rodeo
Hold over, roll over
Halte durch, roll dich um
Of a humbling Colombian
Von einer demütigenden Kolumbianerin
Two socks and a tumble in her slumber skin
Zwei Socken und ein Tumult in ihrer Schlafhaut
The summer wind, we crumble some
Der Sommerwind, wir zerbröseln etwas
The rock and rumble of a tumbling bubblegum
Das Rasseln und Rumpeln eines kullernden Kaugummis
Some other umbrella trellis forgot to tell us
Ein anderer Regenschirm Spalier vergaß uns zu sagen
That the mellow tangelo is jealous
Dass die sanfte Tangelo eifersüchtig ist
For the various and not necessarily contrary shell show
Für die verschiedenen und nicht unbedingt gegensätzlichen Muschelshows
She said, "Hell no"
Sie sagte, „Auf keinen Fall“
The cock bottom temple varies like autumn lights soft the cost
Der Hahnentempel variiert wie Herbstlichter weich die Kosten
The Fibonacci lost her sauce
Die Fibonacci hat ihre Soße verloren
Into the last remaining hostage boss, sweet toss
In den letzten verbleibenden Geiselboss, süßer Wurf
Now I lay me down to reap the sleep of your selective sedative
Jetzt lege ich mich hin, um den Schlaf deines selektiven Beruhigungsmittels zu ernten
Repetitive
Wiederholend
An uncredited she comes well-vetted
Eine nicht anerkannte sie kommt gut überprüft
Gracefully and studied
Anmutig und studiert
Blue steadiness, the wrath, the math
Blaue Beständigkeit, der Zorn, die Mathematik
The not yet fractured tabernacle of the Basil Rathbone
Das noch nicht gebrochene Tabernakel des Basil Rathbone
And the last disaster casting
Und die letzte Katastrophenbesetzung
Impassible laughter blocks my path
Unpassierbares Lachen blockiert meinen Weg
Blue chaff
Blaue Spreu
Blue chaff
Blaue Spreu
Blue chaff
Blaue Spreu
My mates have all gone married now
I miei amici si sono tutti sposati ora
Off living in a kindred cloud
Vivono in una nuvola affini
Not that kind
Non quel tipo
They're cuddled up with kitten's bone
Sono accoccolati con l'osso di un gattino
Puddle in their beds at home
Pozzanghera nei loro letti a casa
I still can't find
Ancora non riesco a trovare
Tell me what you wanna see
Dimmi cosa vuoi vedere
Tell me what you want
Dimmi cosa vuoi
And I'll take my time
E prenderò il mio tempo
And I'll move it forward now
E lo spingerò avanti ora
Do you wanna come with me?
Vuoi venire con me?
Do you wanna come?
Vuoi venire?
And I'll take my time
E prenderò il mio tempo
And I'll move it closer now
E lo avvicinerò ora
I check my stupid phone again
Controllo di nuovo il mio stupido telefono
No matter that it's 4 AM
Non importa che siano le 4 del mattino
It burns my eyes
Mi brucia gli occhi
Spotlights born to shine at night
I riflettori nati per brillare di notte
Come what may, it always might
Qualunque cosa succeda, potrebbe sempre
Burn so bright
Bruciare così forte
Tell me what you wanna see
Dimmi cosa vuoi vedere
Tell me what you want
Dimmi cosa vuoi
And I'll take my time
E prenderò il mio tempo
And I'll move it forward now
E lo spingerò avanti ora
Do you wanna come with me?
Vuoi venire con me?
Do you wanna come?
Vuoi venire?
And I'll take my time
E prenderò il mio tempo
And I'll move it closer now
E lo avvicinerò ora
Slow rodeo
Rodeo lento
Roll over, roll over
Rovescia, rovescia
Slow rodeo
Rodeo lento
In the snow
Nella neve
Slow rodeo
Rodeo lento
Hold over, roll over
Rimani, rovescia
Slow rodeo
Rodeo lento
In the snow
Nella neve
High-waisted, she tasted
Vita alta, ha un sapore
Like a salacious confrontation salvation
Come una salace confrontazione salvezza
From the salivating demarcation
Dalla salivazione demarcazione
Of Columbian incarnation
Dell'incarnazione colombiana
Of the patron saint of palliation
Del santo patrono della palliazione
Her milk framed and rose satin
Il suo latte incorniciato e rosa satin
Untamed by the silk
Non domato dalla seta
That framed her Manhattan trap door
Che incorniciava la sua trappola di Manhattan
Which became duly unbattened
Che è diventata debitamente sbottonata
She's Latin, out cattin'
Lei è latina, fuori a fare la gatta
Does everything that feels so nice
Tutto ciò che si sente così bello
Come with an inverted price
Viene con un prezzo invertito
I still don't know
Ancora non lo so
The ball is clearly in my court
La palla è chiaramente nel mio campo
And I am happy to report
E sono felice di riportare
It's moving slow
Si sta muovendo lentamente
Tell me what you wanna see
Dimmi cosa vuoi vedere
Tell me what you want
Dimmi cosa vuoi
And I'll take my time
E prenderò il mio tempo
And I'll move it forward now
E lo spingerò avanti ora
Do you wanna come with me?
Vuoi venire con me?
Do you wanna come?
Vuoi venire?
And I'll take my time
E prenderò il mio tempo
And I'll move it closer now
E lo avvicinerò ora
Slow rodeo
Rodeo lento
Roll over, roll over
Rovescia, rovescia
Slow rodeo
Rodeo lento
In the snow
Nella neve
Slow rodeo
Rodeo lento
Hold over, roll over
Rimani, rovescia
Of a humbling Colombian
Di un umiliante colombiano
Two socks and a tumble in her slumber skin
Due calzini e un rotolamento nella sua pelle sonnolenta
The summer wind, we crumble some
Il vento estivo, ci sbricioliamo un po'
The rock and rumble of a tumbling bubblegum
Il rock e rumore di una gomma da masticare che rotola
Some other umbrella trellis forgot to tell us
Un altro ombrellone dimenticato di dirci
That the mellow tangelo is jealous
Che il mite tangelo è geloso
For the various and not necessarily contrary shell show
Per il vario e non necessariamente contrario spettacolo di conchiglie
She said, "Hell no"
Lei ha detto, "Assolutamente no"
The cock bottom temple varies like autumn lights soft the cost
Il tempio del fondo del gallo varia come le luci autunnali ammorbidiscono il costo
The Fibonacci lost her sauce
La Fibonacci ha perso la sua salsa
Into the last remaining hostage boss, sweet toss
Nell'ultimo capo ostaggio rimasto, dolce lancio
Now I lay me down to reap the sleep of your selective sedative
Ora mi corico per raccogliere il sonno del tuo sedativo selettivo
Repetitive
Ripetitivo
An uncredited she comes well-vetted
Una lei non accreditata arriva ben controllata
Gracefully and studied
Graziosamente e studiata
Blue steadiness, the wrath, the math
Blu costante, l'ira, la matematica
The not yet fractured tabernacle of the Basil Rathbone
Il tabernacolo non ancora fratturato del Basil Rathbone
And the last disaster casting
E l'ultimo disastro di casting
Impassible laughter blocks my path
L'irriducibile risata blocca il mio cammino
Blue chaff
Lolla blu
Blue chaff
Lolla blu
Blue chaff
Lolla blu