Corte de Papel [Parte]

Rodrigo Alarcon

Lyrics Translation

Me rasga a alma
Com folha sulfite
Somente a superfície
Que faz arder demais
Mas não mata
Só dói quando encosta
Ou se mexe sem querer

Me come vivo
Com faca cega e garfo torto
Num prato quebrado
Que é pra demorar à acabar
Essa aflição
De estar com a vista cansada
De ver com a lente embaçada, turva

Me fura o peito com agulha de costura
Fecha a ferida sem anestesia
E desafina numa melodia estranha
Que eu fiz sem métrica nenhuma
Pra dizer que eu não 'to bem
Pra dizer que eu não 'to bem
Pra dizer que eu não 'to bem
Que eu não 'to bem
Que eu não 'to bem
(Eu não 'to bem)
Que eu não 'to bem
Que eu não 'to bem
(Eu não 'to bem)
Que eu não 'to bem
(Eu não 'to bem)

Mais vou ficar

Me rasga a alma
It tears my soul
Com folha sulfite
With sulfite paper
Somente a superfície
Only the surface
Que faz arder demais
That burns too much
Mas não mata
But it doesn't kill
Só dói quando encosta
It only hurts when it touches
Ou se mexe sem querer
Or moves unintentionally
Me come vivo
It eats me alive
Com faca cega e garfo torto
With a blunt knife and a bent fork
Num prato quebrado
On a broken plate
Que é pra demorar à acabar
So it takes longer to end
Essa aflição
This affliction
De estar com a vista cansada
Of being with tired sight
De ver com a lente embaçada, turva
Of seeing through a blurred, cloudy lens
Me fura o peito com agulha de costura
It pierces my chest with a sewing needle
Fecha a ferida sem anestesia
Closes the wound without anesthesia
E desafina numa melodia estranha
And goes out of tune in a strange melody
Que eu fiz sem métrica nenhuma
That I made without any metric
Pra dizer que eu não 'to bem
To say that I'm not okay
Pra dizer que eu não 'to bem
To say that I'm not okay
Pra dizer que eu não 'to bem
To say that I'm not okay
Que eu não 'to bem
That I'm not okay
Que eu não 'to bem
That I'm not okay
(Eu não 'to bem)
(I'm not okay)
Que eu não 'to bem
That I'm not okay
Que eu não 'to bem
That I'm not okay
(Eu não 'to bem)
(I'm not okay)
Que eu não 'to bem
That I'm not okay
(Eu não 'to bem)
(I'm not okay)
Mais vou ficar
But I will stay
Me rasga a alma
Me desgarra el alma
Com folha sulfite
Con hoja de papel
Somente a superfície
Solo la superficie
Que faz arder demais
Que arde demasiado
Mas não mata
Pero no mata
Só dói quando encosta
Solo duele cuando toca
Ou se mexe sem querer
O se mueve sin querer
Me come vivo
Me devora vivo
Com faca cega e garfo torto
Con cuchillo ciego y tenedor torcido
Num prato quebrado
En un plato roto
Que é pra demorar à acabar
Que es para tardar en acabar
Essa aflição
Esta aflicción
De estar com a vista cansada
De estar con la vista cansada
De ver com a lente embaçada, turva
De ver con la lente empañada, turbia
Me fura o peito com agulha de costura
Me perfora el pecho con aguja de costura
Fecha a ferida sem anestesia
Cierra la herida sin anestesia
E desafina numa melodia estranha
Y desafina en una melodía extraña
Que eu fiz sem métrica nenhuma
Que hice sin métrica alguna
Pra dizer que eu não 'to bem
Para decir que no estoy bien
Pra dizer que eu não 'to bem
Para decir que no estoy bien
Pra dizer que eu não 'to bem
Para decir que no estoy bien
Que eu não 'to bem
Que no estoy bien
Que eu não 'to bem
Que no estoy bien
(Eu não 'to bem)
(No estoy bien)
Que eu não 'to bem
Que no estoy bien
Que eu não 'to bem
Que no estoy bien
(Eu não 'to bem)
(No estoy bien)
Que eu não 'to bem
Que no estoy bien
(Eu não 'to bem)
(No estoy bien)
Mais vou ficar
Pero voy a quedarme
Me rasga a alma
Elle me déchire l'âme
Com folha sulfite
Avec une feuille de papier
Somente a superfície
Seulement la surface
Que faz arder demais
Qui brûle trop
Mas não mata
Mais ne tue pas
Só dói quando encosta
Ça fait mal seulement quand ça touche
Ou se mexe sem querer
Ou bouge sans le vouloir
Me come vivo
Elle me mange vivant
Com faca cega e garfo torto
Avec un couteau émoussé et une fourchette tordue
Num prato quebrado
Dans une assiette cassée
Que é pra demorar à acabar
Pour que ça prenne du temps à finir
Essa aflição
Cette affliction
De estar com a vista cansada
D'être fatigué de voir
De ver com a lente embaçada, turva
De voir avec une lentille floue, trouble
Me fura o peito com agulha de costura
Elle me perce la poitrine avec une aiguille à coudre
Fecha a ferida sem anestesia
Ferme la blessure sans anesthésie
E desafina numa melodia estranha
Et se désaccorde dans une mélodie étrange
Que eu fiz sem métrica nenhuma
Que j'ai fait sans aucune mesure
Pra dizer que eu não 'to bem
Pour dire que je ne vais pas bien
Pra dizer que eu não 'to bem
Pour dire que je ne vais pas bien
Pra dizer que eu não 'to bem
Pour dire que je ne vais pas bien
Que eu não 'to bem
Que je ne vais pas bien
Que eu não 'to bem
Que je ne vais pas bien
(Eu não 'to bem)
(Je ne vais pas bien)
Que eu não 'to bem
Que je ne vais pas bien
Que eu não 'to bem
Que je ne vais pas bien
(Eu não 'to bem)
(Je ne vais pas bien)
Que eu não 'to bem
Que je ne vais pas bien
(Eu não 'to bem)
(Je ne vais pas bien)
Mais vou ficar
Mais je vais rester
Me rasga a alma
Es zerreißt meine Seele
Com folha sulfite
Mit einem Blatt Papier
Somente a superfície
Nur die Oberfläche
Que faz arder demais
Die zu sehr brennt
Mas não mata
Aber nicht tötet
Só dói quando encosta
Es tut nur weh, wenn es berührt wird
Ou se mexe sem querer
Oder sich ungewollt bewegt
Me come vivo
Es frisst mich lebendig
Com faca cega e garfo torto
Mit stumpfem Messer und krummer Gabel
Num prato quebrado
Auf einem zerbrochenen Teller
Que é pra demorar à acabar
Damit es länger dauert zu enden
Essa aflição
Diese Qual
De estar com a vista cansada
Mit müden Augen zu sein
De ver com a lente embaçada, turva
Mit verschwommener, trüber Linse zu sehen
Me fura o peito com agulha de costura
Es durchbohrt meine Brust mit einer Nähnadel
Fecha a ferida sem anestesia
Schließt die Wunde ohne Betäubung
E desafina numa melodia estranha
Und verstimmt in einer seltsamen Melodie
Que eu fiz sem métrica nenhuma
Die ich ohne Metrik gemacht habe
Pra dizer que eu não 'to bem
Um zu sagen, dass es mir nicht gut geht
Pra dizer que eu não 'to bem
Um zu sagen, dass es mir nicht gut geht
Pra dizer que eu não 'to bem
Um zu sagen, dass es mir nicht gut geht
Que eu não 'to bem
Dass es mir nicht gut geht
Que eu não 'to bem
Dass es mir nicht gut geht
(Eu não 'to bem)
(Ich bin nicht in Ordnung)
Que eu não 'to bem
Dass es mir nicht gut geht
Que eu não 'to bem
Dass es mir nicht gut geht
(Eu não 'to bem)
(Ich bin nicht in Ordnung)
Que eu não 'to bem
Dass es mir nicht gut geht
(Eu não 'to bem)
(Ich bin nicht in Ordnung)
Mais vou ficar
Aber ich werde bleiben
Me rasga a alma
Mi strazia l'anima
Com folha sulfite
Con foglio di carta
Somente a superfície
Solo la superficie
Que faz arder demais
Che brucia troppo
Mas não mata
Ma non uccide
Só dói quando encosta
Fa solo male quando tocca
Ou se mexe sem querer
O si muove senza volerlo
Me come vivo
Mi mangia vivo
Com faca cega e garfo torto
Con coltello smussato e forchetta storta
Num prato quebrado
Su un piatto rotto
Que é pra demorar à acabar
Che è per farlo durare
Essa aflição
Questa angoscia
De estar com a vista cansada
Di essere con la vista stanca
De ver com a lente embaçada, turva
Di vedere con la lente offuscata, torbida
Me fura o peito com agulha de costura
Mi perfora il petto con un ago da cucito
Fecha a ferida sem anestesia
Chiude la ferita senza anestesia
E desafina numa melodia estranha
E stona in una melodia strana
Que eu fiz sem métrica nenhuma
Che ho fatto senza metrica
Pra dizer que eu não 'to bem
Per dire che non sto bene
Pra dizer que eu não 'to bem
Per dire che non sto bene
Pra dizer que eu não 'to bem
Per dire che non sto bene
Que eu não 'to bem
Che non sto bene
Que eu não 'to bem
Che non sto bene
(Eu não 'to bem)
(Non sto bene)
Que eu não 'to bem
Che non sto bene
Que eu não 'to bem
Che non sto bene
(Eu não 'to bem)
(Non sto bene)
Que eu não 'to bem
Che non sto bene
(Eu não 'to bem)
(Non sto bene)
Mais vou ficar
Ma resterò

Most popular songs of Rodrigo Alarcon

Other artists of MPB