Vous êtes chauds tout le monde? On va faire un p'tit concert
'Fin un p'tit morceau quoi, merci
Mais Roméo elle est où ma guitare?
(C'est le 16-30) putain, j'la trouve plus
2016-30 on est 2016-30, 2016-30
On est 2016-30 on est 2016-30, 2016-30
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
C'est pour ça qu'on est là
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
C'est pour ça qu'on est là
Au départ j'voulais juste faire un feat avec l'O.D.C
Ils m'ont dit "mec fais un jet-pro", j'ai dit "okay"
Tu connais la suite du procédé
Bruxelles est devenue jungle, monopole j'ai possédé
Avec l'équipe on a décidé de baiser le bail
Se faire des partenaires
Fais gaffe on est vifs, élever des barrières
Mettre des claques à tous ceux qui pensaient
Qu'on était des traîtres ou des sales kets
Dis-moi qui est le meilleur sans me citer c'est difficile
Nan, nan pour moi c'est Elvis, tu te décides vite
Johnny Kiki est tout à fait d'accord
Passe dans le 1630 si tu veux me faire la peau
En attendant j'avale un fristi
J'passe dans la cabine avec mille styles différents
J'ai terminé le missile, rentabilise la séance
Tu sais sur quelle weed j'tire
T'as écouté "Assurance" et les dix titres
De mon projet précédent
(Okay, okay) okay j'vois qu'la salle se remplie ça fait plaisir
Venez, venez faites de bruit vous êtes encore là ou quoi?
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
C'est pour ça qu'on est là
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
C'est pour ça qu'on est là
Fils de pute Mariole
J't'ai reconnu sous tes airs t'es qu'un escroc
Tu t'inventes un personnage
Mais on y croirait plus si tu disais "it's me, Mario"
Petite moustache et paire de gants
Est-ce que tu veux le trou d'balle plus large que l'Asie?
Pas de nazis dans l'équipe des Yamakazis
Pas de tripes de kamikazes (Wouh)
Bruxelles c'est l'amour et le chagrin combiné
On achètera une carte pour les gars de Konbini
Paris c'est dans la poche, on se fait des potes
On descend à Cannes pour regarder les bikinis en douce
J'ai levé le pouce quand j'ai vu son profil parfait
Après c'est pas le seul truc qui s'est levé
Remonté dans le Hood j'étudie chez l'Œil Écoute
Pour attaquer les salles puis ramasser les foutus lovés
Linkebeek 16-30, vous êtes chauds ou pas?
Vous êtes trois cent mille ce soir, faites du bruit là
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
C'est pour ça qu'on est là
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
C'est pour ça qu'on est là
Ils sont chauds
On continue ou quoi? Vas-y Jan encore un coup là, un, deux, trois, quatre
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
C'est pour ça qu'on est là
Vous êtes chauds tout le monde? On va faire un p'tit concert
Are you all ready? We're going to do a little concert
'Fin un p'tit morceau quoi, merci
Well, a little piece, thank you
Mais Roméo elle est où ma guitare?
But Romeo, where's my guitar?
(C'est le 16-30) putain, j'la trouve plus
(It's 16-30) damn, I can't find it
2016-30 on est 2016-30, 2016-30
2016-30 we are 2016-30, 2016-30
On est 2016-30 on est 2016-30, 2016-30
We are 2016-30 we are 2016-30, 2016-30
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to tighten in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Burying us is hopeless
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Encroaching on the great spaces, that's why we're here
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to tighten in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Burying us is hopeless, encroaching on the great spaces
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
That's why we're here (burying us is hopeless)
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Au départ j'voulais juste faire un feat avec l'O.D.C
At first I just wanted to do a feat with the O.D.C
Ils m'ont dit "mec fais un jet-pro", j'ai dit "okay"
They told me "dude do a jet-pro", I said "okay"
Tu connais la suite du procédé
You know the rest of the process
Bruxelles est devenue jungle, monopole j'ai possédé
Brussels has become a jungle, monopoly I owned
Avec l'équipe on a décidé de baiser le bail
With the team we decided to fuck the lease
Se faire des partenaires
Make partners
Fais gaffe on est vifs, élever des barrières
Be careful we are lively, raise barriers
Mettre des claques à tous ceux qui pensaient
Slap all those who thought
Qu'on était des traîtres ou des sales kets
That we were traitors or dirty kids
Dis-moi qui est le meilleur sans me citer c'est difficile
Tell me who is the best without quoting me it's difficult
Nan, nan pour moi c'est Elvis, tu te décides vite
No, no for me it's Elvis, you decide quickly
Johnny Kiki est tout à fait d'accord
Johnny Kiki totally agrees
Passe dans le 1630 si tu veux me faire la peau
Pass in the 1630 if you want to skin me
En attendant j'avale un fristi
Meanwhile I swallow a fristi
J'passe dans la cabine avec mille styles différents
I go in the booth with a thousand different styles
J'ai terminé le missile, rentabilise la séance
I finished the missile, make the session profitable
Tu sais sur quelle weed j'tire
You know which weed I pull
T'as écouté "Assurance" et les dix titres
You listened to "Insurance" and the ten tracks
De mon projet précédent
From my previous project
(Okay, okay) okay j'vois qu'la salle se remplie ça fait plaisir
(Okay, okay) okay I see that the room is filling up it's nice
Venez, venez faites de bruit vous êtes encore là ou quoi?
Come on, come on make some noise are you still there or what?
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to tighten in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Burying us is hopeless
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Encroaching on the great spaces, that's why we're here
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to tighten in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Burying us is hopeless, encroaching on the great spaces
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
That's why we're here (burying us is hopeless)
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Fils de pute Mariole
Son of a bitch Mariole
J't'ai reconnu sous tes airs t'es qu'un escroc
I recognized you under your airs you're just a crook
Tu t'inventes un personnage
You invent a character
Mais on y croirait plus si tu disais "it's me, Mario"
But we would believe it more if you said "it's me, Mario"
Petite moustache et paire de gants
Small mustache and pair of gloves
Est-ce que tu veux le trou d'balle plus large que l'Asie?
Do you want the asshole larger than Asia?
Pas de nazis dans l'équipe des Yamakazis
No Nazis in the Yamakazis team
Pas de tripes de kamikazes (Wouh)
No guts of kamikazes (Wouh)
Bruxelles c'est l'amour et le chagrin combiné
Brussels is love and sorrow combined
On achètera une carte pour les gars de Konbini
We will buy a card for the guys from Konbini
Paris c'est dans la poche, on se fait des potes
Paris is in the pocket, we make friends
On descend à Cannes pour regarder les bikinis en douce
We go down to Cannes to watch the bikinis in secret
J'ai levé le pouce quand j'ai vu son profil parfait
I gave a thumbs up when I saw her perfect profile
Après c'est pas le seul truc qui s'est levé
Then it's not the only thing that got up
Remonté dans le Hood j'étudie chez l'Œil Écoute
Back in the Hood I study at the Eye Listen
Pour attaquer les salles puis ramasser les foutus lovés
To attack the rooms then pick up the damn loved ones
Linkebeek 16-30, vous êtes chauds ou pas?
Linkebeek 16-30, are you hot or not?
Vous êtes trois cent mille ce soir, faites du bruit là
You are three hundred thousand tonight, make some noise there
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to tighten in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Burying us is hopeless
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Encroaching on the great spaces, that's why we're here
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Never to tighten in the boxes, always with the O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Burying us is hopeless, encroaching on the great spaces
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
That's why we're here (burying us is hopeless)
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Ils sont chauds
They are hot
On continue ou quoi? Vas-y Jan encore un coup là, un, deux, trois, quatre
Shall we continue or what? Go on Jan one more time, one, two, three, four
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
That's why we're here (that's why we're here)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
That's why we're here (that's why we're here)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
That's why we're here (that's why we're here)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
That's why we're here (that's why we're here)
C'est pour ça qu'on est là
That's why we're here
Vous êtes chauds tout le monde? On va faire un p'tit concert
Estão todos animados? Vamos fazer um pequeno concerto
'Fin un p'tit morceau quoi, merci
Bem, uma pequena música, obrigado
Mais Roméo elle est où ma guitare?
Mas Roméo, onde está a minha guitarra?
(C'est le 16-30) putain, j'la trouve plus
(É o 16-30) droga, não a encontro mais
2016-30 on est 2016-30, 2016-30
2016-30 somos 2016-30, 2016-30
On est 2016-30 on est 2016-30, 2016-30
Somos 2016-30 somos 2016-30, 2016-30
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca para apertar nas caixas, sempre com os O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Enterrar-nos é sem esperança
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Invadir os grandes espaços, é por isso que estamos aqui
C'est pour ça qu'on est là
É por isso que estamos aqui
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca para apertar nas caixas, sempre com os O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Enterrar-nos é sem esperança, invadir os grandes espaços
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
É por isso que estamos aqui (enterrar-nos é sem esperança)
C'est pour ça qu'on est là
É por isso que estamos aqui
Au départ j'voulais juste faire un feat avec l'O.D.C
No início eu só queria fazer um feat com o O.D.C
Ils m'ont dit "mec fais un jet-pro", j'ai dit "okay"
Eles me disseram "cara, faz um jet-pro", eu disse "okay"
Tu connais la suite du procédé
Você conhece o resto do processo
Bruxelles est devenue jungle, monopole j'ai possédé
Bruxelas se tornou uma selva, monopólio eu possuí
Avec l'équipe on a décidé de baiser le bail
Com a equipe decidimos foder o contrato
Se faire des partenaires
Fazer parceiros
Fais gaffe on est vifs, élever des barrières
Cuidado, somos rápidos, levantar barreiras
Mettre des claques à tous ceux qui pensaient
Dar um tapa em todos aqueles que pensavam
Qu'on était des traîtres ou des sales kets
Que éramos traidores ou sujos
Dis-moi qui est le meilleur sans me citer c'est difficile
Diga-me quem é o melhor sem me citar é difícil
Nan, nan pour moi c'est Elvis, tu te décides vite
Não, não para mim é Elvis, você decide rápido
Johnny Kiki est tout à fait d'accord
Johnny Kiki concorda totalmente
Passe dans le 1630 si tu veux me faire la peau
Passe no 1630 se quiser me matar
En attendant j'avale un fristi
Enquanto isso eu engulo um fristi
J'passe dans la cabine avec mille styles différents
Eu entro na cabine com mil estilos diferentes
J'ai terminé le missile, rentabilise la séance
Eu terminei o míssil, rentabilize a sessão
Tu sais sur quelle weed j'tire
Você sabe em qual erva eu puxo
T'as écouté "Assurance" et les dix titres
Você ouviu "Seguro" e as dez faixas
De mon projet précédent
Do meu projeto anterior
(Okay, okay) okay j'vois qu'la salle se remplie ça fait plaisir
(Okay, okay) okay vejo que a sala está se enchendo, isso é bom
Venez, venez faites de bruit vous êtes encore là ou quoi?
Venham, venham façam barulho, vocês ainda estão aí ou o quê?
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca para apertar nas caixas, sempre com os O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Enterrar-nos é sem esperança
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Invadir os grandes espaços, é por isso que estamos aqui
C'est pour ça qu'on est là
É por isso que estamos aqui
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca para apertar nas caixas, sempre com os O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Enterrar-nos é sem esperança, invadir os grandes espaços
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
É por isso que estamos aqui (enterrar-nos é sem esperança)
C'est pour ça qu'on est là
É por isso que estamos aqui
Fils de pute Mariole
Filho da puta Mariole
J't'ai reconnu sous tes airs t'es qu'un escroc
Eu te reconheci sob seus ares, você é apenas um vigarista
Tu t'inventes un personnage
Você inventa um personagem
Mais on y croirait plus si tu disais "it's me, Mario"
Mas acreditaríamos mais se você dissesse "it's me, Mario"
Petite moustache et paire de gants
Pequeno bigode e par de luvas
Est-ce que tu veux le trou d'balle plus large que l'Asie?
Você quer o buraco do cu maior que a Ásia?
Pas de nazis dans l'équipe des Yamakazis
Sem nazistas na equipe dos Yamakazis
Pas de tripes de kamikazes (Wouh)
Sem tripas de kamikazes (Wouh)
Bruxelles c'est l'amour et le chagrin combiné
Bruxelas é amor e tristeza combinados
On achètera une carte pour les gars de Konbini
Vamos comprar um cartão para os caras da Konbini
Paris c'est dans la poche, on se fait des potes
Paris está no bolso, estamos fazendo amigos
On descend à Cannes pour regarder les bikinis en douce
Descemos a Cannes para olhar os biquínis em segredo
J'ai levé le pouce quand j'ai vu son profil parfait
Eu levantei o polegar quando vi seu perfil perfeito
Après c'est pas le seul truc qui s'est levé
Depois não foi a única coisa que se levantou
Remonté dans le Hood j'étudie chez l'Œil Écoute
Voltei para o bairro, estudo na Œil Écoute
Pour attaquer les salles puis ramasser les foutus lovés
Para atacar as salas e depois pegar a maldita grana
Linkebeek 16-30, vous êtes chauds ou pas?
Linkebeek 16-30, estão animados ou não?
Vous êtes trois cent mille ce soir, faites du bruit là
Vocês são trezentos mil esta noite, façam barulho aí
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca para apertar nas caixas, sempre com os O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Enterrar-nos é sem esperança
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Invadir os grandes espaços, é por isso que estamos aqui
C'est pour ça qu'on est là
É por isso que estamos aqui
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca para apertar nas caixas, sempre com os O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Enterrar-nos é sem esperança, invadir os grandes espaços
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
É por isso que estamos aqui (enterrar-nos é sem esperança)
C'est pour ça qu'on est là
É por isso que estamos aqui
Ils sont chauds
Eles estão animados
On continue ou quoi? Vas-y Jan encore un coup là, un, deux, trois, quatre
Continuamos ou o quê? Vai Jan, mais uma vez, um, dois, três, quatro
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
É por isso que estamos aqui (é por isso que estamos aqui)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
É por isso que estamos aqui (é por isso que estamos aqui)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
É por isso que estamos aqui (é por isso que estamos aqui)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
É por isso que estamos aqui (é por isso que estamos aqui)
C'est pour ça qu'on est là
É por isso que estamos aqui
Vous êtes chauds tout le monde? On va faire un p'tit concert
¿Están todos calientes? Vamos a hacer un pequeño concierto
'Fin un p'tit morceau quoi, merci
Bueno, una pequeña canción, gracias
Mais Roméo elle est où ma guitare?
Pero Romeo, ¿dónde está mi guitarra?
(C'est le 16-30) putain, j'la trouve plus
(Es el 16-30) maldita sea, no la encuentro
2016-30 on est 2016-30, 2016-30
2016-30 somos 2016-30, 2016-30
On est 2016-30 on est 2016-30, 2016-30
Somos 2016-30 somos 2016-30, 2016-30
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca apretando en las cajas, siempre con los O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Enterrarnos es sin esperanza
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Invadir los grandes espacios, es por eso que estamos aquí
C'est pour ça qu'on est là
Es por eso que estamos aquí
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca apretando en las cajas, siempre con los O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Enterrarnos es sin esperanza, invadir los grandes espacios
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
Es por eso que estamos aquí (enterrarnos es sin esperanza)
C'est pour ça qu'on est là
Es por eso que estamos aquí
Au départ j'voulais juste faire un feat avec l'O.D.C
Al principio solo quería hacer un feat con el O.D.C
Ils m'ont dit "mec fais un jet-pro", j'ai dit "okay"
Me dijeron "haz un jet-pro", dije "vale"
Tu connais la suite du procédé
Conoces el resto del proceso
Bruxelles est devenue jungle, monopole j'ai possédé
Bruselas se ha convertido en una jungla, monopolio que he poseído
Avec l'équipe on a décidé de baiser le bail
Con el equipo decidimos joder el contrato
Se faire des partenaires
Hacerse socios
Fais gaffe on est vifs, élever des barrières
Cuidado, somos rápidos, levantar barreras
Mettre des claques à tous ceux qui pensaient
Dar bofetadas a todos los que pensaban
Qu'on était des traîtres ou des sales kets
Que éramos traidores o sucios kets
Dis-moi qui est le meilleur sans me citer c'est difficile
Dime quién es el mejor sin citarme es difícil
Nan, nan pour moi c'est Elvis, tu te décides vite
No, no para mí es Elvis, te decides rápido
Johnny Kiki est tout à fait d'accord
Johnny Kiki está totalmente de acuerdo
Passe dans le 1630 si tu veux me faire la peau
Pasa por el 1630 si quieres matarme
En attendant j'avale un fristi
Mientras tanto, trago un fristi
J'passe dans la cabine avec mille styles différents
Paso a la cabina con mil estilos diferentes
J'ai terminé le missile, rentabilise la séance
He terminado el misil, rentabiliza la sesión
Tu sais sur quelle weed j'tire
Sabes qué hierba estoy fumando
T'as écouté "Assurance" et les dix titres
Escuchaste "Assurance" y las diez canciones
De mon projet précédent
De mi proyecto anterior
(Okay, okay) okay j'vois qu'la salle se remplie ça fait plaisir
(Vale, vale) vale veo que la sala se llena, eso me alegra
Venez, venez faites de bruit vous êtes encore là ou quoi?
Ven, ven, hagan ruido, ¿siguen aquí o qué?
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca apretando en las cajas, siempre con los O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Enterrarnos es sin esperanza
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Invadir los grandes espacios, es por eso que estamos aquí
C'est pour ça qu'on est là
Es por eso que estamos aquí
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca apretando en las cajas, siempre con los O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Enterrarnos es sin esperanza, invadir los grandes espacios
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
Es por eso que estamos aquí (enterrarnos es sin esperanza)
C'est pour ça qu'on est là
Es por eso que estamos aquí
Fils de pute Mariole
Hijo de puta Mariole
J't'ai reconnu sous tes airs t'es qu'un escroc
Te reconocí bajo tus aires, eres un estafador
Tu t'inventes un personnage
Te inventas un personaje
Mais on y croirait plus si tu disais "it's me, Mario"
Pero sería más creíble si dijeras "soy yo, Mario"
Petite moustache et paire de gants
Pequeño bigote y par de guantes
Est-ce que tu veux le trou d'balle plus large que l'Asie?
¿Quieres el agujero del culo más grande que Asia?
Pas de nazis dans l'équipe des Yamakazis
No hay nazis en el equipo de los Yamakazis
Pas de tripes de kamikazes (Wouh)
No hay tripas de kamikazes (Wouh)
Bruxelles c'est l'amour et le chagrin combiné
Bruselas es amor y tristeza combinados
On achètera une carte pour les gars de Konbini
Compraremos una tarjeta para los chicos de Konbini
Paris c'est dans la poche, on se fait des potes
París está en el bolsillo, nos hacemos amigos
On descend à Cannes pour regarder les bikinis en douce
Bajamos a Cannes para mirar los bikinis a escondidas
J'ai levé le pouce quand j'ai vu son profil parfait
Levanté el pulgar cuando vi su perfil perfecto
Après c'est pas le seul truc qui s'est levé
Después no es lo único que se levantó
Remonté dans le Hood j'étudie chez l'Œil Écoute
Vuelto al barrio estudio en el Ojo Escucha
Pour attaquer les salles puis ramasser les foutus lovés
Para atacar las salas y luego recoger los malditos amores
Linkebeek 16-30, vous êtes chauds ou pas?
Linkebeek 16-30, ¿están calientes o no?
Vous êtes trois cent mille ce soir, faites du bruit là
Son trescientos mil esta noche, hagan ruido allí
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca apretando en las cajas, siempre con los O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Enterrarnos es sin esperanza
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Invadir los grandes espacios, es por eso que estamos aquí
C'est pour ça qu'on est là
Es por eso que estamos aquí
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nunca apretando en las cajas, siempre con los O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Enterrarnos es sin esperanza, invadir los grandes espacios
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
Es por eso que estamos aquí (enterrarnos es sin esperanza)
C'est pour ça qu'on est là
Es por eso que estamos aquí
Ils sont chauds
Están calientes
On continue ou quoi? Vas-y Jan encore un coup là, un, deux, trois, quatre
¿Continuamos o qué? Vamos Jan, otra vez, uno, dos, tres, cuatro
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
Es por eso que estamos aquí (es por eso que estamos aquí)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
Es por eso que estamos aquí (es por eso que estamos aquí)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
Es por eso que estamos aquí (es por eso que estamos aquí)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
Es por eso que estamos aquí (es por eso que estamos aquí)
C'est pour ça qu'on est là
Es por eso que estamos aquí
Vous êtes chauds tout le monde? On va faire un p'tit concert
Seid ihr alle heiß? Wir werden ein kleines Konzert geben
'Fin un p'tit morceau quoi, merci
'Fin ein kleines Stück, danke
Mais Roméo elle est où ma guitare?
Aber Romeo, wo ist meine Gitarre?
(C'est le 16-30) putain, j'la trouve plus
(Es ist 16-30) verdammt, ich kann sie nicht mehr finden
2016-30 on est 2016-30, 2016-30
2016-30 wir sind 2016-30, 2016-30
On est 2016-30 on est 2016-30, 2016-30
Wir sind 2016-30 wir sind 2016-30, 2016-30
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nie in den Clubs abhängen, immer mit den O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Uns zu begraben ist hoffnungslos
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Die großen Räume betreten, dafür sind wir hier
C'est pour ça qu'on est là
Dafür sind wir hier
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nie in den Clubs abhängen, immer mit den O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Uns zu begraben ist hoffnungslos, die großen Räume betreten
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
Dafür sind wir hier (uns zu begraben ist hoffnungslos)
C'est pour ça qu'on est là
Dafür sind wir hier
Au départ j'voulais juste faire un feat avec l'O.D.C
Am Anfang wollte ich nur ein Feature mit O.D.C machen
Ils m'ont dit "mec fais un jet-pro", j'ai dit "okay"
Sie sagten mir „Mach einen Jet-Pro“, ich sagte „okay“
Tu connais la suite du procédé
Du kennst den Rest des Prozesses
Bruxelles est devenue jungle, monopole j'ai possédé
Brüssel ist ein Dschungel geworden, Monopol habe ich besessen
Avec l'équipe on a décidé de baiser le bail
Mit dem Team haben wir beschlossen, den Vertrag zu ficken
Se faire des partenaires
Partner finden
Fais gaffe on est vifs, élever des barrières
Pass auf, wir sind schnell, Barrieren aufbauen
Mettre des claques à tous ceux qui pensaient
Allen eine Ohrfeige geben, die dachten
Qu'on était des traîtres ou des sales kets
Wir wären Verräter oder dreckige Kets
Dis-moi qui est le meilleur sans me citer c'est difficile
Sag mir, wer der Beste ist, ohne mich zu nennen, es ist schwierig
Nan, nan pour moi c'est Elvis, tu te décides vite
Nein, nein, für mich ist es Elvis, du entscheidest dich schnell
Johnny Kiki est tout à fait d'accord
Johnny Kiki stimmt voll und ganz zu
Passe dans le 1630 si tu veux me faire la peau
Komm in die 1630, wenn du mich töten willst
En attendant j'avale un fristi
In der Zwischenzeit schlucke ich einen Fristi
J'passe dans la cabine avec mille styles différents
Ich gehe in die Kabine mit tausend verschiedenen Stilen
J'ai terminé le missile, rentabilise la séance
Ich habe die Rakete fertiggestellt, die Sitzung rentabel gemacht
Tu sais sur quelle weed j'tire
Du weißt, an welchem Unkraut ich ziehe
T'as écouté "Assurance" et les dix titres
Du hast „Assurance“ und die zehn Titel gehört
De mon projet précédent
Von meinem vorherigen Projekt
(Okay, okay) okay j'vois qu'la salle se remplie ça fait plaisir
(Okay, okay) okay ich sehe, dass der Raum sich füllt, das freut mich
Venez, venez faites de bruit vous êtes encore là ou quoi?
Kommt, kommt, macht Lärm, seid ihr noch da oder was?
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nie in den Clubs abhängen, immer mit den O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Uns zu begraben ist hoffnungslos
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Die großen Räume betreten, dafür sind wir hier
C'est pour ça qu'on est là
Dafür sind wir hier
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nie in den Clubs abhängen, immer mit den O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Uns zu begraben ist hoffnungslos, die großen Räume betreten
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
Dafür sind wir hier (uns zu begraben ist hoffnungslos)
C'est pour ça qu'on est là
Dafür sind wir hier
Fils de pute Mariole
Hurensohn Mariole
J't'ai reconnu sous tes airs t'es qu'un escroc
Ich habe dich erkannt, unter deinen Manieren bist du nur ein Betrüger
Tu t'inventes un personnage
Du erfindest dir einen Charakter
Mais on y croirait plus si tu disais "it's me, Mario"
Aber wir würden es eher glauben, wenn du sagen würdest „it's me, Mario“
Petite moustache et paire de gants
Kleiner Schnurrbart und Handschuhe
Est-ce que tu veux le trou d'balle plus large que l'Asie?
Willst du das Arschloch größer als Asien?
Pas de nazis dans l'équipe des Yamakazis
Keine Nazis im Yamakazi-Team
Pas de tripes de kamikazes (Wouh)
Keine Kamikaze-Eingeweide (Wouh)
Bruxelles c'est l'amour et le chagrin combiné
Brüssel ist Liebe und Kummer kombiniert
On achètera une carte pour les gars de Konbini
Wir werden eine Karte für die Jungs von Konbini kaufen
Paris c'est dans la poche, on se fait des potes
Paris ist in der Tasche, wir machen Freunde
On descend à Cannes pour regarder les bikinis en douce
Wir fahren nach Cannes, um heimlich die Bikinis zu beobachten
J'ai levé le pouce quand j'ai vu son profil parfait
Ich habe den Daumen gehoben, als ich ihr perfektes Profil gesehen habe
Après c'est pas le seul truc qui s'est levé
Danach war es nicht das einzige, was sich erhoben hat
Remonté dans le Hood j'étudie chez l'Œil Écoute
Zurück in der Haube studiere ich bei L'Œil Écoute
Pour attaquer les salles puis ramasser les foutus lovés
Um die Hallen anzugreifen und dann das verdammte Geld einzusammeln
Linkebeek 16-30, vous êtes chauds ou pas?
Linkebeek 16-30, seid ihr heiß oder nicht?
Vous êtes trois cent mille ce soir, faites du bruit là
Ihr seid heute Abend dreihunderttausend, macht Lärm da
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nie in den Clubs abhängen, immer mit den O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Uns zu begraben ist hoffnungslos
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Die großen Räume betreten, dafür sind wir hier
C'est pour ça qu'on est là
Dafür sind wir hier
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Nie in den Clubs abhängen, immer mit den O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Uns zu begraben ist hoffnungslos, die großen Räume betreten
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
Dafür sind wir hier (uns zu begraben ist hoffnungslos)
C'est pour ça qu'on est là
Dafür sind wir hier
Ils sont chauds
Sie sind heiß
On continue ou quoi? Vas-y Jan encore un coup là, un, deux, trois, quatre
Sollen wir weitermachen oder was? Los Jan, noch einmal, eins, zwei, drei, vier
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
Dafür sind wir hier (dafür sind wir hier)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
Dafür sind wir hier (dafür sind wir hier)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
Dafür sind wir hier (dafür sind wir hier)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
Dafür sind wir hier (dafür sind wir hier)
C'est pour ça qu'on est là
Dafür sind wir hier
Vous êtes chauds tout le monde? On va faire un p'tit concert
Siete tutti pronti? Faremo un piccolo concerto
'Fin un p'tit morceau quoi, merci
Beh, un pezzo, grazie
Mais Roméo elle est où ma guitare?
Ma Romeo, dov'è la mia chitarra?
(C'est le 16-30) putain, j'la trouve plus
(È il 16-30) cazzo, non la trovo più
2016-30 on est 2016-30, 2016-30
2016-30 siamo 2016-30, 2016-30
On est 2016-30 on est 2016-30, 2016-30
Siamo 2016-30 siamo 2016-30, 2016-30
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Mai stretti nelle scatole, sempre con gli O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Seppellirci è senza speranza
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Invadere i grandi spazi, è per questo che siamo qui
C'est pour ça qu'on est là
È per questo che siamo qui
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Mai stretti nelle scatole, sempre con gli O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Seppellirci è senza speranza, invadere i grandi spazi
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
È per questo che siamo qui (seppellirci è senza speranza)
C'est pour ça qu'on est là
È per questo che siamo qui
Au départ j'voulais juste faire un feat avec l'O.D.C
All'inizio volevo solo fare un feat con l'O.D.C
Ils m'ont dit "mec fais un jet-pro", j'ai dit "okay"
Mi hanno detto "fai un jet-pro", ho detto "okay"
Tu connais la suite du procédé
Conosci la procedura
Bruxelles est devenue jungle, monopole j'ai possédé
Bruxelles è diventata una giungla, ho monopolizzato
Avec l'équipe on a décidé de baiser le bail
Con la squadra abbiamo deciso di scopare il contratto
Se faire des partenaires
Fare dei partner
Fais gaffe on est vifs, élever des barrières
Fai attenzione siamo vivi, alzare delle barriere
Mettre des claques à tous ceux qui pensaient
Dare schiaffi a tutti quelli che pensavano
Qu'on était des traîtres ou des sales kets
Che eravamo traditori o sporchi ragazzi
Dis-moi qui est le meilleur sans me citer c'est difficile
Dimmi chi è il migliore senza citarmi è difficile
Nan, nan pour moi c'est Elvis, tu te décides vite
No, no per me è Elvis, decidi in fretta
Johnny Kiki est tout à fait d'accord
Johnny Kiki è completamente d'accordo
Passe dans le 1630 si tu veux me faire la peau
Passa nel 1630 se vuoi farmi la pelle
En attendant j'avale un fristi
Nel frattempo ingoio un fristi
J'passe dans la cabine avec mille styles différents
Passo nella cabina con mille stili diversi
J'ai terminé le missile, rentabilise la séance
Ho finito il missile, rendo profittevole la sessione
Tu sais sur quelle weed j'tire
Sai su quale erba tiro
T'as écouté "Assurance" et les dix titres
Hai ascoltato "Assurance" e le dieci tracce
De mon projet précédent
Del mio precedente progetto
(Okay, okay) okay j'vois qu'la salle se remplie ça fait plaisir
(Okay, okay) okay vedo che la sala si riempie, fa piacere
Venez, venez faites de bruit vous êtes encore là ou quoi?
Venite, venite fate rumore, siete ancora qui o cosa?
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Mai stretti nelle scatole, sempre con gli O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Seppellirci è senza speranza
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Invadere i grandi spazi, è per questo che siamo qui
C'est pour ça qu'on est là
È per questo che siamo qui
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Mai stretti nelle scatole, sempre con gli O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Seppellirci è senza speranza, invadere i grandi spazi
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
È per questo che siamo qui (seppellirci è senza speranza)
C'est pour ça qu'on est là
È per questo che siamo qui
Fils de pute Mariole
Figlio di puttana Mariole
J't'ai reconnu sous tes airs t'es qu'un escroc
Ti ho riconosciuto sotto le tue arie, sei solo un truffatore
Tu t'inventes un personnage
Ti inventi un personaggio
Mais on y croirait plus si tu disais "it's me, Mario"
Ma ci crederemmo di più se dicessi "it's me, Mario"
Petite moustache et paire de gants
Piccolo baffo e paio di guanti
Est-ce que tu veux le trou d'balle plus large que l'Asie?
Vuoi il buco del culo più largo dell'Asia?
Pas de nazis dans l'équipe des Yamakazis
Nessun nazista nella squadra dei Yamakazis
Pas de tripes de kamikazes (Wouh)
Nessun coraggio da kamikaze (Wouh)
Bruxelles c'est l'amour et le chagrin combiné
Bruxelles è amore e dolore combinati
On achètera une carte pour les gars de Konbini
Compreremo una carta per i ragazzi di Konbini
Paris c'est dans la poche, on se fait des potes
Parigi è in tasca, ci facciamo degli amici
On descend à Cannes pour regarder les bikinis en douce
Scendiamo a Cannes per guardare i bikini in segreto
J'ai levé le pouce quand j'ai vu son profil parfait
Ho alzato il pollice quando ho visto il suo profilo perfetto
Après c'est pas le seul truc qui s'est levé
Poi non è l'unica cosa che si è alzata
Remonté dans le Hood j'étudie chez l'Œil Écoute
Tornato nel quartiere studio da L'Oeil Écoute
Pour attaquer les salles puis ramasser les foutus lovés
Per attaccare le sale e poi raccogliere i maledetti soldi
Linkebeek 16-30, vous êtes chauds ou pas?
Linkebeek 16-30, siete pronti o no?
Vous êtes trois cent mille ce soir, faites du bruit là
Siete trecentomila stasera, fate rumore lì
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Mai stretti nelle scatole, sempre con gli O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir
Seppellirci è senza speranza
Empiéter les grands espaces, c'est pour ça qu'on est là
Invadere i grandi spazi, è per questo che siamo qui
C'est pour ça qu'on est là
È per questo che siamo qui
Jamais à serrer dans les boîtes, toujours avec les O.D.C
Mai stretti nelle scatole, sempre con gli O.D.C
Nous enterrer c'est sans espoir, empiéter les grands espaces
Seppellirci è senza speranza, invadere i grandi spazi
C'est pour ça qu'on est là (nous enterrer c'est sans espoir)
È per questo che siamo qui (seppellirci è senza speranza)
C'est pour ça qu'on est là
È per questo che siamo qui
Ils sont chauds
Sono pronti
On continue ou quoi? Vas-y Jan encore un coup là, un, deux, trois, quatre
Continuiamo o cosa? Dai Jan ancora un colpo, uno, due, tre, quattro
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
È per questo che siamo qui (è per questo che siamo qui)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
È per questo che siamo qui (è per questo che siamo qui)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
È per questo che siamo qui (è per questo che siamo qui)
C'est pour ça qu'on est là (c'est pour ça qu'on est là)
È per questo che siamo qui (è per questo che siamo qui)
C'est pour ça qu'on est là
È per questo che siamo qui