Dans ça

Ronisia Mendes

Lyrics Translation

Eh, yeah, yeah, yeah
Mmh, mmh

C'est pas comme ça qu'j'voyais les choses à ta place
C'est donc pour ça que tu veux libérer ta place (ta place)
Moi, j'suis au studio, toi t'as peur (t'as peur)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)
Moi, la vida m'fait pas peur (pas peur)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)

Pas de palabre, nan
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Pas de palabre, nan
J'ai rien promis, j'te rends bête

J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
Tu m'veux pour toi, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
Tu m'veux pour toi, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué

Tu m'fais ton mea culpa (culpa) eh
Tu parles mais j'écoute pas, eh
Tu recherches un coupable (coupable) eh
Tu parles de moi tout-par, ouais
Tu m'vois briller, ça t'fait peur (fait peur)
Faut m'excuser si ça blesse (blesse)
Tu vas briller, ça c'est sûr (c'est sûr)
T'as l'corazon en détresse (détresse)

Pas de palabre, nan
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Pas de palabre, nan
J'ai rien promis, j'te rends bête

J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
Tu m'veux pour toi, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
Tu m'veux pour toi, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué

Pas de palabre, nan
Ouais, j't'ai rien promis, tu t'sens bête
Pas de palabre, nan
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête
Pas de palabre, nan
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Pas de palabre, nan
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête

J'suis plus dans ça
Tu m'veux pour toi, eh (tu m'veux pour toi)
C'est pas comme ça
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
T'es pris dans ça
Tu m'veux pour toi, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça, bébé)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué

J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Tu m'veux pour toi

Eh, yeah, yeah, yeah
Eh, yeah, yeah, yeah
Mmh, mmh
Mmh, mmh
C'est pas comme ça qu'j'voyais les choses à ta place
That's not how I saw things in your place
C'est donc pour ça que tu veux libérer ta place (ta place)
So that's why you want to free up your place (your place)
Moi, j'suis au studio, toi t'as peur (t'as peur)
Me, I'm in the studio, you're scared (you're scared)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)
From noon to midnight, you're in the binks (in the binks)
Moi, la vida m'fait pas peur (pas peur)
Me, life doesn't scare me (not scared)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)
From noon to midnight, you're in the binks (in the binks)
Pas de palabre, nan
No chatter, no
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
I promised you nothing, you feel stupid
Pas de palabre, nan
No chatter, no
J'ai rien promis, j'te rends bête
I promised nothing, I make you stupid
J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
I'm not into that anymore (I'm not into that anymore)
Tu m'veux pour toi, eh
You want me for yourself, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
It's not like that (it's not like that)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
I see it in your eyes, it's marked
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
You're caught in that (you're not in that anymore)
Tu m'veux pour toi, eh
You want me for yourself, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
It's not like that (like that, like that, like that)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
I see in your eyes, it's marked
Tu m'fais ton mea culpa (culpa) eh
You're making your mea culpa (culpa) eh
Tu parles mais j'écoute pas, eh
You're talking but I'm not listening, eh
Tu recherches un coupable (coupable) eh
You're looking for a culprit (culprit) eh
Tu parles de moi tout-par, ouais
You're talking about me everywhere, yeah
Tu m'vois briller, ça t'fait peur (fait peur)
You see me shine, it scares you (scares you)
Faut m'excuser si ça blesse (blesse)
You have to excuse me if it hurts (hurts)
Tu vas briller, ça c'est sûr (c'est sûr)
You're going to shine, that's for sure (that's for sure)
T'as l'corazon en détresse (détresse)
You have a heart in distress (distress)
Pas de palabre, nan
No chatter, no
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
I promised you nothing, you feel stupid
Pas de palabre, nan
No chatter, no
J'ai rien promis, j'te rends bête
I promised nothing, I make you stupid
J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
I'm not into that anymore (I'm not into that anymore)
Tu m'veux pour toi, eh
You want me for yourself, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
It's not like that (it's not like that)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
I see it in your eyes, it's marked
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
You're caught in that (you're not in that anymore)
Tu m'veux pour toi, eh
You want me for yourself, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
It's not like that (like that, like that, like that)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
I see in your eyes, it's marked
Pas de palabre, nan
No chatter, no
Ouais, j't'ai rien promis, tu t'sens bête
Yeah, I promised you nothing, you feel stupid
Pas de palabre, nan
No chatter, no
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête
Yeah, I promised nothing, I make you stupid
Pas de palabre, nan
No chatter, no
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
I promised you nothing, you feel stupid
Pas de palabre, nan
No chatter, no
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête
Yeah, I promised nothing, I make you stupid
J'suis plus dans ça
I'm not into that anymore
Tu m'veux pour toi, eh (tu m'veux pour toi)
You want me for yourself, eh (you want me for yourself)
C'est pas comme ça
It's not like that
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
I see it in your eyes, it's marked
T'es pris dans ça
You're caught in that
Tu m'veux pour toi, eh
You want me for yourself, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça, bébé)
It's not like that (it's not like that, baby)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
I see in your eyes, it's marked
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
I see in your eyes, it's marked
Tu m'veux pour toi
You want me for yourself
Eh, yeah, yeah, yeah
Eh, sim, sim, sim
Mmh, mmh
Mmh, mmh
C'est pas comme ça qu'j'voyais les choses à ta place
Não é assim que eu via as coisas no teu lugar
C'est donc pour ça que tu veux libérer ta place (ta place)
Então é por isso que queres libertar o teu lugar (teu lugar)
Moi, j'suis au studio, toi t'as peur (t'as peur)
Eu estou no estúdio, tu tens medo (tens medo)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)
Do meio-dia à meia-noite, estás no binks (no binks)
Moi, la vida m'fait pas peur (pas peur)
A vida não me assusta (não me assusta)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)
Do meio-dia à meia-noite, estás no binks (no binks)
Pas de palabre, nan
Sem discussões, não
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Não te prometi nada, sentes-te estúpido
Pas de palabre, nan
Sem discussões, não
J'ai rien promis, j'te rends bête
Não prometi nada, faço-te sentir estúpido
J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
Já não estou nisso (já não estou nisso)
Tu m'veux pour toi, eh
Queres-me para ti, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
Não é assim (não é assim)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Vejo nos teus olhos, está escrito
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
Estás preso nisso (já não estás nisso)
Tu m'veux pour toi, eh
Queres-me para ti, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
Não é assim (assim, assim, assim)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Vejo nos teus olhos, está escrito
Tu m'fais ton mea culpa (culpa) eh
Estás a fazer o teu mea culpa (culpa) eh
Tu parles mais j'écoute pas, eh
Falas mas eu não escuto, eh
Tu recherches un coupable (coupable) eh
Estás à procura de um culpado (culpado) eh
Tu parles de moi tout-par, ouais
Falas de mim por todo o lado, sim
Tu m'vois briller, ça t'fait peur (fait peur)
Vês-me a brilhar, isso assusta-te (assusta)
Faut m'excuser si ça blesse (blesse)
Desculpa se isso magoa (magoa)
Tu vas briller, ça c'est sûr (c'est sûr)
Vais brilhar, isso é certo (é certo)
T'as l'corazon en détresse (détresse)
Tens o coração em sofrimento (sofrimento)
Pas de palabre, nan
Sem discussões, não
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Não te prometi nada, sentes-te estúpido
Pas de palabre, nan
Sem discussões, não
J'ai rien promis, j'te rends bête
Não prometi nada, faço-te sentir estúpido
J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
Já não estou nisso (já não estou nisso)
Tu m'veux pour toi, eh
Queres-me para ti, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
Não é assim (não é assim)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Vejo nos teus olhos, está escrito
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
Estás preso nisso (já não estás nisso)
Tu m'veux pour toi, eh
Queres-me para ti, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
Não é assim (assim, assim, assim)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Vejo nos teus olhos, está escrito
Pas de palabre, nan
Sem discussões, não
Ouais, j't'ai rien promis, tu t'sens bête
Sim, não te prometi nada, sentes-te estúpido
Pas de palabre, nan
Sem discussões, não
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête
Sim, não prometi nada, faço-te sentir estúpido
Pas de palabre, nan
Sem discussões, não
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Não te prometi nada, sentes-te estúpido
Pas de palabre, nan
Sem discussões, não
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête
Sim, não prometi nada, faço-te sentir estúpido
J'suis plus dans ça
Já não estou nisso
Tu m'veux pour toi, eh (tu m'veux pour toi)
Queres-me para ti, eh (queres-me para ti)
C'est pas comme ça
Não é assim
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Vejo nos teus olhos, está escrito
T'es pris dans ça
Estás preso nisso
Tu m'veux pour toi, eh
Queres-me para ti, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça, bébé)
Não é assim (não é assim, bebé)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Vejo nos teus olhos, está escrito
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Vejo nos teus olhos, está escrito
Tu m'veux pour toi
Queres-me para ti
Eh, yeah, yeah, yeah
Eh, sí, sí, sí
Mmh, mmh
Mmh, mmh
C'est pas comme ça qu'j'voyais les choses à ta place
No es así como veía las cosas en tu lugar
C'est donc pour ça que tu veux libérer ta place (ta place)
Así que por eso quieres liberar tu lugar (tu lugar)
Moi, j'suis au studio, toi t'as peur (t'as peur)
Yo, estoy en el estudio, tú tienes miedo (tienes miedo)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)
Del mediodía a la medianoche, estás en el binks (en el binks)
Moi, la vida m'fait pas peur (pas peur)
A mí, la vida no me da miedo (no miedo)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)
Del mediodía a la medianoche, estás en el binks (en el binks)
Pas de palabre, nan
No hay discusión, no
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
No te prometí nada, te sientes tonto
Pas de palabre, nan
No hay discusión, no
J'ai rien promis, j'te rends bête
No prometí nada, te hago tonto
J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
Ya no estoy en eso (ya no estoy en eso)
Tu m'veux pour toi, eh
Me quieres para ti, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
No es así (no es así)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Lo veo en tus ojos, está marcado
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
Estás atrapado en eso (ya no estás en eso)
Tu m'veux pour toi, eh
Me quieres para ti, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
No es así (así, así, así)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Veo en tus ojos, está marcado
Tu m'fais ton mea culpa (culpa) eh
Me haces tu mea culpa (culpa) eh
Tu parles mais j'écoute pas, eh
Hablas pero no escucho, eh
Tu recherches un coupable (coupable) eh
Buscas un culpable (culpable) eh
Tu parles de moi tout-par, ouais
Hablas de mí en todas partes, sí
Tu m'vois briller, ça t'fait peur (fait peur)
Me ves brillar, te da miedo (da miedo)
Faut m'excuser si ça blesse (blesse)
Perdóname si eso hiere (hiere)
Tu vas briller, ça c'est sûr (c'est sûr)
Vas a brillar, eso es seguro (es seguro)
T'as l'corazon en détresse (détresse)
Tienes el corazón en angustia (angustia)
Pas de palabre, nan
No hay discusión, no
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
No te prometí nada, te sientes tonto
Pas de palabre, nan
No hay discusión, no
J'ai rien promis, j'te rends bête
No prometí nada, te hago tonto
J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
Ya no estoy en eso (ya no estoy en eso)
Tu m'veux pour toi, eh
Me quieres para ti, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
No es así (no es así)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Lo veo en tus ojos, está marcado
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
Estás atrapado en eso (ya no estás en eso)
Tu m'veux pour toi, eh
Me quieres para ti, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
No es así (así, así, así)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Veo en tus ojos, está marcado
Pas de palabre, nan
No hay discusión, no
Ouais, j't'ai rien promis, tu t'sens bête
Sí, no te prometí nada, te sientes tonto
Pas de palabre, nan
No hay discusión, no
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête
Sí, no prometí nada, te hago tonto
Pas de palabre, nan
No hay discusión, no
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
No te prometí nada, te sientes tonto
Pas de palabre, nan
No hay discusión, no
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête
Sí, no prometí nada, te hago tonto
J'suis plus dans ça
Ya no estoy en eso
Tu m'veux pour toi, eh (tu m'veux pour toi)
Me quieres para ti, eh (me quieres para ti)
C'est pas comme ça
No es así
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Lo veo en tus ojos, está marcado
T'es pris dans ça
Estás atrapado en eso
Tu m'veux pour toi, eh
Me quieres para ti, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça, bébé)
No es así (no es así, bebé)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Veo en tus ojos, está marcado
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Veo en tus ojos, está marcado
Tu m'veux pour toi
Me quieres para ti
Eh, yeah, yeah, yeah
Eh, ja, ja, ja
Mmh, mmh
Mmh, mmh
C'est pas comme ça qu'j'voyais les choses à ta place
So habe ich die Dinge nicht gesehen, an deiner Stelle
C'est donc pour ça que tu veux libérer ta place (ta place)
Also deshalb willst du deinen Platz freigeben (deinen Platz)
Moi, j'suis au studio, toi t'as peur (t'as peur)
Ich bin im Studio, du hast Angst (du hast Angst)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)
Von Mittag bis Mitternacht bist du in der Binks (in der Binks)
Moi, la vida m'fait pas peur (pas peur)
Das Leben macht mir keine Angst (keine Angst)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)
Von Mittag bis Mitternacht bist du in der Binks (in der Binks)
Pas de palabre, nan
Kein Gerede, nein
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Ich habe dir nichts versprochen, du fühlst dich dumm
Pas de palabre, nan
Kein Gerede, nein
J'ai rien promis, j'te rends bête
Ich habe nichts versprochen, ich mache dich dumm
J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
Ich bin nicht mehr dabei (ich bin nicht mehr dabei)
Tu m'veux pour toi, eh
Du willst mich für dich, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
So ist es nicht (so ist es nicht)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Ich sehe es in deinen Augen, es steht geschrieben
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
Du bist darin gefangen (du bist nicht mehr dabei)
Tu m'veux pour toi, eh
Du willst mich für dich, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
So ist es nicht (so, so, so)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Ich sehe es in deinen Augen, es steht geschrieben
Tu m'fais ton mea culpa (culpa) eh
Du machst dein Mea Culpa (Culpa) eh
Tu parles mais j'écoute pas, eh
Du redest, aber ich höre nicht zu, eh
Tu recherches un coupable (coupable) eh
Du suchst einen Schuldigen (Schuldigen) eh
Tu parles de moi tout-par, ouais
Du redest überall von mir, ja
Tu m'vois briller, ça t'fait peur (fait peur)
Du siehst mich strahlen, das macht dir Angst (macht Angst)
Faut m'excuser si ça blesse (blesse)
Entschuldige, wenn das verletzt (verletzt)
Tu vas briller, ça c'est sûr (c'est sûr)
Du wirst strahlen, das ist sicher (das ist sicher)
T'as l'corazon en détresse (détresse)
Dein Herz ist in Not (Not)
Pas de palabre, nan
Kein Gerede, nein
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Ich habe dir nichts versprochen, du fühlst dich dumm
Pas de palabre, nan
Kein Gerede, nein
J'ai rien promis, j'te rends bête
Ich habe nichts versprochen, ich mache dich dumm
J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
Ich bin nicht mehr dabei (ich bin nicht mehr dabei)
Tu m'veux pour toi, eh
Du willst mich für dich, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
So ist es nicht (so ist es nicht)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Ich sehe es in deinen Augen, es steht geschrieben
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
Du bist darin gefangen (du bist nicht mehr dabei)
Tu m'veux pour toi, eh
Du willst mich für dich, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
So ist es nicht (so, so, so)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Ich sehe es in deinen Augen, es steht geschrieben
Pas de palabre, nan
Kein Gerede, nein
Ouais, j't'ai rien promis, tu t'sens bête
Ja, ich habe dir nichts versprochen, du fühlst dich dumm
Pas de palabre, nan
Kein Gerede, nein
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête
Ja, ich habe nichts versprochen, ich mache dich dumm
Pas de palabre, nan
Kein Gerede, nein
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Ich habe dir nichts versprochen, du fühlst dich dumm
Pas de palabre, nan
Kein Gerede, nein
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête
Ja, ich habe nichts versprochen, ich mache dich dumm
J'suis plus dans ça
Ich bin nicht mehr dabei
Tu m'veux pour toi, eh (tu m'veux pour toi)
Du willst mich für dich, eh (du willst mich für dich)
C'est pas comme ça
So ist es nicht
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Ich sehe es in deinen Augen, es steht geschrieben
T'es pris dans ça
Du bist darin gefangen
Tu m'veux pour toi, eh
Du willst mich für dich, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça, bébé)
So ist es nicht (so ist es nicht, Baby)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Ich sehe es in deinen Augen, es steht geschrieben
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Ich sehe es in deinen Augen, es steht geschrieben
Tu m'veux pour toi
Du willst mich für dich
Eh, yeah, yeah, yeah
Eh, sì, sì, sì
Mmh, mmh
Mmh, mmh
C'est pas comme ça qu'j'voyais les choses à ta place
Non è così che vedo le cose al tuo posto
C'est donc pour ça que tu veux libérer ta place (ta place)
Quindi è per questo che vuoi liberare il tuo posto (il tuo posto)
Moi, j'suis au studio, toi t'as peur (t'as peur)
Io sono in studio, tu hai paura (hai paura)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)
Dalle dodici alle dodici, sei nei guai (nei guai)
Moi, la vida m'fait pas peur (pas peur)
A me, la vita non fa paura (non fa paura)
Midi-minuit, t'es dans l'binks (dans l'binks)
Dalle dodici alle dodici, sei nei guai (nei guai)
Pas de palabre, nan
Niente chiacchiere, no
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Non ti ho promesso nulla, ti senti stupido
Pas de palabre, nan
Niente chiacchiere, no
J'ai rien promis, j'te rends bête
Non ho promesso nulla, ti rendo stupido
J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
Non sono più in questo (non sono più in questo)
Tu m'veux pour toi, eh
Mi vuoi per te, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
Non è così (non è così)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Lo vedo nei tuoi occhi, è evidente
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
Sei coinvolto in questo (non sei più in questo)
Tu m'veux pour toi, eh
Mi vuoi per te, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
Non è così (così, così, così)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Vedo nei tuoi occhi, è evidente
Tu m'fais ton mea culpa (culpa) eh
Mi fai il tuo mea culpa (colpa) eh
Tu parles mais j'écoute pas, eh
Parli ma non ascolto, eh
Tu recherches un coupable (coupable) eh
Stai cercando un colpevole (colpevole) eh
Tu parles de moi tout-par, ouais
Parli di me ovunque, sì
Tu m'vois briller, ça t'fait peur (fait peur)
Mi vedi brillare, ti fa paura (fa paura)
Faut m'excuser si ça blesse (blesse)
Devi scusarmi se fa male (fa male)
Tu vas briller, ça c'est sûr (c'est sûr)
Brillerai, ne sono sicuro (sono sicuro)
T'as l'corazon en détresse (détresse)
Hai il cuore in pena (in pena)
Pas de palabre, nan
Niente chiacchiere, no
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Non ti ho promesso nulla, ti senti stupido
Pas de palabre, nan
Niente chiacchiere, no
J'ai rien promis, j'te rends bête
Non ho promesso nulla, ti rendo stupido
J'suis plus dans ça (j'suis plus dans ça)
Non sono più in questo (non sono più in questo)
Tu m'veux pour toi, eh
Mi vuoi per te, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça)
Non è così (non è così)
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Lo vedo nei tuoi occhi, è evidente
T'es pris dans ça (t'es plus dans ça)
Sei coinvolto in questo (non sei più in questo)
Tu m'veux pour toi, eh
Mi vuoi per te, eh
C'est pas comme ça (comme ça, comme ça, comme ça)
Non è così (così, così, così)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Vedo nei tuoi occhi, è evidente
Pas de palabre, nan
Niente chiacchiere, no
Ouais, j't'ai rien promis, tu t'sens bête
Sì, non ti ho promesso nulla, ti senti stupido
Pas de palabre, nan
Niente chiacchiere, no
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête
Sì, non ho promesso nulla, ti rendo stupido
Pas de palabre, nan
Niente chiacchiere, no
J't'ai rien promis, tu t'sens bête
Non ti ho promesso nulla, ti senti stupido
Pas de palabre, nan
Niente chiacchiere, no
Ouais, j'ai rien promis, j'te rends bête
Sì, non ho promesso nulla, ti rendo stupido
J'suis plus dans ça
Non sono più in questo
Tu m'veux pour toi, eh (tu m'veux pour toi)
Mi vuoi per te, eh (mi vuoi per te)
C'est pas comme ça
Non è così
J'le vois dans tes yeux, c'est marqué
Lo vedo nei tuoi occhi, è evidente
T'es pris dans ça
Sei coinvolto in questo
Tu m'veux pour toi, eh
Mi vuoi per te, eh
C'est pas comme ça (c'est pas comme ça, bébé)
Non è così (non è così, baby)
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Vedo nei tuoi occhi, è evidente
J'vois dans tes yeux, c'est marqué
Vedo nei tuoi occhi, è evidente
Tu m'veux pour toi
Mi vuoi per te

Trivia about the song Dans ça by Ronisia

When was the song “Dans ça” released by Ronisia?
The song Dans ça was released in 2021, on the album “Dans ça”.
Who composed the song “Dans ça” by Ronisia?
The song “Dans ça” by Ronisia was composed by Ronisia Mendes.

Most popular songs of Ronisia

Other artists of Contemporary R&B