Qui dit mieux?

Sadek Bourguiba, Kazh

Lyrics Translation

Doucement, doucement, doucement
Poussez pas, putain, y en aura pour tout l'monde
Chacun trouvera son bonheur
Si c'est pas maintenant, ça sera t'à l'heure (Symphony Dreams)
On est ouverts tout l'été
On est ouverts tout l'été
Jour et nuit, midi-minuit
Hey, lundi-lundi

Minot, j'étais organisé comme un doyen
J'savais où finir la nuit à minuit moins vingt
J'veux des bureaux remplis d'neurones et de larbins
Et des plantes à dix mille euros dans le jardin
On vise la tête, les oligarques, les huit étages de parking
Comparez pas Hamliton aux pilotes de karting
Quelques notions d'acting, plus éloq' comme Jack Lang
Dans l'93 la BAC tangue, et la justice n'a pas d'string

C'est la jungle, y a pas d'ring
Non, en bas d'chez moi, y a pas d'king
On écoute pas Sting
Évidement qu'on ne compte pas s'rendre
Au Ribeiro, directeur de casting
Le cerveau n'a pas d'fente, les mans arrêteront pas d'vendre
On baise les putes les moins chères, on mange la viande la moins tendre
Fier et déter, l'empire ne fait que s'étendre
On conquérit les terres qu'on est capables de défendre

Hey
La vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama

J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Dans l'hood, qui dit mieux?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Dans l'hood, qui dit mieux?

En bas des Champs j'ai té-chan, j'ai gé-chan et j'ai pris des risques
Quand t'entends des chiffres et les secrets de l'Obélisque
On définit l'succès avec une place assise (comment?)
Au premier rang d'un défilé d'une marque qui nous méprise
L'arrogance, le doute, l'égo, dans ton crâne s'installent
Quand chier sur les autres, ça fait partie d'ton lifestyle
Et c'est l'Sheitan en personne qui devient ton garant
Quand tu réponds plus vite aux putes qu'à tes parents
Trop logique pour suivre les sodomites
La frappe vient par Chronopost, je vis comme un troglodyte
Personne ne trompe la mort, y a des fantômes plein le mur
Petit, t'inquiète j'te rassure, aucun meurtrier profite
Rien à prouver à ces putes, j'essaie d'me cacher des flics
Minimiser les faits quand le procureur m'implique
Y a des joujous qui font-, pas d'ceux qui s'excusent, s'expliquent
50k dans la sacoche et j'voyage en économique

Wow, la vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama

J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Dans l'hood, qui dit mieux?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Dans l'hood, qui dit mieux?

Dans l'hood, qui dit mieux? (Qui dit mieux, qui dit mieux?)
(Qui dit mieux, qui dit mieux?)

Doucement, doucement, doucement
Gently, gently, gently
Poussez pas, putain, y en aura pour tout l'monde
Don't push, damn it, there will be enough for everyone
Chacun trouvera son bonheur
Everyone will find their happiness
Si c'est pas maintenant, ça sera t'à l'heure (Symphony Dreams)
If it's not now, it will be later (Symphony Dreams)
On est ouverts tout l'été
We are open all summer
On est ouverts tout l'été
We are open all summer
Jour et nuit, midi-minuit
Day and night, noon to midnight
Hey, lundi-lundi
Hey, Monday to Monday
Minot, j'étais organisé comme un doyen
As a kid, I was organized like a dean
J'savais où finir la nuit à minuit moins vingt
I knew where to end the night at twenty to midnight
J'veux des bureaux remplis d'neurones et de larbins
I want offices filled with brains and lackeys
Et des plantes à dix mille euros dans le jardin
And ten thousand euro plants in the garden
On vise la tête, les oligarques, les huit étages de parking
We aim for the head, the oligarchs, the eight levels of parking
Comparez pas Hamliton aux pilotes de karting
Don't compare Hamilton to kart drivers
Quelques notions d'acting, plus éloq' comme Jack Lang
Some acting skills, more eloquent like Jack Lang
Dans l'93 la BAC tangue, et la justice n'a pas d'string
In the 93rd, the BAC is rocking, and justice has no thong
C'est la jungle, y a pas d'ring
It's the jungle, there's no ring
Non, en bas d'chez moi, y a pas d'king
No, down at my place, there's no king
On écoute pas Sting
We don't listen to Sting
Évidement qu'on ne compte pas s'rendre
Of course we don't plan to surrender
Au Ribeiro, directeur de casting
At Ribeiro, casting director
Le cerveau n'a pas d'fente, les mans arrêteront pas d'vendre
The brain has no slit, the guys won't stop selling
On baise les putes les moins chères, on mange la viande la moins tendre
We fuck the cheapest whores, we eat the toughest meat
Fier et déter, l'empire ne fait que s'étendre
Proud and determined, the empire only expands
On conquérit les terres qu'on est capables de défendre
We conquer the lands we are able to defend
Hey
Hey
La vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
Life is hard, like seeing your partner in a police station
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
Some even see their partner coming out of their baby mama's place
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
Not everyone will have L and V, even on pajamas
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
Besides, me, the "to chip, to catch"
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama
Could have led me to the psychiatric hospital like Yayoi Kusama
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
I'm in my element, we open at twelve two
Dans l'hood, qui dit mieux?
In the hood, who can do better?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
We live like P.Diddy, die like Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
In the hood, who can do better?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, thorny file
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
I'm in my element, we open at twelve two
Dans l'hood, qui dit mieux?
In the hood, who can do better?
En bas des Champs j'ai té-chan, j'ai gé-chan et j'ai pris des risques
Down the Champs I té-chan, I gé-chan and I took risks
Quand t'entends des chiffres et les secrets de l'Obélisque
When you hear figures and the secrets of the Obelisk
On définit l'succès avec une place assise (comment?)
We define success with a seat (how?)
Au premier rang d'un défilé d'une marque qui nous méprise
In the front row of a parade of a brand that despises us
L'arrogance, le doute, l'égo, dans ton crâne s'installent
Arrogance, doubt, ego, settle in your skull
Quand chier sur les autres, ça fait partie d'ton lifestyle
When shitting on others is part of your lifestyle
Et c'est l'Sheitan en personne qui devient ton garant
And it's the Devil himself who becomes your guarantor
Quand tu réponds plus vite aux putes qu'à tes parents
When you respond faster to whores than to your parents
Trop logique pour suivre les sodomites
Too logical to follow the sodomites
La frappe vient par Chronopost, je vis comme un troglodyte
The strike comes by Chronopost, I live like a troglodyte
Personne ne trompe la mort, y a des fantômes plein le mur
No one cheats death, there are ghosts in the wall
Petit, t'inquiète j'te rassure, aucun meurtrier profite
Kid, don't worry, I reassure you, no murderer benefits
Rien à prouver à ces putes, j'essaie d'me cacher des flics
Nothing to prove to these bitches, I try to hide from the cops
Minimiser les faits quand le procureur m'implique
Minimize the facts when the prosecutor implicates me
Y a des joujous qui font-, pas d'ceux qui s'excusent, s'expliquent
There are toys that do-, not those who apologize, explain
50k dans la sacoche et j'voyage en économique
50k in the bag and I travel in economy
Wow, la vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
Wow, life is hard, like seeing your partner in a police station
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
Some even see their partner coming out of their baby mama's place
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
Not everyone will have L and V, even on pajamas
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
Besides, me, the "to chip, to catch"
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama
Could have led me to the psychiatric hospital like Yayoi Kusama
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
I'm in my element, we open at twelve two
Dans l'hood, qui dit mieux?
In the hood, who can do better?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
We live like P.Diddy, die like Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
In the hood, who can do better?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, thorny file
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
I'm in my element, we open at twelve two
Dans l'hood, qui dit mieux?
In the hood, who can do better?
Dans l'hood, qui dit mieux? (Qui dit mieux, qui dit mieux?)
In the hood, who can do better? (Who can do better, who can do better?)
(Qui dit mieux, qui dit mieux?)
(Who can do better, who can do better?)
Doucement, doucement, doucement
Devagar, devagar, devagar
Poussez pas, putain, y en aura pour tout l'monde
Não empurrem, porra, haverá para todos
Chacun trouvera son bonheur
Cada um encontrará sua felicidade
Si c'est pas maintenant, ça sera t'à l'heure (Symphony Dreams)
Se não for agora, será mais tarde (Sonhos de Sinfonia)
On est ouverts tout l'été
Estamos abertos todo o verão
On est ouverts tout l'été
Estamos abertos todo o verão
Jour et nuit, midi-minuit
Dia e noite, meio-dia à meia-noite
Hey, lundi-lundi
Ei, segunda-feira a segunda-feira
Minot, j'étais organisé comme un doyen
Quando era pequeno, eu era organizado como um decano
J'savais où finir la nuit à minuit moins vingt
Eu sabia onde terminar a noite às onze e quarenta
J'veux des bureaux remplis d'neurones et de larbins
Quero escritórios cheios de neurônios e lacaios
Et des plantes à dix mille euros dans le jardin
E plantas de dez mil euros no jardim
On vise la tête, les oligarques, les huit étages de parking
Nós miramos a cabeça, os oligarcas, os oito andares de estacionamento
Comparez pas Hamliton aux pilotes de karting
Não comparem Hamilton com pilotos de kart
Quelques notions d'acting, plus éloq' comme Jack Lang
Algumas noções de atuação, mais eloquente como Jack Lang
Dans l'93 la BAC tangue, et la justice n'a pas d'string
No 93 a BAC oscila, e a justiça não tem tanga
C'est la jungle, y a pas d'ring
É a selva, não há ringue
Non, en bas d'chez moi, y a pas d'king
Não, aqui embaixo, não há rei
On écoute pas Sting
Não ouvimos Sting
Évidement qu'on ne compte pas s'rendre
Claro que não pensamos em nos render
Au Ribeiro, directeur de casting
No Ribeiro, diretor de elenco
Le cerveau n'a pas d'fente, les mans arrêteront pas d'vendre
O cérebro não tem fenda, os caras não vão parar de vender
On baise les putes les moins chères, on mange la viande la moins tendre
Nós fodemos as putas mais baratas, comemos a carne menos tenra
Fier et déter, l'empire ne fait que s'étendre
Orgulhosos e determinados, o império só se expande
On conquérit les terres qu'on est capables de défendre
Conquistamos terras que somos capazes de defender
Hey
Ei
La vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
A vida é dura, como ver um parceiro preso numa delegacia
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
Há até quem veja seu parceiro saindo da casa da mãe do seu filho
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
Nem todo mundo terá L e V, nem mesmo nos pijamas
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
Aliás, eu, o "a roubar, a pegar"
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama
Poderia ter me levado ao hospital psiquiátrico como Yayoi Kusama
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Estou no meu elemento, abrimos às doze e dois
Dans l'hood, qui dit mieux?
No bairro, quem dá mais?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
Vivemos como P.Diddy, morremos como Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
No bairro, quem dá mais?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
Rosé, Nikki Beach, vadia, ich liebe dich, caso complicado
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Estou no meu elemento, abrimos às doze e dois
Dans l'hood, qui dit mieux?
No bairro, quem dá mais?
En bas des Champs j'ai té-chan, j'ai gé-chan et j'ai pris des risques
No final dos Campos eu vendi, eu comprei e corri riscos
Quand t'entends des chiffres et les secrets de l'Obélisque
Quando você ouve números e os segredos do Obelisco
On définit l'succès avec une place assise (comment?)
Definimos o sucesso com um lugar sentado (como?)
Au premier rang d'un défilé d'une marque qui nous méprise
Na primeira fila de um desfile de uma marca que nos despreza
L'arrogance, le doute, l'égo, dans ton crâne s'installent
A arrogância, a dúvida, o ego, se instalam na sua cabeça
Quand chier sur les autres, ça fait partie d'ton lifestyle
Quando cagar nos outros faz parte do seu estilo de vida
Et c'est l'Sheitan en personne qui devient ton garant
E é o próprio Satanás que se torna seu garantidor
Quand tu réponds plus vite aux putes qu'à tes parents
Quando você responde mais rápido às putas do que aos seus pais
Trop logique pour suivre les sodomites
Muito lógico para seguir os sodomitas
La frappe vient par Chronopost, je vis comme un troglodyte
O golpe vem por Chronopost, eu vivo como um troglodita
Personne ne trompe la mort, y a des fantômes plein le mur
Ninguém engana a morte, há fantasmas na parede
Petit, t'inquiète j'te rassure, aucun meurtrier profite
Pequeno, não se preocupe, eu te asseguro, nenhum assassino se beneficia
Rien à prouver à ces putes, j'essaie d'me cacher des flics
Nada a provar para essas putas, tento me esconder dos policiais
Minimiser les faits quand le procureur m'implique
Minimizar os fatos quando o promotor me envolve
Y a des joujous qui font-, pas d'ceux qui s'excusent, s'expliquent
Há brinquedos que fazem-, não daqueles que se desculpam, se explicam
50k dans la sacoche et j'voyage en économique
50k na bolsa e eu viajo na classe econômica
Wow, la vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
Uau, a vida é dura, como ver um parceiro preso numa delegacia
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
Há até quem veja seu parceiro saindo da casa da mãe do seu filho
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
Nem todo mundo terá L e V, nem mesmo nos pijamas
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
Aliás, eu, o "a roubar, a pegar"
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama
Poderia ter me levado ao hospital psiquiátrico como Yayoi Kusama
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Estou no meu elemento, abrimos às doze e dois
Dans l'hood, qui dit mieux?
No bairro, quem dá mais?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
Vivemos como P.Diddy, morremos como Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
No bairro, quem dá mais?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
Rosé, Nikki Beach, vadia, ich liebe dich, caso complicado
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Estou no meu elemento, abrimos às doze e dois
Dans l'hood, qui dit mieux?
No bairro, quem dá mais?
Dans l'hood, qui dit mieux? (Qui dit mieux, qui dit mieux?)
No bairro, quem dá mais? (Quem dá mais, quem dá mais?)
(Qui dit mieux, qui dit mieux?)
(Quem dá mais, quem dá mais?)
Doucement, doucement, doucement
Suavemente, suavemente, suavemente
Poussez pas, putain, y en aura pour tout l'monde
No empujen, joder, habrá para todos
Chacun trouvera son bonheur
Cada uno encontrará su felicidad
Si c'est pas maintenant, ça sera t'à l'heure (Symphony Dreams)
Si no es ahora, será más tarde (Sueños de Sinfonía)
On est ouverts tout l'été
Estamos abiertos todo el verano
On est ouverts tout l'été
Estamos abiertos todo el verano
Jour et nuit, midi-minuit
Día y noche, de mediodía a medianoche
Hey, lundi-lundi
Hey, lunes a lunes
Minot, j'étais organisé comme un doyen
De niño, estaba organizado como un decano
J'savais où finir la nuit à minuit moins vingt
Sabía dónde terminar la noche a las doce menos veinte
J'veux des bureaux remplis d'neurones et de larbins
Quiero oficinas llenas de neuronas y lacayos
Et des plantes à dix mille euros dans le jardin
Y plantas de diez mil euros en el jardín
On vise la tête, les oligarques, les huit étages de parking
Apuntamos a la cabeza, los oligarcas, los ocho pisos de estacionamiento
Comparez pas Hamliton aux pilotes de karting
No compares a Hamliton con los pilotos de karting
Quelques notions d'acting, plus éloq' comme Jack Lang
Algunas nociones de actuación, más elocuente como Jack Lang
Dans l'93 la BAC tangue, et la justice n'a pas d'string
En el 93 la BAC se tambalea, y la justicia no tiene tanga
C'est la jungle, y a pas d'ring
Es la jungla, no hay ring
Non, en bas d'chez moi, y a pas d'king
No, en mi barrio, no hay rey
On écoute pas Sting
No escuchamos a Sting
Évidement qu'on ne compte pas s'rendre
Por supuesto que no pensamos rendirnos
Au Ribeiro, directeur de casting
En Ribeiro, director de casting
Le cerveau n'a pas d'fente, les mans arrêteront pas d'vendre
El cerebro no tiene hendidura, los hombres no dejarán de vender
On baise les putes les moins chères, on mange la viande la moins tendre
Nos acostamos con las prostitutas más baratas, comemos la carne menos tierna
Fier et déter, l'empire ne fait que s'étendre
Orgulloso y decidido, el imperio solo se expande
On conquérit les terres qu'on est capables de défendre
Conquistamos las tierras que somos capaces de defender
Hey
Hey
La vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
La vida es dura, como ver a tu compañero en una comisaría
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
Incluso hay quienes ven a su compañero salir de la casa de su madre
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
No todos tendrán L y V, incluso en los pijamas
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
Por cierto, yo, el "a robar, a atrapar"
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama
Podría haberme llevado al hospital psiquiátrico como Yayoi Kusama
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Estoy en mi elemento, abrimos a las doce y dos
Dans l'hood, qui dit mieux?
En el barrio, ¿quién da más?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
Vivimos como P.Diddy, morimos como Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
En el barrio, ¿quién da más?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
Rosado, Nikki Beach, perra, ich liebe dich, expediente espinoso
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Estoy en mi elemento, abrimos a las doce y dos
Dans l'hood, qui dit mieux?
En el barrio, ¿quién da más?
En bas des Champs j'ai té-chan, j'ai gé-chan et j'ai pris des risques
En los Campos Elíseos he vendido, he comprado y he tomado riesgos
Quand t'entends des chiffres et les secrets de l'Obélisque
Cuando escuchas cifras y los secretos del Obelisco
On définit l'succès avec une place assise (comment?)
Definimos el éxito con un asiento (¿cómo?)
Au premier rang d'un défilé d'une marque qui nous méprise
En la primera fila de un desfile de una marca que nos desprecia
L'arrogance, le doute, l'égo, dans ton crâne s'installent
La arrogancia, la duda, el ego, se instalan en tu cabeza
Quand chier sur les autres, ça fait partie d'ton lifestyle
Cuando cagar en los demás, es parte de tu estilo de vida
Et c'est l'Sheitan en personne qui devient ton garant
Y es el Diablo en persona quien se convierte en tu garante
Quand tu réponds plus vite aux putes qu'à tes parents
Cuando respondes más rápido a las putas que a tus padres
Trop logique pour suivre les sodomites
Demasiado lógico para seguir a los sodomitas
La frappe vient par Chronopost, je vis comme un troglodyte
El golpe viene por Chronopost, vivo como un troglodita
Personne ne trompe la mort, y a des fantômes plein le mur
Nadie engaña a la muerte, hay fantasmas en la pared
Petit, t'inquiète j'te rassure, aucun meurtrier profite
Pequeño, no te preocupes, te aseguro, ningún asesino se beneficia
Rien à prouver à ces putes, j'essaie d'me cacher des flics
Nada que demostrar a estas putas, trato de esconderme de la policía
Minimiser les faits quand le procureur m'implique
Minimizar los hechos cuando el fiscal me implica
Y a des joujous qui font-, pas d'ceux qui s'excusent, s'expliquent
Hay juguetes que hacen-, no de los que se disculpan, se explican
50k dans la sacoche et j'voyage en économique
50k en la bolsa y viajo en económica
Wow, la vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
Wow, la vida es dura, como ver a tu compañero en una comisaría
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
Incluso hay quienes ven a su compañero salir de la casa de su madre
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
No todos tendrán L y V, incluso en los pijamas
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
Por cierto, yo, el "a robar, a atrapar"
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama
Podría haberme llevado al hospital psiquiátrico como Yayoi Kusama
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Estoy en mi elemento, abrimos a las doce y dos
Dans l'hood, qui dit mieux?
En el barrio, ¿quién da más?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
Vivimos como P.Diddy, morimos como Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
En el barrio, ¿quién da más?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
Rosado, Nikki Beach, perra, ich liebe dich, expediente espinoso
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Estoy en mi elemento, abrimos a las doce y dos
Dans l'hood, qui dit mieux?
En el barrio, ¿quién da más?
Dans l'hood, qui dit mieux? (Qui dit mieux, qui dit mieux?)
En el barrio, ¿quién da más? (¿Quién da más, quién da más?)
(Qui dit mieux, qui dit mieux?)
(¿Quién da más, quién da más?)
Doucement, doucement, doucement
Sanft, sanft, sanft
Poussez pas, putain, y en aura pour tout l'monde
Drängt nicht, verdammt, es wird genug für alle geben
Chacun trouvera son bonheur
Jeder wird sein Glück finden
Si c'est pas maintenant, ça sera t'à l'heure (Symphony Dreams)
Wenn nicht jetzt, dann später (Symphony Dreams)
On est ouverts tout l'été
Wir sind den ganzen Sommer über geöffnet
On est ouverts tout l'été
Wir sind den ganzen Sommer über geöffnet
Jour et nuit, midi-minuit
Tag und Nacht, Mittag-Mitternacht
Hey, lundi-lundi
Hey, Montag-Montag
Minot, j'étais organisé comme un doyen
Als Kind war ich organisiert wie ein Dekan
J'savais où finir la nuit à minuit moins vingt
Ich wusste, wo ich die Nacht um zwanzig vor Mitternacht beenden würde
J'veux des bureaux remplis d'neurones et de larbins
Ich will Büros voller Neuronen und Lakaien
Et des plantes à dix mille euros dans le jardin
Und zehntausend Euro teure Pflanzen im Garten
On vise la tête, les oligarques, les huit étages de parking
Wir zielen auf den Kopf, die Oligarchen, die acht Stockwerke Parkplatz
Comparez pas Hamliton aux pilotes de karting
Vergleicht nicht Hamliton mit Kartfahrern
Quelques notions d'acting, plus éloq' comme Jack Lang
Einige Schauspielkenntnisse, eloquenter wie Jack Lang
Dans l'93 la BAC tangue, et la justice n'a pas d'string
Im 93. Bezirk schwankt die BAC, und die Justiz hat keinen String
C'est la jungle, y a pas d'ring
Es ist der Dschungel, es gibt keinen Ring
Non, en bas d'chez moi, y a pas d'king
Nein, unten bei mir gibt es keinen König
On écoute pas Sting
Wir hören nicht Sting
Évidement qu'on ne compte pas s'rendre
Natürlich haben wir nicht vor, uns zu ergeben
Au Ribeiro, directeur de casting
Bei Ribeiro, Casting-Direktor
Le cerveau n'a pas d'fente, les mans arrêteront pas d'vendre
Das Gehirn hat keine Spalte, die Jungs werden nicht aufhören zu verkaufen
On baise les putes les moins chères, on mange la viande la moins tendre
Wir ficken die billigsten Huren, wir essen das zäheste Fleisch
Fier et déter, l'empire ne fait que s'étendre
Stolz und entschlossen, das Reich dehnt sich nur aus
On conquérit les terres qu'on est capables de défendre
Wir erobern die Länder, die wir verteidigen können
Hey
Hey
La vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
Das Leben ist hart, wie man sieht, dass der Partner im Polizeirevier festgenommen wird
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
Es gibt sogar welche, die ihren Partner aus dem Haus ihrer Baby Mama kommen sehen
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
Nicht jeder wird L und V haben, selbst auf den Pyjamas
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
Übrigens, ich, das „zu stehlen, zu fangen“
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama
Hätte mich in die Psychiatrie wie Yayoi Kusama führen können
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Ich bin in meinem Element, wir öffnen um zwei Uhr mittags
Dans l'hood, qui dit mieux?
In der Hood, wer kann das toppen?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
Wir leben wie P.Diddy, sterben wie Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
In der Hood, wer kann das toppen?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
Rosé, Nikki Beach, Schlampe, ich liebe dich, heikler Fall
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Ich bin in meinem Element, wir öffnen um zwei Uhr mittags
Dans l'hood, qui dit mieux?
In der Hood, wer kann das toppen?
En bas des Champs j'ai té-chan, j'ai gé-chan et j'ai pris des risques
Unten auf den Champs habe ich geteilt, ich habe gehandelt und ich habe Risiken eingegangen
Quand t'entends des chiffres et les secrets de l'Obélisque
Wenn du Zahlen und die Geheimnisse des Obelisken hörst
On définit l'succès avec une place assise (comment?)
Wir definieren Erfolg mit einem Sitzplatz (wie?)
Au premier rang d'un défilé d'une marque qui nous méprise
In der ersten Reihe einer Modenschau einer Marke, die uns verachtet
L'arrogance, le doute, l'égo, dans ton crâne s'installent
Die Arroganz, der Zweifel, das Ego, sie setzen sich in deinem Kopf fest
Quand chier sur les autres, ça fait partie d'ton lifestyle
Wenn es zu deinem Lebensstil gehört, auf andere zu scheißen
Et c'est l'Sheitan en personne qui devient ton garant
Und es ist der Teufel persönlich, der dein Garant wird
Quand tu réponds plus vite aux putes qu'à tes parents
Wenn du schneller auf Huren als auf deine Eltern antwortest
Trop logique pour suivre les sodomites
Zu logisch, um den Sodomiten zu folgen
La frappe vient par Chronopost, je vis comme un troglodyte
Der Schlag kommt per Chronopost, ich lebe wie ein Höhlenmensch
Personne ne trompe la mort, y a des fantômes plein le mur
Niemand betrügt den Tod, es gibt Geister in der Wand
Petit, t'inquiète j'te rassure, aucun meurtrier profite
Kleiner, mach dir keine Sorgen, kein Mörder profitiert
Rien à prouver à ces putes, j'essaie d'me cacher des flics
Nichts zu beweisen gegenüber diesen Huren, ich versuche, mich vor den Bullen zu verstecken
Minimiser les faits quand le procureur m'implique
Die Tatsachen minimieren, wenn der Staatsanwalt mich beschuldigt
Y a des joujous qui font-, pas d'ceux qui s'excusent, s'expliquent
Es gibt Spielzeuge, die machen-, nicht die, die sich entschuldigen, erklären
50k dans la sacoche et j'voyage en économique
50k in der Tasche und ich reise in der Economy Class
Wow, la vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
Wow, das Leben ist hart, wie man sieht, dass der Partner im Polizeirevier festgenommen wird
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
Es gibt sogar welche, die ihren Partner aus dem Haus ihrer Baby Mama kommen sehen
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
Nicht jeder wird L und V haben, selbst auf den Pyjamas
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
Übrigens, ich, das „zu stehlen, zu fangen“
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama
Hätte mich in die Psychiatrie wie Yayoi Kusama führen können
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Ich bin in meinem Element, wir öffnen um zwei Uhr mittags
Dans l'hood, qui dit mieux?
In der Hood, wer kann das toppen?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
Wir leben wie P.Diddy, sterben wie Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
In der Hood, wer kann das toppen?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
Rosé, Nikki Beach, Schlampe, ich liebe dich, heikler Fall
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Ich bin in meinem Element, wir öffnen um zwei Uhr mittags
Dans l'hood, qui dit mieux?
In der Hood, wer kann das toppen?
Dans l'hood, qui dit mieux? (Qui dit mieux, qui dit mieux?)
In der Hood, wer kann das toppen? (Wer kann das toppen, wer kann das toppen?)
(Qui dit mieux, qui dit mieux?)
(Wer kann das toppen, wer kann das toppen?)
Doucement, doucement, doucement
Dolcemente, dolcemente, dolcemente
Poussez pas, putain, y en aura pour tout l'monde
Non spingete, cazzo, ce n'è per tutti
Chacun trouvera son bonheur
Ognuno troverà la sua felicità
Si c'est pas maintenant, ça sera t'à l'heure (Symphony Dreams)
Se non è adesso, sarà più tardi (Symphony Dreams)
On est ouverts tout l'été
Siamo aperti tutto l'estate
On est ouverts tout l'été
Siamo aperti tutto l'estate
Jour et nuit, midi-minuit
Giorno e notte, mezzogiorno-mezzanotte
Hey, lundi-lundi
Ehi, lunedì-lunedì
Minot, j'étais organisé comme un doyen
Da piccolo, ero organizzato come un decano
J'savais où finir la nuit à minuit moins vingt
Sapevo dove finire la notte a venti minuti prima di mezzanotte
J'veux des bureaux remplis d'neurones et de larbins
Voglio uffici pieni di neuroni e sottoposti
Et des plantes à dix mille euros dans le jardin
E piante da diecimila euro nel giardino
On vise la tête, les oligarques, les huit étages de parking
Mira alla testa, gli oligarchi, gli otto piani di parcheggio
Comparez pas Hamliton aux pilotes de karting
Non paragonate Hamliton ai piloti di kart
Quelques notions d'acting, plus éloq' comme Jack Lang
Alcune nozioni di recitazione, più eloquente come Jack Lang
Dans l'93 la BAC tangue, et la justice n'a pas d'string
Nel '93 la BAC oscilla, e la giustizia non ha mutandine
C'est la jungle, y a pas d'ring
È la giungla, non c'è un ring
Non, en bas d'chez moi, y a pas d'king
No, sotto casa mia, non c'è un re
On écoute pas Sting
Non ascoltiamo Sting
Évidement qu'on ne compte pas s'rendre
Ovviamente non abbiamo intenzione di arrenderci
Au Ribeiro, directeur de casting
Al Ribeiro, direttore di casting
Le cerveau n'a pas d'fente, les mans arrêteront pas d'vendre
Il cervello non ha fessure, gli uomini non smetteranno di vendere
On baise les putes les moins chères, on mange la viande la moins tendre
Scopiamo le puttane meno care, mangiamo la carne meno tenera
Fier et déter, l'empire ne fait que s'étendre
Orgogliosi e determinati, l'impero continua a espandersi
On conquérit les terres qu'on est capables de défendre
Conquistiamo le terre che siamo in grado di difendere
Hey
Ehi
La vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
La vita è dura, come vedere un compagno in una stazione di polizia
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
C'è persino chi vede il suo compagno uscire dalla casa della sua baby mama
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
Non tutti avranno delle L e delle V, nemmeno sui pigiami
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
D'altronde, io, il "da rubare, da prendere"
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama
Avrebbe potuto portarmi all'HP come Yayoi Kusama
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Sono nel mio elemento, apriamo alle dodici e due
Dans l'hood, qui dit mieux?
Nel quartiere, chi può fare di meglio?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
Viviamo come P.Diddy, moriamo come Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
Nel quartiere, chi può fare di meglio?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier spinoso
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Sono nel mio elemento, apriamo alle dodici e due
Dans l'hood, qui dit mieux?
Nel quartiere, chi può fare di meglio?
En bas des Champs j'ai té-chan, j'ai gé-chan et j'ai pris des risques
In fondo ai Champs ho venduto, ho comprato e ho preso dei rischi
Quand t'entends des chiffres et les secrets de l'Obélisque
Quando senti dei numeri e i segreti dell'Obelisco
On définit l'succès avec une place assise (comment?)
Definiamo il successo con un posto a sedere (come?)
Au premier rang d'un défilé d'une marque qui nous méprise
Nella prima fila di una sfilata di una marca che ci disprezza
L'arrogance, le doute, l'égo, dans ton crâne s'installent
L'arroganza, il dubbio, l'ego, si insediano nella tua testa
Quand chier sur les autres, ça fait partie d'ton lifestyle
Quando cagare sugli altri fa parte del tuo stile di vita
Et c'est l'Sheitan en personne qui devient ton garant
E è il Diavolo in persona che diventa il tuo garante
Quand tu réponds plus vite aux putes qu'à tes parents
Quando rispondi più velocemente alle puttane che ai tuoi genitori
Trop logique pour suivre les sodomites
Troppo logico per seguire i sodomiti
La frappe vient par Chronopost, je vis comme un troglodyte
Il colpo arriva con Chronopost, vivo come un troglodita
Personne ne trompe la mort, y a des fantômes plein le mur
Nessuno inganna la morte, ci sono fantasmi ovunque sul muro
Petit, t'inquiète j'te rassure, aucun meurtrier profite
Piccolo, non preoccuparti, ti rassicuro, nessun assassino ne approfitta
Rien à prouver à ces putes, j'essaie d'me cacher des flics
Niente da dimostrare a queste puttane, cerco di nascondermi dalla polizia
Minimiser les faits quand le procureur m'implique
Minimizzo i fatti quando il procuratore mi coinvolge
Y a des joujous qui font-, pas d'ceux qui s'excusent, s'expliquent
Ci sono giocattoli che fanno-, non quelli che si scusano, si spiegano
50k dans la sacoche et j'voyage en économique
50k nella borsa e viaggio in economica
Wow, la vie, c'est dur, comme voir binôme quer-cra dans un commissariat
Wow, la vita è dura, come vedere un compagno in una stazione di polizia
Y en a même qui voient leur binôme sortir d'chez leur baby mama
C'è persino chi vede il suo compagno uscire dalla casa della sua baby mama
C'est pas tout l'monde qui aura des L et des V, même sur les pyjamas
Non tutti avranno delle L e delle V, nemmeno sui pigiami
D'ailleurs, moi, le "à chiper, à choper"
D'altronde, io, il "da rubare, da prendere"
Aurait pu me mener à l'HP comme Yayoi Kusama
Avrebbe potuto portarmi all'HP come Yayoi Kusama
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Sono nel mio elemento, apriamo alle dodici e due
Dans l'hood, qui dit mieux?
Nel quartiere, chi può fare di meglio?
On vit comme P.Diddy, meurt comme Lady Di
Viviamo come P.Diddy, moriamo come Lady Di
Dans l'hood, qui dit mieux?
Nel quartiere, chi può fare di meglio?
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier épineux
Rosé, Nikki Beach, bitch, ich liebe dich, dossier spinoso
J'suis dans mon élément, on ouvre à midi deux
Sono nel mio elemento, apriamo alle dodici e due
Dans l'hood, qui dit mieux?
Nel quartiere, chi può fare di meglio?
Dans l'hood, qui dit mieux? (Qui dit mieux, qui dit mieux?)
Nel quartiere, chi può fare di meglio? (Chi può fare di meglio, chi può fare di meglio?)
(Qui dit mieux, qui dit mieux?)
(Chi può fare di meglio, chi può fare di meglio?)

Trivia about the song Qui dit mieux? by Sadek

On which albums was the song “Qui dit mieux?” released by Sadek?
Sadek released the song on the albums “Toujours ouvert tout l'été” in 2023 and “Ouvert tout l'été” in 2023.
Who composed the song “Qui dit mieux?” by Sadek?
The song “Qui dit mieux?” by Sadek was composed by Sadek Bourguiba, Kazh.

Most popular songs of Sadek

Other artists of Trap