Uber

Sadek Bourguiba, Symphony Dreams

Lyrics Translation

Baby, okay, let's go, bitch, wake up (Symphony Dreams)
No dreams, just wake up
P'tite soirée dans l'16 (grrt, pah)

P'tite soirée dans l'16 (wow)
Elle a mis sa belle robe beige (regarde)
Son téléphone plein d'plugs (plugs)
Pour elle, c'est jamais lèg' (jamais)
Oh oui, c'qu'elle était belle (magnifique)
Mais aucune image ne dure (non)
Elle avait le visage pur (comment?)
Comme de la porcelaine (wow)
Maintenant elle pense toute seule (seule)
En plein milieu d'semaine
Jusqu'au premières lueurs du jour
Elle s'perd, s'enfonce dans c'monde cruel
Mi-humaine, mi-tunnel
Elle s'fait traverser par les peoples
Au matin, ceux qui la vouaient si belle
Suppriment son numéro et rigolent

Flatteries, éloges et compliments
Gâteries remplies de sentiments (wow)
Elle préfère piloter qu'le ciné' (hein)
Elle préfère picoler que l'dîner (nion)
Dynamite, pyramide piratée
Vie rapide, vie rapide, vie ratée (grr)
Elle habite une crise, elle est dilatée
Vie rapide, vie rapide, vie ratée

Que de finir carpette, dans les bras d'une starlette (wow)
Une star montante dans l'foot (quoi)
Mais qui la laissera dans l'doute (ouais)
Elle veut la vie d'château (château)
Devenir une grande fille (wow)
Mais bon, rien qu'ce mois-ci
Ça doit être la dixième fois qu'on lui dit (quoi?)

Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Bourrée, à moitié naked
Allez, monte vite dans l'Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Bourrée, à moitié naked
Allez, monte vite dans l'Uber

Allez, go bitch, let's go
Parle pas d'amour, let's go
T'es pas unique, let's go
On nique tous les mêmes go
Fais pas celle qui est larguée
Allez, go bitch, let's go
Tu t'attendais à quoi?
Une lune de miel à Monte Carlo?
Que tu sois ma Carla?
Qu'on habite à vie sur l'avenue Carnot?
Tes rêves d'enfance passeront pas par moi
On a bien baisé, maintenant bitch, let's go
Allez, go bitch, let's go
Eh, fais pas la choquée
Là où j't'ai ramassée
Y a que des garçons et des filles paumés

Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Bourrée, à moitié naked
Allez, monte vite dans l'Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Bourrée, à moitié naked
Allez, monte vite dans l'Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Bourrée, à moitié naked
Allez, monte vite dans l'Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Bourrée, à moitié naked
Allez, monte vite dans l'Uber

Baby, okay, let's go, bitch, wake up (Symphony Dreams)
Baby, okay, let's go, bitch, wake up (Symphony Dreams)
No dreams, just wake up
No dreams, just wake up
P'tite soirée dans l'16 (grrt, pah)
Small party in the 16th (grrt, pah)
P'tite soirée dans l'16 (wow)
Small party in the 16th (wow)
Elle a mis sa belle robe beige (regarde)
She put on her beautiful beige dress (look)
Son téléphone plein d'plugs (plugs)
Her phone full of plugs (plugs)
Pour elle, c'est jamais lèg' (jamais)
For her, it's never light (never)
Oh oui, c'qu'elle était belle (magnifique)
Oh yes, she was beautiful (magnificent)
Mais aucune image ne dure (non)
But no image lasts (no)
Elle avait le visage pur (comment?)
She had a pure face (how?)
Comme de la porcelaine (wow)
Like porcelain (wow)
Maintenant elle pense toute seule (seule)
Now she thinks all alone (alone)
En plein milieu d'semaine
In the middle of the week
Jusqu'au premières lueurs du jour
Until the first light of day
Elle s'perd, s'enfonce dans c'monde cruel
She gets lost, sinks into this cruel world
Mi-humaine, mi-tunnel
Half-human, half-tunnel
Elle s'fait traverser par les peoples
She gets crossed by the celebrities
Au matin, ceux qui la vouaient si belle
In the morning, those who praised her so beautiful
Suppriment son numéro et rigolent
Delete her number and laugh
Flatteries, éloges et compliments
Flatteries, praises and compliments
Gâteries remplies de sentiments (wow)
Treats filled with feelings (wow)
Elle préfère piloter qu'le ciné' (hein)
She prefers to pilot than the cinema (huh)
Elle préfère picoler que l'dîner (nion)
She prefers to drink than to dine (nion)
Dynamite, pyramide piratée
Dynamite, pirated pyramid
Vie rapide, vie rapide, vie ratée (grr)
Fast life, fast life, failed life (grr)
Elle habite une crise, elle est dilatée
She lives a crisis, she is dilated
Vie rapide, vie rapide, vie ratée
Fast life, fast life, failed life
Que de finir carpette, dans les bras d'une starlette (wow)
Rather than ending up as a doormat, in the arms of a starlet (wow)
Une star montante dans l'foot (quoi)
A rising star in football (what)
Mais qui la laissera dans l'doute (ouais)
But who will leave her in doubt (yes)
Elle veut la vie d'château (château)
She wants the castle life (castle)
Devenir une grande fille (wow)
Become a big girl (wow)
Mais bon, rien qu'ce mois-ci
But well, just this month
Ça doit être la dixième fois qu'on lui dit (quoi?)
It must be the tenth time they tell her (what?)
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Take your panties, your make-up
Bourrée, à moitié naked
Drunk, half naked
Allez, monte vite dans l'Uber
Come on, get in the Uber quickly
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Take your panties, your make-up
Bourrée, à moitié naked
Drunk, half naked
Allez, monte vite dans l'Uber
Come on, get in the Uber quickly
Allez, go bitch, let's go
Come on, go bitch, let's go
Parle pas d'amour, let's go
Don't talk about love, let's go
T'es pas unique, let's go
You're not unique, let's go
On nique tous les mêmes go
We all fuck the same girls
Fais pas celle qui est larguée
Don't act like you're left behind
Allez, go bitch, let's go
Come on, go bitch, let's go
Tu t'attendais à quoi?
What were you expecting?
Une lune de miel à Monte Carlo?
A honeymoon in Monte Carlo?
Que tu sois ma Carla?
That you would be my Carla?
Qu'on habite à vie sur l'avenue Carnot?
That we live forever on Carnot Avenue?
Tes rêves d'enfance passeront pas par moi
Your childhood dreams won't come true with me
On a bien baisé, maintenant bitch, let's go
We had good sex, now bitch, let's go
Allez, go bitch, let's go
Come on, go bitch, let's go
Eh, fais pas la choquée
Hey, don't act shocked
Là où j't'ai ramassée
Where I picked you up
Y a que des garçons et des filles paumés
There are only lost boys and girls
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Take your panties, your make-up
Bourrée, à moitié naked
Drunk, half naked
Allez, monte vite dans l'Uber
Come on, get in the Uber quickly
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Take your panties, your make-up
Bourrée, à moitié naked
Drunk, half naked
Allez, monte vite dans l'Uber
Come on, get in the Uber quickly
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Take your panties, your make-up
Bourrée, à moitié naked
Drunk, half naked
Allez, monte vite dans l'Uber
Come on, get in the Uber quickly
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, let's go bitch, wake up
Prends ta culotte, ton make-up
Take your panties, your make-up
Bourrée, à moitié naked
Drunk, half naked
Allez, monte vite dans l'Uber
Come on, get in the Uber quickly
Baby, okay, let's go, bitch, wake up (Symphony Dreams)
Bebê, ok, vamos, vadia, acorde (Sonhos de Sinfonia)
No dreams, just wake up
Sem sonhos, apenas acorde
P'tite soirée dans l'16 (grrt, pah)
Pequena festa no 16º (grrt, pah)
P'tite soirée dans l'16 (wow)
Pequena festa no 16º (uau)
Elle a mis sa belle robe beige (regarde)
Ela colocou seu lindo vestido bege (olhe)
Son téléphone plein d'plugs (plugs)
Seu telefone cheio de plugs (plugs)
Pour elle, c'est jamais lèg' (jamais)
Para ela, nunca é leve (nunca)
Oh oui, c'qu'elle était belle (magnifique)
Oh sim, ela era linda (magnífica)
Mais aucune image ne dure (non)
Mas nenhuma imagem dura (não)
Elle avait le visage pur (comment?)
Ela tinha um rosto puro (como?)
Comme de la porcelaine (wow)
Como porcelana (uau)
Maintenant elle pense toute seule (seule)
Agora ela pensa sozinha (sozinha)
En plein milieu d'semaine
No meio da semana
Jusqu'au premières lueurs du jour
Até as primeiras luzes do dia
Elle s'perd, s'enfonce dans c'monde cruel
Ela se perde, afunda neste mundo cruel
Mi-humaine, mi-tunnel
Meio humana, meio túnel
Elle s'fait traverser par les peoples
Ela é atravessada pelas celebridades
Au matin, ceux qui la vouaient si belle
De manhã, aqueles que a achavam tão linda
Suppriment son numéro et rigolent
Apagam seu número e riem
Flatteries, éloges et compliments
Elogios, louvores e cumprimentos
Gâteries remplies de sentiments (wow)
Mimos cheios de sentimentos (uau)
Elle préfère piloter qu'le ciné' (hein)
Ela prefere pilotar do que ir ao cinema (hein)
Elle préfère picoler que l'dîner (nion)
Ela prefere beber do que jantar (nion)
Dynamite, pyramide piratée
Dinamite, pirâmide pirata
Vie rapide, vie rapide, vie ratée (grr)
Vida rápida, vida rápida, vida fracassada (grr)
Elle habite une crise, elle est dilatée
Ela vive uma crise, ela está dilatada
Vie rapide, vie rapide, vie ratée
Vida rápida, vida rápida, vida fracassada
Que de finir carpette, dans les bras d'une starlette (wow)
Em vez de acabar como um tapete, nos braços de uma estrela (uau)
Une star montante dans l'foot (quoi)
Uma estrela em ascensão no futebol (o quê)
Mais qui la laissera dans l'doute (ouais)
Mas que a deixará em dúvida (sim)
Elle veut la vie d'château (château)
Ela quer a vida de castelo (castelo)
Devenir une grande fille (wow)
Tornar-se uma grande garota (uau)
Mais bon, rien qu'ce mois-ci
Mas bem, só este mês
Ça doit être la dixième fois qu'on lui dit (quoi?)
Deve ser a décima vez que lhe dizem (o quê?)
Okay, let's go bitch, wake up
Ok, vamos vadia, acorde
Prends ta culotte, ton make-up
Pegue sua calcinha, sua maquiagem
Bourrée, à moitié naked
Bêbada, meio nua
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, suba rápido no Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Ok, vamos vadia, acorde
Prends ta culotte, ton make-up
Pegue sua calcinha, sua maquiagem
Bourrée, à moitié naked
Bêbada, meio nua
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, suba rápido no Uber
Allez, go bitch, let's go
Vamos, vadia, vamos
Parle pas d'amour, let's go
Não fale de amor, vamos
T'es pas unique, let's go
Você não é única, vamos
On nique tous les mêmes go
Nós todos fodemos as mesmas garotas
Fais pas celle qui est larguée
Não faça a que está perdida
Allez, go bitch, let's go
Vamos, vadia, vamos
Tu t'attendais à quoi?
O que você esperava?
Une lune de miel à Monte Carlo?
Uma lua de mel em Monte Carlo?
Que tu sois ma Carla?
Que você seja minha Carla?
Qu'on habite à vie sur l'avenue Carnot?
Que vivamos para sempre na avenida Carnot?
Tes rêves d'enfance passeront pas par moi
Seus sonhos de infância não passarão por mim
On a bien baisé, maintenant bitch, let's go
Nós transamos bem, agora vadia, vamos
Allez, go bitch, let's go
Vamos, vadia, vamos
Eh, fais pas la choquée
Ei, não fique chocada
Là où j't'ai ramassée
Onde eu te peguei
Y a que des garçons et des filles paumés
Só tem garotos e garotas perdidos
Okay, let's go bitch, wake up
Ok, vamos vadia, acorde
Prends ta culotte, ton make-up
Pegue sua calcinha, sua maquiagem
Bourrée, à moitié naked
Bêbada, meio nua
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, suba rápido no Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Ok, vamos vadia, acorde
Prends ta culotte, ton make-up
Pegue sua calcinha, sua maquiagem
Bourrée, à moitié naked
Bêbada, meio nua
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, suba rápido no Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Ok, vamos vadia, acorde
Prends ta culotte, ton make-up
Pegue sua calcinha, sua maquiagem
Bourrée, à moitié naked
Bêbada, meio nua
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, suba rápido no Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Ok, vamos vadia, acorde
Prends ta culotte, ton make-up
Pegue sua calcinha, sua maquiagem
Bourrée, à moitié naked
Bêbada, meio nua
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, suba rápido no Uber
Baby, okay, let's go, bitch, wake up (Symphony Dreams)
Bebé, está bien, vamos, perra, despierta (Sueños de Sinfonía)
No dreams, just wake up
No sueños, solo despierta
P'tite soirée dans l'16 (grrt, pah)
Pequeña fiesta en el 16 (grrt, pah)
P'tite soirée dans l'16 (wow)
Pequeña fiesta en el 16 (wow)
Elle a mis sa belle robe beige (regarde)
Ella se puso su hermoso vestido beige (mira)
Son téléphone plein d'plugs (plugs)
Su teléfono lleno de enchufes (enchufes)
Pour elle, c'est jamais lèg' (jamais)
Para ella, nunca es ligero (nunca)
Oh oui, c'qu'elle était belle (magnifique)
Oh sí, qué hermosa era (magnífica)
Mais aucune image ne dure (non)
Pero ninguna imagen dura (no)
Elle avait le visage pur (comment?)
Tenía el rostro puro (¿cómo?)
Comme de la porcelaine (wow)
Como porcelana (wow)
Maintenant elle pense toute seule (seule)
Ahora ella piensa sola (sola)
En plein milieu d'semaine
En medio de la semana
Jusqu'au premières lueurs du jour
Hasta las primeras luces del día
Elle s'perd, s'enfonce dans c'monde cruel
Se pierde, se hunde en este mundo cruel
Mi-humaine, mi-tunnel
Mitad humana, mitad túnel
Elle s'fait traverser par les peoples
Se deja atravesar por los famosos
Au matin, ceux qui la vouaient si belle
Por la mañana, aquellos que la consideraban tan hermosa
Suppriment son numéro et rigolent
Borran su número y se ríen
Flatteries, éloges et compliments
Halagos, elogios y cumplidos
Gâteries remplies de sentiments (wow)
Mimos llenos de sentimientos (wow)
Elle préfère piloter qu'le ciné' (hein)
Prefiere pilotar que ir al cine (eh)
Elle préfère picoler que l'dîner (nion)
Prefiere beber que cenar (nion)
Dynamite, pyramide piratée
Dinamita, pirámide pirateada
Vie rapide, vie rapide, vie ratée (grr)
Vida rápida, vida rápida, vida fallida (grr)
Elle habite une crise, elle est dilatée
Vive una crisis, está dilatada
Vie rapide, vie rapide, vie ratée
Vida rápida, vida rápida, vida fallida
Que de finir carpette, dans les bras d'une starlette (wow)
Que terminar como alfombra, en los brazos de una estrella (wow)
Une star montante dans l'foot (quoi)
Una estrella emergente en el fútbol (¿qué?)
Mais qui la laissera dans l'doute (ouais)
Pero que la dejará en duda (sí)
Elle veut la vie d'château (château)
Ella quiere la vida de castillo (castillo)
Devenir une grande fille (wow)
Convertirse en una gran chica (wow)
Mais bon, rien qu'ce mois-ci
Pero bueno, solo este mes
Ça doit être la dixième fois qu'on lui dit (quoi?)
Debe ser la décima vez que se lo dicen (¿qué?)
Okay, let's go bitch, wake up
Está bien, vamos perra, despierta
Prends ta culotte, ton make-up
Toma tu ropa interior, tu maquillaje
Bourrée, à moitié naked
Borracha, medio desnuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, sube rápido al Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Está bien, vamos perra, despierta
Prends ta culotte, ton make-up
Toma tu ropa interior, tu maquillaje
Bourrée, à moitié naked
Borracha, medio desnuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, sube rápido al Uber
Allez, go bitch, let's go
Vamos, perra, vamos
Parle pas d'amour, let's go
No hables de amor, vamos
T'es pas unique, let's go
No eres única, vamos
On nique tous les mêmes go
Nos acostamos con las mismas chicas
Fais pas celle qui est larguée
No actúes como si estuvieras perdida
Allez, go bitch, let's go
Vamos, perra, vamos
Tu t'attendais à quoi?
¿Qué esperabas?
Une lune de miel à Monte Carlo?
¿Una luna de miel en Monte Carlo?
Que tu sois ma Carla?
¿Que seas mi Carla?
Qu'on habite à vie sur l'avenue Carnot?
¿Que vivamos para siempre en la avenida Carnot?
Tes rêves d'enfance passeront pas par moi
Tus sueños de infancia no pasarán por mí
On a bien baisé, maintenant bitch, let's go
Hemos follado bien, ahora perra, vamos
Allez, go bitch, let's go
Vamos, perra, vamos
Eh, fais pas la choquée
Eh, no actúes sorprendida
Là où j't'ai ramassée
Donde te recogí
Y a que des garçons et des filles paumés
Solo hay chicos y chicas perdidos
Okay, let's go bitch, wake up
Está bien, vamos perra, despierta
Prends ta culotte, ton make-up
Toma tu ropa interior, tu maquillaje
Bourrée, à moitié naked
Borracha, medio desnuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, sube rápido al Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Está bien, vamos perra, despierta
Prends ta culotte, ton make-up
Toma tu ropa interior, tu maquillaje
Bourrée, à moitié naked
Borracha, medio desnuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, sube rápido al Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Está bien, vamos perra, despierta
Prends ta culotte, ton make-up
Toma tu ropa interior, tu maquillaje
Bourrée, à moitié naked
Borracha, medio desnuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, sube rápido al Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Está bien, vamos perra, despierta
Prends ta culotte, ton make-up
Toma tu ropa interior, tu maquillaje
Bourrée, à moitié naked
Borracha, medio desnuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vamos, sube rápido al Uber
Baby, okay, let's go, bitch, wake up (Symphony Dreams)
Baby, okay, lass uns gehen, Schlampe, wach auf (Symphony Dreams)
No dreams, just wake up
Keine Träume, einfach aufwachen
P'tite soirée dans l'16 (grrt, pah)
Kleine Party im 16. (grrt, pah)
P'tite soirée dans l'16 (wow)
Kleine Party im 16. (wow)
Elle a mis sa belle robe beige (regarde)
Sie hat ihr schönes beiges Kleid angezogen (schau)
Son téléphone plein d'plugs (plugs)
Ihr Telefon voller Stecker (Stecker)
Pour elle, c'est jamais lèg' (jamais)
Für sie ist es nie leicht (nie)
Oh oui, c'qu'elle était belle (magnifique)
Oh ja, wie schön sie war (wunderschön)
Mais aucune image ne dure (non)
Aber kein Bild hält ewig (nein)
Elle avait le visage pur (comment?)
Sie hatte ein reines Gesicht (wie?)
Comme de la porcelaine (wow)
Wie Porzellan (wow)
Maintenant elle pense toute seule (seule)
Jetzt denkt sie ganz alleine (alleine)
En plein milieu d'semaine
Mitten in der Woche
Jusqu'au premières lueurs du jour
Bis zu den ersten Lichtern des Tages
Elle s'perd, s'enfonce dans c'monde cruel
Sie verliert sich, versinkt in dieser grausamen Welt
Mi-humaine, mi-tunnel
Halb Mensch, halb Tunnel
Elle s'fait traverser par les peoples
Sie wird von den Prominenten durchquert
Au matin, ceux qui la vouaient si belle
Am Morgen, diejenigen, die sie so schön fanden
Suppriment son numéro et rigolent
Löschen ihre Nummer und lachen
Flatteries, éloges et compliments
Schmeicheleien, Lob und Komplimente
Gâteries remplies de sentiments (wow)
Geschenke voller Gefühle (wow)
Elle préfère piloter qu'le ciné' (hein)
Sie zieht es vor zu fliegen als ins Kino zu gehen (huh)
Elle préfère picoler que l'dîner (nion)
Sie zieht es vor zu trinken als zu essen (nion)
Dynamite, pyramide piratée
Dynamit, gehackte Pyramide
Vie rapide, vie rapide, vie ratée (grr)
Schnelles Leben, schnelles Leben, gescheitertes Leben (grr)
Elle habite une crise, elle est dilatée
Sie lebt in einer Krise, sie ist erweitert
Vie rapide, vie rapide, vie ratée
Schnelles Leben, schnelles Leben, gescheitertes Leben
Que de finir carpette, dans les bras d'une starlette (wow)
Besser als ein Teppich zu enden, in den Armen eines Starlets (wow)
Une star montante dans l'foot (quoi)
Ein aufstrebender Star im Fußball (was)
Mais qui la laissera dans l'doute (ouais)
Aber wer wird sie im Zweifel lassen (ja)
Elle veut la vie d'château (château)
Sie will das Schlossleben (Schloss)
Devenir une grande fille (wow)
Ein großes Mädchen werden (wow)
Mais bon, rien qu'ce mois-ci
Aber gut, nur diesen Monat
Ça doit être la dixième fois qu'on lui dit (quoi?)
Das muss das zehnte Mal sein, dass man es ihr sagt (was?)
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, lass uns gehen Schlampe, wach auf
Prends ta culotte, ton make-up
Nimm dein Höschen, dein Make-up
Bourrée, à moitié naked
Betrunken, halb nackt
Allez, monte vite dans l'Uber
Komm schon, steig schnell in den Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, lass uns gehen Schlampe, wach auf
Prends ta culotte, ton make-up
Nimm dein Höschen, dein Make-up
Bourrée, à moitié naked
Betrunken, halb nackt
Allez, monte vite dans l'Uber
Komm schon, steig schnell in den Uber
Allez, go bitch, let's go
Komm schon, geh Schlampe, lass uns gehen
Parle pas d'amour, let's go
Sprich nicht von Liebe, lass uns gehen
T'es pas unique, let's go
Du bist nicht einzigartig, lass uns gehen
On nique tous les mêmes go
Wir ficken alle die gleichen Mädchen
Fais pas celle qui est larguée
Tu nicht so, als wärst du abgehängt
Allez, go bitch, let's go
Komm schon, geh Schlampe, lass uns gehen
Tu t'attendais à quoi?
Was hast du erwartet?
Une lune de miel à Monte Carlo?
Eine Flitterwochen in Monte Carlo?
Que tu sois ma Carla?
Dass du meine Carla bist?
Qu'on habite à vie sur l'avenue Carnot?
Dass wir für immer auf der Avenue Carnot leben?
Tes rêves d'enfance passeront pas par moi
Deine Kindheitsträume werden nicht durch mich erfüllt
On a bien baisé, maintenant bitch, let's go
Wir haben gut gefickt, jetzt Schlampe, lass uns gehen
Allez, go bitch, let's go
Komm schon, geh Schlampe, lass uns gehen
Eh, fais pas la choquée
Eh, tu nicht so schockiert
Là où j't'ai ramassée
Wo ich dich aufgelesen habe
Y a que des garçons et des filles paumés
Es gibt nur verlorene Jungs und Mädchen
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, lass uns gehen Schlampe, wach auf
Prends ta culotte, ton make-up
Nimm dein Höschen, dein Make-up
Bourrée, à moitié naked
Betrunken, halb nackt
Allez, monte vite dans l'Uber
Komm schon, steig schnell in den Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, lass uns gehen Schlampe, wach auf
Prends ta culotte, ton make-up
Nimm dein Höschen, dein Make-up
Bourrée, à moitié naked
Betrunken, halb nackt
Allez, monte vite dans l'Uber
Komm schon, steig schnell in den Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, lass uns gehen Schlampe, wach auf
Prends ta culotte, ton make-up
Nimm dein Höschen, dein Make-up
Bourrée, à moitié naked
Betrunken, halb nackt
Allez, monte vite dans l'Uber
Komm schon, steig schnell in den Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, lass uns gehen Schlampe, wach auf
Prends ta culotte, ton make-up
Nimm dein Höschen, dein Make-up
Bourrée, à moitié naked
Betrunken, halb nackt
Allez, monte vite dans l'Uber
Komm schon, steig schnell in den Uber
Baby, okay, let's go, bitch, wake up (Symphony Dreams)
Tesoro, okay, andiamo, svegliati, stronza (Sogni Sinfonia)
No dreams, just wake up
Nessun sogno, solo svegliati
P'tite soirée dans l'16 (grrt, pah)
Piccola serata nel 16esimo (grrt, pah)
P'tite soirée dans l'16 (wow)
Piccola serata nel 16esimo (wow)
Elle a mis sa belle robe beige (regarde)
Ha indossato il suo bel vestito beige (guarda)
Son téléphone plein d'plugs (plugs)
Il suo telefono pieno di contatti (contatti)
Pour elle, c'est jamais lèg' (jamais)
Per lei, non è mai leggero (mai)
Oh oui, c'qu'elle était belle (magnifique)
Oh sì, quanto era bella (magnifica)
Mais aucune image ne dure (non)
Ma nessuna immagine dura (no)
Elle avait le visage pur (comment?)
Aveva un viso puro (come?)
Comme de la porcelaine (wow)
Come porcellana (wow)
Maintenant elle pense toute seule (seule)
Ora pensa tutta sola (sola)
En plein milieu d'semaine
In piena settimana
Jusqu'au premières lueurs du jour
Fino alle prime luci del giorno
Elle s'perd, s'enfonce dans c'monde cruel
Si perde, sprofonda in questo mondo crudele
Mi-humaine, mi-tunnel
Metà umana, metà tunnel
Elle s'fait traverser par les peoples
Viene attraversata dalle celebrità
Au matin, ceux qui la vouaient si belle
Al mattino, quelli che la lodavano così tanto
Suppriment son numéro et rigolent
Cancellano il suo numero e ridono
Flatteries, éloges et compliments
Lusinghe, elogi e complimenti
Gâteries remplies de sentiments (wow)
Coccole piene di sentimenti (wow)
Elle préfère piloter qu'le ciné' (hein)
Preferisce guidare che andare al cinema (eh)
Elle préfère picoler que l'dîner (nion)
Preferisce bere che cenare (nion)
Dynamite, pyramide piratée
Dinamite, piramide piratata
Vie rapide, vie rapide, vie ratée (grr)
Vita veloce, vita veloce, vita fallita (grr)
Elle habite une crise, elle est dilatée
Vive una crisi, è dilatata
Vie rapide, vie rapide, vie ratée
Vita veloce, vita veloce, vita fallita
Que de finir carpette, dans les bras d'une starlette (wow)
Piuttosto che finire come un tappeto, tra le braccia di una starlet (wow)
Une star montante dans l'foot (quoi)
Una stella nascente nel calcio (cosa)
Mais qui la laissera dans l'doute (ouais)
Ma che la lascerà nel dubbio (sì)
Elle veut la vie d'château (château)
Vuole la vita da castello (castello)
Devenir une grande fille (wow)
Diventare una grande ragazza (wow)
Mais bon, rien qu'ce mois-ci
Ma beh, solo questo mese
Ça doit être la dixième fois qu'on lui dit (quoi?)
Deve essere la decima volta che le viene detto (cosa?)
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, andiamo stronza, svegliati
Prends ta culotte, ton make-up
Prendi le tue mutandine, il tuo trucco
Bourrée, à moitié naked
Ubriaca, mezza nuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vai, sali subito nell'Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, andiamo stronza, svegliati
Prends ta culotte, ton make-up
Prendi le tue mutandine, il tuo trucco
Bourrée, à moitié naked
Ubriaca, mezza nuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vai, sali subito nell'Uber
Allez, go bitch, let's go
Vai, stronza, andiamo
Parle pas d'amour, let's go
Non parlare d'amore, andiamo
T'es pas unique, let's go
Non sei unica, andiamo
On nique tous les mêmes go
Facciamo tutti la stessa cosa
Fais pas celle qui est larguée
Non fare quella che è stata lasciata indietro
Allez, go bitch, let's go
Vai, stronza, andiamo
Tu t'attendais à quoi?
Cosa ti aspettavi?
Une lune de miel à Monte Carlo?
Una luna di miele a Monte Carlo?
Que tu sois ma Carla?
Che tu fossi la mia Carla?
Qu'on habite à vie sur l'avenue Carnot?
Che viviamo per sempre sull'avenue Carnot?
Tes rêves d'enfance passeront pas par moi
I tuoi sogni d'infanzia non passeranno attraverso di me
On a bien baisé, maintenant bitch, let's go
Abbiamo fatto bene, ora stronza, andiamo
Allez, go bitch, let's go
Vai, stronza, andiamo
Eh, fais pas la choquée
Eh, non fare la scioccata
Là où j't'ai ramassée
Dove ti ho raccolta
Y a que des garçons et des filles paumés
Ci sono solo ragazzi e ragazze perdute
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, andiamo stronza, svegliati
Prends ta culotte, ton make-up
Prendi le tue mutandine, il tuo trucco
Bourrée, à moitié naked
Ubriaca, mezza nuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vai, sali subito nell'Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, andiamo stronza, svegliati
Prends ta culotte, ton make-up
Prendi le tue mutandine, il tuo trucco
Bourrée, à moitié naked
Ubriaca, mezza nuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vai, sali subito nell'Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, andiamo stronza, svegliati
Prends ta culotte, ton make-up
Prendi le tue mutandine, il tuo trucco
Bourrée, à moitié naked
Ubriaca, mezza nuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vai, sali subito nell'Uber
Okay, let's go bitch, wake up
Okay, andiamo stronza, svegliati
Prends ta culotte, ton make-up
Prendi le tue mutandine, il tuo trucco
Bourrée, à moitié naked
Ubriaca, mezza nuda
Allez, monte vite dans l'Uber
Vai, sali subito nell'Uber

Trivia about the song Uber by Sadek

On which albums was the song “Uber” released by Sadek?
Sadek released the song on the albums “Toujours ouvert tout l'été” in 2023 and “Ouvert tout l'été” in 2023.
Who composed the song “Uber” by Sadek?
The song “Uber” by Sadek was composed by Sadek Bourguiba, Symphony Dreams.

Most popular songs of Sadek

Other artists of Trap