E se mi guardi così si fermano anche le onde
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Non saranno più un dramma
E le mezze stagioni ritorneranno
E oggi prendo la metro
Per portarti un regalo un po' strano
Che se sorridi è così, così, così
che tutto torna umano
Mi sento un ragazzino alla prima cotta
Non ci sono più gli uomini di una volta
Ho gli occhi a cuoricino per quanto sei bella
Il tuo amore spazza via le giornate di pioggia
Sai che ho mille problemi
Mille pensieri in testa, ma tu me li risolvi
Più o meno tutte le volte ti prendi cura di me
Anche quando non serve
No no, non è la mia prima volta
Ma sei la mia prima volta
Perché non ho conosciuto qualcuno come te
Lo sai cosa mi passa per la testa
E se mi guardi così si fermano anche le onde
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Non saranno più un dramma
E le mezze stagioni ritorneranno
E oggi prendo la metro
Per portarti un regalo un po' strano
Che se sorridi è così, così, così
Che tutto torna umano
Che mangio a pranzo se non ho fame
Che faccio adesso se non ci sei
Avevo bisogno di un po' di spazio
Ma ora ti penso e lo sai
Cosa mi passa per la testa
E se mi guardi così si fermano anche le onde
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Non saranno più un dramma
E le mezze stagioni ritorneranno
E oggi prendo la metro
Per portarti un regalo un po' strano
Che se sorridi è così, così, così
Che tutto torna umano
Che tutto torna umano
Che tutto torna umano
Che tutto torna umano
E se mi guardi così si fermano anche le onde
And if you look at me like that, even the waves stop
E i raggi gamma non saranno così, così, così
And the gamma rays won't be like this, this, this
Non saranno più un dramma
They won't be a drama anymore
E le mezze stagioni ritorneranno
And the mid-seasons will return
E oggi prendo la metro
And today I take the subway
Per portarti un regalo un po' strano
To bring you a somewhat strange gift
Che se sorridi è così, così, così
That if you smile it's like this, this, this
che tutto torna umano
That everything becomes human again
Mi sento un ragazzino alla prima cotta
I feel like a boy with his first crush
Non ci sono più gli uomini di una volta
There are no more men like before
Ho gli occhi a cuoricino per quanto sei bella
I have heart-shaped eyes for how beautiful you are
Il tuo amore spazza via le giornate di pioggia
Your love sweeps away the rainy days
Sai che ho mille problemi
You know I have a thousand problems
Mille pensieri in testa, ma tu me li risolvi
A thousand thoughts in my head, but you solve them for me
Più o meno tutte le volte ti prendi cura di me
More or less every time you take care of me
Anche quando non serve
Even when it's not needed
No no, non è la mia prima volta
No no, it's not my first time
Ma sei la mia prima volta
But you are my first time
Perché non ho conosciuto qualcuno come te
Because I have not met someone like you
Lo sai cosa mi passa per la testa
You know what goes through my head
E se mi guardi così si fermano anche le onde
And if you look at me like that, even the waves stop
E i raggi gamma non saranno così, così, così
And the gamma rays won't be like this, this, this
Non saranno più un dramma
They won't be a drama anymore
E le mezze stagioni ritorneranno
And the mid-seasons will return
E oggi prendo la metro
And today I take the subway
Per portarti un regalo un po' strano
To bring you a somewhat strange gift
Che se sorridi è così, così, così
That if you smile it's like this, this, this
Che tutto torna umano
That everything becomes human again
Che mangio a pranzo se non ho fame
What do I eat for lunch if I'm not hungry
Che faccio adesso se non ci sei
What do I do now if you're not here
Avevo bisogno di un po' di spazio
I needed a little space
Ma ora ti penso e lo sai
But now I think of you and you know it
Cosa mi passa per la testa
What goes through my head
E se mi guardi così si fermano anche le onde
And if you look at me like that, even the waves stop
E i raggi gamma non saranno così, così, così
And the gamma rays won't be like this, this, this
Non saranno più un dramma
They won't be a drama anymore
E le mezze stagioni ritorneranno
And the mid-seasons will return
E oggi prendo la metro
And today I take the subway
Per portarti un regalo un po' strano
To bring you a somewhat strange gift
Che se sorridi è così, così, così
That if you smile it's like this, this, this
Che tutto torna umano
That everything becomes human again
Che tutto torna umano
That everything becomes human again
Che tutto torna umano
That everything becomes human again
Che tutto torna umano
That everything becomes human again
E se mi guardi così si fermano anche le onde
E se você me olha assim, até as ondas param
E i raggi gamma non saranno così, così, così
E os raios gama não serão assim, assim, assim
Non saranno più un dramma
Não serão mais um drama
E le mezze stagioni ritorneranno
E as meias-estações retornarão
E oggi prendo la metro
E hoje eu pego o metrô
Per portarti un regalo un po' strano
Para te trazer um presente um pouco estranho
Che se sorridi è così, così, così
Que se você sorri é assim, assim, assim
che tutto torna umano
Que tudo volta a ser humano
Mi sento un ragazzino alla prima cotta
Me sinto como um garoto na primeira paixão
Non ci sono più gli uomini di una volta
Não existem mais homens como antigamente
Ho gli occhi a cuoricino per quanto sei bella
Tenho olhos em forma de coração pelo quão bela você é
Il tuo amore spazza via le giornate di pioggia
Seu amor varre os dias de chuva
Sai che ho mille problemi
Você sabe que tenho mil problemas
Mille pensieri in testa, ma tu me li risolvi
Mil pensamentos na cabeça, mas você os resolve
Più o meno tutte le volte ti prendi cura di me
Mais ou menos todas as vezes você cuida de mim
Anche quando non serve
Mesmo quando não é necessário
No no, non è la mia prima volta
Não, não, não é minha primeira vez
Ma sei la mia prima volta
Mas você é minha primeira vez
Perché non ho conosciuto qualcuno come te
Porque eu nunca conheci alguém como você
Lo sai cosa mi passa per la testa
Você sabe o que passa pela minha cabeça
E se mi guardi così si fermano anche le onde
E se você me olha assim, até as ondas param
E i raggi gamma non saranno così, così, così
E os raios gama não serão assim, assim, assim
Non saranno più un dramma
Não serão mais um drama
E le mezze stagioni ritorneranno
E as meias-estações retornarão
E oggi prendo la metro
E hoje eu pego o metrô
Per portarti un regalo un po' strano
Para te trazer um presente um pouco estranho
Che se sorridi è così, così, così
Que se você sorri é assim, assim, assim
Che tutto torna umano
Que tudo volta a ser humano
Che mangio a pranzo se non ho fame
O que eu como no almoço se não estou com fome
Che faccio adesso se non ci sei
O que eu faço agora se você não está aqui
Avevo bisogno di un po' di spazio
Eu precisava de um pouco de espaço
Ma ora ti penso e lo sai
Mas agora eu penso em você e você sabe
Cosa mi passa per la testa
O que passa pela minha cabeça
E se mi guardi così si fermano anche le onde
E se você me olha assim, até as ondas param
E i raggi gamma non saranno così, così, così
E os raios gama não serão assim, assim, assim
Non saranno più un dramma
Não serão mais um drama
E le mezze stagioni ritorneranno
E as meias-estações retornarão
E oggi prendo la metro
E hoje eu pego o metrô
Per portarti un regalo un po' strano
Para te trazer um presente um pouco estranho
Che se sorridi è così, così, così
Que se você sorri é assim, assim, assim
Che tutto torna umano
Que tudo volta a ser humano
Che tutto torna umano
Que tudo volta a ser humano
Che tutto torna umano
Que tudo volta a ser humano
Che tutto torna umano
Que tudo volta a ser humano
E se mi guardi così si fermano anche le onde
Y si me miras así, incluso las olas se detienen
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Y los rayos gamma no serán así, así, así
Non saranno più un dramma
Ya no serán un drama
E le mezze stagioni ritorneranno
Y las estaciones intermedias volverán
E oggi prendo la metro
Y hoy tomo el metro
Per portarti un regalo un po' strano
Para traerte un regalo un poco extraño
Che se sorridi è così, così, così
Que si sonríes es así, así, así
che tutto torna umano
Que todo vuelve a ser humano
Mi sento un ragazzino alla prima cotta
Me siento como un niño con su primer enamoramiento
Non ci sono più gli uomini di una volta
Ya no hay hombres como los de antes
Ho gli occhi a cuoricino per quanto sei bella
Tengo los ojos en forma de corazón por lo bella que eres
Il tuo amore spazza via le giornate di pioggia
Tu amor barre los días de lluvia
Sai che ho mille problemi
Sabes que tengo mil problemas
Mille pensieri in testa, ma tu me li risolvi
Mil pensamientos en la cabeza, pero tú los resuelves
Più o meno tutte le volte ti prendi cura di me
Más o menos siempre cuidas de mí
Anche quando non serve
Incluso cuando no es necesario
No no, non è la mia prima volta
No, no es mi primera vez
Ma sei la mia prima volta
Pero eres mi primera vez
Perché non ho conosciuto qualcuno come te
Porque no he conocido a alguien como tú
Lo sai cosa mi passa per la testa
Sabes lo que me pasa por la cabeza
E se mi guardi così si fermano anche le onde
Y si me miras así, incluso las olas se detienen
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Y los rayos gamma no serán así, así, así
Non saranno più un dramma
Ya no serán un drama
E le mezze stagioni ritorneranno
Y las estaciones intermedias volverán
E oggi prendo la metro
Y hoy tomo el metro
Per portarti un regalo un po' strano
Para traerte un regalo un poco extraño
Che se sorridi è così, così, così
Que si sonríes es así, así, así
Che tutto torna umano
Que todo vuelve a ser humano
Che mangio a pranzo se non ho fame
¿Qué como en el almuerzo si no tengo hambre?
Che faccio adesso se non ci sei
¿Qué hago ahora si no estás?
Avevo bisogno di un po' di spazio
Necesitaba un poco de espacio
Ma ora ti penso e lo sai
Pero ahora pienso en ti y lo sabes
Cosa mi passa per la testa
Lo que me pasa por la cabeza
E se mi guardi così si fermano anche le onde
Y si me miras así, incluso las olas se detienen
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Y los rayos gamma no serán así, así, así
Non saranno più un dramma
Ya no serán un drama
E le mezze stagioni ritorneranno
Y las estaciones intermedias volverán
E oggi prendo la metro
Y hoy tomo el metro
Per portarti un regalo un po' strano
Para traerte un regalo un poco extraño
Che se sorridi è così, così, così
Que si sonríes es así, así, así
Che tutto torna umano
Que todo vuelve a ser humano
Che tutto torna umano
Que todo vuelve a ser humano
Che tutto torna umano
Que todo vuelve a ser humano
Che tutto torna umano
Que todo vuelve a ser humano
E se mi guardi così si fermano anche le onde
Et si tu me regardes comme ça, même les vagues s'arrêtent
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Et les rayons gamma ne seront plus ainsi, ainsi, ainsi
Non saranno più un dramma
Ils ne seront plus un drame
E le mezze stagioni ritorneranno
Et les demi-saisons reviendront
E oggi prendo la metro
Et aujourd'hui je prends le métro
Per portarti un regalo un po' strano
Pour t'apporter un cadeau un peu étrange
Che se sorridi è così, così, così
Que si tu souris c'est ainsi, ainsi, ainsi
che tutto torna umano
Que tout redevient humain
Mi sento un ragazzino alla prima cotta
Je me sens comme un garçon à son premier béguin
Non ci sono più gli uomini di una volta
Il n'y a plus d'hommes comme avant
Ho gli occhi a cuoricino per quanto sei bella
J'ai les yeux en forme de cœur tellement tu es belle
Il tuo amore spazza via le giornate di pioggia
Ton amour balaye les jours de pluie
Sai che ho mille problemi
Tu sais que j'ai mille problèmes
Mille pensieri in testa, ma tu me li risolvi
Mille pensées dans ma tête, mais tu les résous
Più o meno tutte le volte ti prendi cura di me
Plus ou moins chaque fois tu prends soin de moi
Anche quando non serve
Même quand ce n'est pas nécessaire
No no, non è la mia prima volta
Non non, ce n'est pas ma première fois
Ma sei la mia prima volta
Mais tu es ma première fois
Perché non ho conosciuto qualcuno come te
Parce que je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi
Lo sai cosa mi passa per la testa
Tu sais ce qui me passe par la tête
E se mi guardi così si fermano anche le onde
Et si tu me regardes comme ça, même les vagues s'arrêtent
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Et les rayons gamma ne seront plus ainsi, ainsi, ainsi
Non saranno più un dramma
Ils ne seront plus un drame
E le mezze stagioni ritorneranno
Et les demi-saisons reviendront
E oggi prendo la metro
Et aujourd'hui je prends le métro
Per portarti un regalo un po' strano
Pour t'apporter un cadeau un peu étrange
Che se sorridi è così, così, così
Que si tu souris c'est ainsi, ainsi, ainsi
Che tutto torna umano
Que tout redevient humain
Che mangio a pranzo se non ho fame
Que mange-je pour le déjeuner si je n'ai pas faim
Che faccio adesso se non ci sei
Que fais-je maintenant si tu n'es pas là
Avevo bisogno di un po' di spazio
J'avais besoin d'un peu d'espace
Ma ora ti penso e lo sai
Mais maintenant je pense à toi et tu le sais
Cosa mi passa per la testa
Ce qui me passe par la tête
E se mi guardi così si fermano anche le onde
Et si tu me regardes comme ça, même les vagues s'arrêtent
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Et les rayons gamma ne seront plus ainsi, ainsi, ainsi
Non saranno più un dramma
Ils ne seront plus un drame
E le mezze stagioni ritorneranno
Et les demi-saisons reviendront
E oggi prendo la metro
Et aujourd'hui je prends le métro
Per portarti un regalo un po' strano
Pour t'apporter un cadeau un peu étrange
Che se sorridi è così, così, così
Que si tu souris c'est ainsi, ainsi, ainsi
Che tutto torna umano
Que tout redevient humain
Che tutto torna umano
Que tout redevient humain
Che tutto torna umano
Que tout redevient humain
Che tutto torna umano
Que tout redevient humain
E se mi guardi così si fermano anche le onde
Und wenn du mich so ansiehst, halten auch die Wellen an
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Und die Gammastrahlen werden nicht so, so, so sein
Non saranno più un dramma
Sie werden kein Drama mehr sein
E le mezze stagioni ritorneranno
Und die Zwischensaisonen werden zurückkehren
E oggi prendo la metro
Und heute nehme ich die U-Bahn
Per portarti un regalo un po' strano
Um dir ein etwas seltsames Geschenk zu bringen
Che se sorridi è così, così, così
Denn wenn du lächelst, ist es so, so, so
che tutto torna umano
dass alles wieder menschlich wird
Mi sento un ragazzino alla prima cotta
Ich fühle mich wie ein Junge bei seinem ersten Schwarm
Non ci sono più gli uomini di una volta
Es gibt nicht mehr die Männer von früher
Ho gli occhi a cuoricino per quanto sei bella
Ich habe Herzchen in den Augen, so schön bist du
Il tuo amore spazza via le giornate di pioggia
Deine Liebe wischt die Regentage weg
Sai che ho mille problemi
Du weißt, dass ich tausend Probleme habe
Mille pensieri in testa, ma tu me li risolvi
Tausend Gedanken im Kopf, aber du löst sie für mich
Più o meno tutte le volte ti prendi cura di me
Mehr oder weniger jedes Mal kümmerst du dich um mich
Anche quando non serve
Auch wenn es nicht nötig ist
No no, non è la mia prima volta
Nein nein, es ist nicht mein erstes Mal
Ma sei la mia prima volta
Aber du bist mein erstes Mal
Perché non ho conosciuto qualcuno come te
Denn ich habe noch nie jemanden wie dich getroffen
Lo sai cosa mi passa per la testa
Du weißt, was mir durch den Kopf geht
E se mi guardi così si fermano anche le onde
Und wenn du mich so ansiehst, halten auch die Wellen an
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Und die Gammastrahlen werden nicht so, so, so sein
Non saranno più un dramma
Sie werden kein Drama mehr sein
E le mezze stagioni ritorneranno
Und die Zwischensaisonen werden zurückkehren
E oggi prendo la metro
Und heute nehme ich die U-Bahn
Per portarti un regalo un po' strano
Um dir ein etwas seltsames Geschenk zu bringen
Che se sorridi è così, così, così
Denn wenn du lächelst, ist es so, so, so
Che tutto torna umano
dass alles wieder menschlich wird
Che mangio a pranzo se non ho fame
Was esse ich zum Mittagessen, wenn ich keinen Hunger habe
Che faccio adesso se non ci sei
Was mache ich jetzt, wenn du nicht da bist
Avevo bisogno di un po' di spazio
Ich brauchte etwas Platz
Ma ora ti penso e lo sai
Aber jetzt denke ich an dich und du weißt es
Cosa mi passa per la testa
Was mir durch den Kopf geht
E se mi guardi così si fermano anche le onde
Und wenn du mich so ansiehst, halten auch die Wellen an
E i raggi gamma non saranno così, così, così
Und die Gammastrahlen werden nicht so, so, so sein
Non saranno più un dramma
Sie werden kein Drama mehr sein
E le mezze stagioni ritorneranno
Und die Zwischensaisonen werden zurückkehren
E oggi prendo la metro
Und heute nehme ich die U-Bahn
Per portarti un regalo un po' strano
Um dir ein etwas seltsames Geschenk zu bringen
Che se sorridi è così, così, così
Denn wenn du lächelst, ist es so, so, so
Che tutto torna umano
dass alles wieder menschlich wird
Che tutto torna umano
Alles wird wieder menschlich
Che tutto torna umano
Alles wird wieder menschlich
Che tutto torna umano
Alles wird wieder menschlich