How they gonna lift my skirt? (How?)
When I never wear no dress
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Stretch it and burnin', yes
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
You don't wanna see gang pull up
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Any funny business then we rise up first (ice)
Came with a what? Came with a who?
Came with the hood like a Canada Goose gang)
I dunno who gassed them yutes, I stay in the boy's T like cranberry juice
Big man, you don't wanna get murked in your Beamer
Meet the Grime Reaper
It's thirty-eight degrees outside, but the streets still cold like a freezer
Gotta stay close to the heater
Ex-girl found out that I slept with it in the bed
But she couldn't call me a cheater (sex)
Gotta stay with it
The streets hear that you're getting money, they will spread news like the cleaner (brr)
Try slander my name in the paper (huh?)
Now I'm on the front cover in the Fader
It's an oxymoron how I speak so bluntly
Still I'm as sharp as a razor
Who's that boy in the new Bottega?
Sipping out a, no chaser (sex)
Bought a new crib and I got no neighbors
Independent, but I'm still so major (rich)
I was in New York tryna make ends meet outside the bodega (Skeppy)
I went from trap boy to wholesaler
Tables turned and I'm the rotator (ha)
How they gonna lift my skirt? (How?)
When I never wear no dress
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Stretch it and burnin', yes
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
You don't wanna see gang pull up
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Any funny business then we rise up first (ice)
What you telling me?
I made it so easy to like me
Still they wanna be my enemy (huh?)
You know the fame comes with the jealousy (trust)
I'm an African giant, course she fucks with me, that's simple science
One night with me and she feeling the chemistry
She love the way I move especially
No competition, ain't no one ahead of me (greaze)
Stop the comparison, shit's embarrassing
I'm a top soldier in the garrison (boaw-boaw)
Room full of gold like the Vatican
Diamond chain, frozen like a mannequin (ice)
I could put 'em in a hearse with a verse, they already know what's happening (smoke)
Or we could do magic tricks, my guy wave the stick
Watch them boy start vanishing (brr)
How they gonna lift my skirt? (How?)
When I never wear no dress
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Stretch it and burnin', yes
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
You don't wanna see gang pull up
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Any funny business then we rise up first (ice)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Como eles vão levantar minha saia? (Como?)
When I never wear no dress
Quando eu nunca uso vestido
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Olhos em mim porque a maneira como esse designer me olha impressiona sua garota
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Estiloso G, eu faço uma ligação e a gangue aparece como se fosse o Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Eles não podem nos insultar, garoto, eles são esmagados em um Rizla
Stretch it and burnin', yes
Esticando e queimando, sim
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Eles têm os olhos em mim, mas meus olhos estão na garota com a saia apertada (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Muitas músicas sobre gelo e racks
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Aqueles garotos vivem da bolsa da esposa (quebrados)
You don't wanna see gang pull up
Você não quer ver a gangue aparecer
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Os carros estão cheios, seus caras se dispersam (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
E nós não estamos tentando levar nenhum L
Any funny business then we rise up first (ice)
Qualquer negócio engraçado então nós nos levantamos primeiro (gelo)
Came with a what? Came with a who?
Veio com o quê? Veio com quem?
Came with the hood like a Canada Goose gang)
Veio com o capuz como um ganso do Canadá (gangue)
I dunno who gassed them yutes, I stay in the boy's T like cranberry juice
Eu não sei quem inflou esses jovens, eu fico na camiseta do garoto como suco de cranberry
Big man, you don't wanna get murked in your Beamer
Cara grande, você não quer ser morto no seu Beamer
Meet the Grime Reaper
Conheça o Ceifador do Grime
It's thirty-eight degrees outside, but the streets still cold like a freezer
Está trinta e oito graus lá fora, mas as ruas ainda estão frias como um freezer
Gotta stay close to the heater
Tenho que ficar perto do aquecedor
Ex-girl found out that I slept with it in the bed
Ex-namorada descobriu que eu dormi com ela na cama
But she couldn't call me a cheater (sex)
Mas ela não podia me chamar de traidor (sexo)
Gotta stay with it
Tenho que ficar com ela
The streets hear that you're getting money, they will spread news like the cleaner (brr)
As ruas ouvem que você está ganhando dinheiro, elas espalham notícias como a faxineira (brr)
Try slander my name in the paper (huh?)
Tente difamar meu nome no jornal (huh?)
Now I'm on the front cover in the Fader
Agora eu estou na capa da Fader
It's an oxymoron how I speak so bluntly
É um oxímoro como eu falo tão diretamente
Still I'm as sharp as a razor
Ainda assim, eu sou tão afiado quanto uma navalha
Who's that boy in the new Bottega?
Quem é aquele garoto na nova Bottega?
Sipping out a, no chaser (sex)
Bebendo sem, sem mistura (sexo)
Bought a new crib and I got no neighbors
Comprei uma nova casa e não tenho vizinhos
Independent, but I'm still so major (rich)
Independente, mas ainda tão importante (rico)
I was in New York tryna make ends meet outside the bodega (Skeppy)
Eu estava em Nova York tentando sobreviver fora da bodega (Skeppy)
I went from trap boy to wholesaler
Eu passei de traficante para atacadista
Tables turned and I'm the rotator (ha)
As mesas viraram e eu sou o rotator (ha)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Como eles vão levantar minha saia? (Como?)
When I never wear no dress
Quando eu nunca uso vestido
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Olhos em mim porque a maneira como esse designer me olha impressiona sua garota
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Estiloso G, eu faço uma ligação e a gangue aparece como se fosse o Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Eles não podem nos insultar, garoto, eles são esmagados em um Rizla
Stretch it and burnin', yes
Esticando e queimando, sim
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Eles têm os olhos em mim, mas meus olhos estão na garota com a saia apertada (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Muitas músicas sobre gelo e racks
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Aqueles garotos vivem da bolsa da esposa (quebrados)
You don't wanna see gang pull up
Você não quer ver a gangue aparecer
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Os carros estão cheios, seus caras se dispersam (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
E nós não estamos tentando levar nenhum L
Any funny business then we rise up first (ice)
Qualquer negócio engraçado então nós nos levantamos primeiro (gelo)
What you telling me?
O que você está me dizendo?
I made it so easy to like me
Eu fiz tão fácil gostar de mim
Still they wanna be my enemy (huh?)
Ainda assim eles querem ser meu inimigo (huh?)
You know the fame comes with the jealousy (trust)
Você sabe que a fama vem com a inveja (confie)
I'm an African giant, course she fucks with me, that's simple science
Eu sou um gigante africano, claro que ela se dá bem comigo, é ciência simples
One night with me and she feeling the chemistry
Uma noite comigo e ela está sentindo a química
She love the way I move especially
Ela ama o jeito que eu me movo especialmente
No competition, ain't no one ahead of me (greaze)
Sem competição, ninguém está à minha frente (greaze)
Stop the comparison, shit's embarrassing
Pare a comparação, é vergonhoso
I'm a top soldier in the garrison (boaw-boaw)
Eu sou um soldado de elite no quartel (boaw-boaw)
Room full of gold like the Vatican
Sala cheia de ouro como o Vaticano
Diamond chain, frozen like a mannequin (ice)
Corrente de diamante, congelada como um manequim (gelo)
I could put 'em in a hearse with a verse, they already know what's happening (smoke)
Eu poderia colocá-los em um caixão com um verso, eles já sabem o que está acontecendo (fumaça)
Or we could do magic tricks, my guy wave the stick
Ou nós poderíamos fazer truques de mágica, meu cara acena com a varinha
Watch them boy start vanishing (brr)
Veja esses garotos começarem a desaparecer (brr)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Como eles vão levantar minha saia? (Como?)
When I never wear no dress
Quando eu nunca uso vestido
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Olhos em mim porque a maneira como esse designer me olha impressiona sua garota
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Estiloso G, eu faço uma ligação e a gangue aparece como se fosse o Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Eles não podem nos insultar, garoto, eles são esmagados em um Rizla
Stretch it and burnin', yes
Esticando e queimando, sim
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Eles têm os olhos em mim, mas meus olhos estão na garota com a saia apertada (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Muitas músicas sobre gelo e racks
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Aqueles garotos vivem da bolsa da esposa (quebrados)
You don't wanna see gang pull up
Você não quer ver a gangue aparecer
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Os carros estão cheios, seus caras se dispersam (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
E nós não estamos tentando levar nenhum L
Any funny business then we rise up first (ice)
Qualquer negócio engraçado então nós nos levantamos primeiro (gelo)
How they gonna lift my skirt? (How?)
¿Cómo van a levantar mi falda? (¿Cómo?)
When I never wear no dress
Cuando nunca uso vestido
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Ojos en mí porque la forma en que este diseñador me mira impresiona a tu chica
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Elegante G, hago una llamada y la pandilla se anima como si fuera el Fest de Merky
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
No pueden insultarnos, chico, se aplastan en un Rizla
Stretch it and burnin', yes
Estirarlo y quemarlo, sí
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Tienen sus ojos en mí pero mis ojos en la chica con la falda apretada (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Canciones desnudas sobre hielo y estantes
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Esos chicos allí viven de la cartera de su esposa (broke)
You don't wanna see gang pull up
No quieres ver a la pandilla aparecer
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Los coches llenos, tus chicos se dispersan (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Y no estamos tratando de tomar ninguna L
Any funny business then we rise up first (ice)
Cualquier negocio divertido entonces nos levantamos primero (hielo)
Came with a what? Came with a who?
¿Vino con un qué? ¿Vino con un quién?
Came with the hood like a Canada Goose gang)
Vino con el barrio como una banda de gansos de Canadá)
I dunno who gassed them yutes, I stay in the boy's T like cranberry juice
No sé quién los animó, me quedo en la camiseta del chico como jugo de arándano
Big man, you don't wanna get murked in your Beamer
Hombre grande, no quieres ser asesinado en tu Beamer
Meet the Grime Reaper
Conoce al Segador de Grime
It's thirty-eight degrees outside, but the streets still cold like a freezer
Son treinta y ocho grados afuera, pero las calles aún están frías como un congelador
Gotta stay close to the heater
Tienes que estar cerca del calentador
Ex-girl found out that I slept with it in the bed
La ex-novia descubrió que dormí con ella en la cama
But she couldn't call me a cheater (sex)
Pero ella no podía llamarme tramposo (sexo)
Gotta stay with it
Tienes que quedarte con ella
The streets hear that you're getting money, they will spread news like the cleaner (brr)
Las calles escuchan que estás ganando dinero, difundirán noticias como la limpiadora (brr)
Try slander my name in the paper (huh?)
Intenta difamar mi nombre en el periódico (¿eh?)
Now I'm on the front cover in the Fader
Ahora estoy en la portada de Fader
It's an oxymoron how I speak so bluntly
Es un oxímoron cómo hablo tan bruscamente
Still I'm as sharp as a razor
Aún así, soy tan afilado como una navaja
Who's that boy in the new Bottega?
¿Quién es ese chico en el nuevo Bottega?
Sipping out a, no chaser (sex)
Beber sin, sin cazador (sexo)
Bought a new crib and I got no neighbors
Compré una nueva cuna y no tengo vecinos
Independent, but I'm still so major (rich)
Independiente, pero todavía soy tan importante (rico)
I was in New York tryna make ends meet outside the bodega (Skeppy)
Estaba en Nueva York tratando de llegar a fin de mes fuera de la bodega (Skeppy)
I went from trap boy to wholesaler
Pasé de ser un chico de la trampa a un mayorista
Tables turned and I'm the rotator (ha)
Las mesas giraron y yo soy el rotador (ja)
How they gonna lift my skirt? (How?)
¿Cómo van a levantar mi falda? (¿Cómo?)
When I never wear no dress
Cuando nunca uso vestido
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Ojos en mí porque la forma en que este diseñador me mira impresiona a tu chica
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Elegante G, hago una llamada y la pandilla se anima como si fuera el Fest de Merky
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
No pueden insultarnos, chico, se aplastan en un Rizla
Stretch it and burnin', yes
Estirarlo y quemarlo, sí
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Tienen sus ojos en mí pero mis ojos en la chica con la falda apretada (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Canciones desnudas sobre hielo y estantes
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Esos chicos allí viven de la cartera de su esposa (broke)
You don't wanna see gang pull up
No quieres ver a la pandilla aparecer
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Los coches llenos, tus chicos se dispersan (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Y no estamos tratando de tomar ninguna L
Any funny business then we rise up first (ice)
Cualquier negocio divertido entonces nos levantamos primero (hielo)
What you telling me?
¿Qué me estás diciendo?
I made it so easy to like me
Lo hice tan fácil de gustar
Still they wanna be my enemy (huh?)
Aún así, quieren ser mi enemigo (¿eh?)
You know the fame comes with the jealousy (trust)
Sabes que la fama viene con la envidia (confía)
I'm an African giant, course she fucks with me, that's simple science
Soy un gigante africano, por supuesto que se acuesta conmigo, eso es ciencia simple
One night with me and she feeling the chemistry
Una noche conmigo y ella siente la química
She love the way I move especially
Le encanta la forma en que me muevo especialmente
No competition, ain't no one ahead of me (greaze)
No hay competencia, no hay nadie por delante de mí (greaze)
Stop the comparison, shit's embarrassing
Detén la comparación, la mierda es vergonzosa
I'm a top soldier in the garrison (boaw-boaw)
Soy un soldado de primera en el cuartel (boaw-boaw)
Room full of gold like the Vatican
Habitación llena de oro como el Vaticano
Diamond chain, frozen like a mannequin (ice)
Cadena de diamantes, congelada como un maniquí (hielo)
I could put 'em in a hearse with a verse, they already know what's happening (smoke)
Podría ponerlos en un ataúd con un verso, ya saben lo que está pasando (humo)
Or we could do magic tricks, my guy wave the stick
O podríamos hacer trucos de magia, mi chico agita el palo
Watch them boy start vanishing (brr)
Mira cómo esos chicos empiezan a desaparecer (brr)
How they gonna lift my skirt? (How?)
¿Cómo van a levantar mi falda? (¿Cómo?)
When I never wear no dress
Cuando nunca uso vestido
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Ojos en mí porque la forma en que este diseñador me mira impresiona a tu chica
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Elegante G, hago una llamada y la pandilla se anima como si fuera el Fest de Merky
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
No pueden insultarnos, chico, se aplastan en un Rizla
Stretch it and burnin', yes
Estirarlo y quemarlo, sí
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Tienen sus ojos en mí pero mis ojos en la chica con la falda apretada (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Canciones desnudas sobre hielo y estantes
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Esos chicos allí viven de la cartera de su esposa (broke)
You don't wanna see gang pull up
No quieres ver a la pandilla aparecer
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Los coches llenos, tus chicos se dispersan (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Y no estamos tratando de tomar ninguna L
Any funny business then we rise up first (ice)
Cualquier negocio divertido entonces nos levantamos primero (hielo)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Comment vont-ils soulever ma jupe ? (Comment ?)
When I never wear no dress
Quand je ne porte jamais de robe
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Les yeux sur moi parce que la façon dont ce designer me regarde impressionne ta fille
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Stylish G, je fais un coup de téléphone et le gang se présente comme s'il s'agissait du Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Ils ne peuvent pas nous insulter, garçon, ils se font écraser dans un Rizla
Stretch it and burnin', yes
L'étirer et le brûler, oui
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Ils ont les yeux sur moi mais mes yeux sont sur la fille en jupe serrée (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Des chansons nues sur la glace et les racks
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Ces garçons là vivent de la bourse de leur femme (fauchés)
You don't wanna see gang pull up
Tu ne veux pas voir le gang débarquer
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Les voitures sont pleines, tes gars se dispersent (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Et nous n'essayons pas de prendre de L
Any funny business then we rise up first (ice)
Toute drôle d'affaire et nous nous levons d'abord (glace)
Came with a what? Came with a who?
Venu avec quoi ? Venu avec qui ?
Came with the hood like a Canada Goose gang)
Venu avec le quartier comme une bande de Canada Goose
I dunno who gassed them yutes, I stay in the boy's T like cranberry juice
Je ne sais pas qui a gazé ces jeunes, je reste dans le T-shirt du garçon comme du jus de cranberry
Big man, you don't wanna get murked in your Beamer
Grand homme, tu ne veux pas te faire tuer dans ta Beamer
Meet the Grime Reaper
Rencontre le Faucheur de Grime
It's thirty-eight degrees outside, but the streets still cold like a freezer
Il fait trente-huit degrés dehors, mais les rues sont toujours froides comme un congélateur
Gotta stay close to the heater
Il faut rester près du chauffage
Ex-girl found out that I slept with it in the bed
L'ex-petite amie a découvert que je dormais avec elle dans le lit
But she couldn't call me a cheater (sex)
Mais elle ne pouvait pas me traiter de tricheur (sexe)
Gotta stay with it
Il faut rester avec elle
The streets hear that you're getting money, they will spread news like the cleaner (brr)
Les rues entendent que tu gagnes de l'argent, elles vont répandre des nouvelles comme la femme de ménage (brr)
Try slander my name in the paper (huh?)
Essaye de salir mon nom dans le journal (hein ?)
Now I'm on the front cover in the Fader
Maintenant je suis en première page dans le Fader
It's an oxymoron how I speak so bluntly
C'est un oxymore comment je parle si franchement
Still I'm as sharp as a razor
Pourtant je suis aussi tranchant qu'un rasoir
Who's that boy in the new Bottega?
Qui est ce garçon dans le nouveau Bottega ?
Sipping out a, no chaser (sex)
Sirotant un, sans chaser (sexe)
Bought a new crib and I got no neighbors
J'ai acheté une nouvelle maison et je n'ai pas de voisins
Independent, but I'm still so major (rich)
Indépendant, mais je suis toujours si majeur (riche)
I was in New York tryna make ends meet outside the bodega (Skeppy)
J'étais à New York en essayant de joindre les deux bouts à l'extérieur de la bodega (Skeppy)
I went from trap boy to wholesaler
Je suis passé de trap boy à grossiste
Tables turned and I'm the rotator (ha)
Les tables tournent et je suis le rotateur (ha)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Comment vont-ils soulever ma jupe ? (Comment ?)
When I never wear no dress
Quand je ne porte jamais de robe
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Les yeux sur moi parce que la façon dont ce designer me regarde impressionne ta fille
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Stylish G, je fais un coup de téléphone et le gang se présente comme s'il s'agissait du Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Ils ne peuvent pas nous insulter, garçon, ils se font écraser dans un Rizla
Stretch it and burnin', yes
L'étirer et le brûler, oui
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Ils ont les yeux sur moi mais mes yeux sont sur la fille en jupe serrée (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Des chansons nues sur la glace et les racks
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Ces garçons là vivent de la bourse de leur femme (fauchés)
You don't wanna see gang pull up
Tu ne veux pas voir le gang débarquer
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Les voitures sont pleines, tes gars se dispersent (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Et nous n'essayons pas de prendre de L
Any funny business then we rise up first (ice)
Toute drôle d'affaire et nous nous levons d'abord (glace)
What you telling me?
Que me racontes-tu ?
I made it so easy to like me
J'ai rendu si facile de m'aimer
Still they wanna be my enemy (huh?)
Pourtant ils veulent être mon ennemi (hein ?)
You know the fame comes with the jealousy (trust)
Tu sais que la célébrité vient avec la jalousie (confiance)
I'm an African giant, course she fucks with me, that's simple science
Je suis un géant africain, bien sûr qu'elle couche avec moi, c'est de la simple science
One night with me and she feeling the chemistry
Une nuit avec moi et elle ressent la chimie
She love the way I move especially
Elle aime la façon dont je bouge surtout
No competition, ain't no one ahead of me (greaze)
Pas de concurrence, personne n'est devant moi (greaze)
Stop the comparison, shit's embarrassing
Arrêtez la comparaison, c'est embarrassant
I'm a top soldier in the garrison (boaw-boaw)
Je suis un soldat de haut rang dans la garnison (boaw-boaw)
Room full of gold like the Vatican
Salle pleine d'or comme le Vatican
Diamond chain, frozen like a mannequin (ice)
Chaîne de diamants, gelée comme un mannequin (glace)
I could put 'em in a hearse with a verse, they already know what's happening (smoke)
Je pourrais les mettre dans un corbillard avec un verset, ils savent déjà ce qui se passe (fumée)
Or we could do magic tricks, my guy wave the stick
Ou on pourrait faire des tours de magie, mon gars agite la baguette
Watch them boy start vanishing (brr)
Regarde ces garçons commencer à disparaître (brr)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Comment vont-ils soulever ma jupe ? (Comment ?)
When I never wear no dress
Quand je ne porte jamais de robe
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Les yeux sur moi parce que la façon dont ce designer me regarde impressionne ta fille
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Stylish G, je fais un coup de téléphone et le gang se présente comme s'il s'agissait du Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Ils ne peuvent pas nous insulter, garçon, ils se font écraser dans un Rizla
Stretch it and burnin', yes
L'étirer et le brûler, oui
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Ils ont les yeux sur moi mais mes yeux sont sur la fille en jupe serrée (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Des chansons nues sur la glace et les racks
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Ces garçons là vivent de la bourse de leur femme (fauchés)
You don't wanna see gang pull up
Tu ne veux pas voir le gang débarquer
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Les voitures sont pleines, tes gars se dispersent (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Et nous n'essayons pas de prendre de L
Any funny business then we rise up first (ice)
Toute drôle d'affaire et nous nous levons d'abord (glace)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Wie wollen sie meinen Rock hochheben? (Wie?)
When I never wear no dress
Wenn ich nie ein Kleid trage
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Augen auf mich, weil die Art, wie dieser Designer auf mir aussieht, dein Mädchen beeindruckt
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Stylischer G, ich mache einen Anruf und die Gang taucht auf wie auf Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Sie können uns nicht dissen, Junge, sie werden in einem Rizla zermalmt
Stretch it and burnin', yes
Strecken und verbrennen, ja
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Sie haben ihre Augen auf mich, aber meine Augen sind auf dem Mädchen im engen Rock (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Bare Songs über Eis und Gestelle
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Diese Jungs dort leben aus der Geldbörse ihrer Frau (pleite)
You don't wanna see gang pull up
Du willst nicht sehen, wie die Gang auftaucht
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Die Autos sind voll, deine Jungs zerstreuen sich (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Und wir versuchen nicht, irgendwelche L's zu nehmen
Any funny business then we rise up first (ice)
Bei irgendwelchen komischen Geschäften stehen wir zuerst auf (Eis)
Came with a what? Came with a who?
Kam mit einem was? Kam mit einem wer?
Came with the hood like a Canada Goose gang)
Kam mit der Kapuze wie eine Canada Goose Gang)
I dunno who gassed them yutes, I stay in the boy's T like cranberry juice
Ich weiß nicht, wer diese Jugendlichen aufgeputscht hat, ich bleibe im T-Shirt des Jungen wie Cranberrysaft
Big man, you don't wanna get murked in your Beamer
Großer Mann, du willst nicht in deinem Beamer ermordet werden
Meet the Grime Reaper
Treffen Sie den Grime Reaper
It's thirty-eight degrees outside, but the streets still cold like a freezer
Es sind draußen achtunddreißig Grad, aber die Straßen sind immer noch kalt wie ein Gefrierschrank
Gotta stay close to the heater
Muss in der Nähe der Heizung bleiben
Ex-girl found out that I slept with it in the bed
Ex-Freundin fand heraus, dass ich mit ihr im Bett geschlafen habe
But she couldn't call me a cheater (sex)
Aber sie konnte mich nicht als Betrüger bezeichnen (Sex)
Gotta stay with it
Muss bei ihr bleiben
The streets hear that you're getting money, they will spread news like the cleaner (brr)
Die Straßen hören, dass du Geld verdienst, sie verbreiten Nachrichten wie die Putzfrau (brr)
Try slander my name in the paper (huh?)
Versuchen Sie, meinen Namen in der Zeitung zu verleumden (hä?)
Now I'm on the front cover in the Fader
Jetzt bin ich auf dem Titelbild im Fader
It's an oxymoron how I speak so bluntly
Es ist ein Oxymoron, wie ich so direkt spreche
Still I'm as sharp as a razor
Trotzdem bin ich so scharf wie ein Rasiermesser
Who's that boy in the new Bottega?
Wer ist dieser Junge in der neuen Bottega?
Sipping out a, no chaser (sex)
Trinken aus einem, kein Chaser (Sex)
Bought a new crib and I got no neighbors
Habe ein neues Haus gekauft und habe keine Nachbarn
Independent, but I'm still so major (rich)
Unabhängig, aber immer noch so wichtig (reich)
I was in New York tryna make ends meet outside the bodega (Skeppy)
Ich war in New York und versuchte, die Enden zu verbinden, draußen vor dem Bodega (Skeppy)
I went from trap boy to wholesaler
Ich ging vom Trap Boy zum Großhändler
Tables turned and I'm the rotator (ha)
Die Tische haben sich gedreht und ich bin der Rotator (ha)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Wie wollen sie meinen Rock hochheben? (Wie?)
When I never wear no dress
Wenn ich nie ein Kleid trage
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Augen auf mich, weil die Art, wie dieser Designer auf mir aussieht, dein Mädchen beeindruckt
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Stylischer G, ich mache einen Anruf und die Gang taucht auf wie auf Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Sie können uns nicht dissen, Junge, sie werden in einem Rizla zermalmt
Stretch it and burnin', yes
Strecken und verbrennen, ja
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Sie haben ihre Augen auf mich, aber meine Augen sind auf dem Mädchen im engen Rock (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Bare Songs über Eis und Gestelle
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Diese Jungs dort leben aus der Geldbörse ihrer Frau (pleite)
You don't wanna see gang pull up
Du willst nicht sehen, wie die Gang auftaucht
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Die Autos sind voll, deine Jungs zerstreuen sich (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Und wir versuchen nicht, irgendwelche L's zu nehmen
Any funny business then we rise up first (ice)
Bei irgendwelchen komischen Geschäften stehen wir zuerst auf (Eis)
What you telling me?
Was erzählst du mir?
I made it so easy to like me
Ich habe es so einfach gemacht, mich zu mögen
Still they wanna be my enemy (huh?)
Trotzdem wollen sie mein Feind sein (hä?)
You know the fame comes with the jealousy (trust)
Du weißt, der Ruhm kommt mit der Eifersucht (Vertrauen)
I'm an African giant, course she fucks with me, that's simple science
Ich bin ein afrikanischer Riese, natürlich fickt sie mit mir, das ist einfache Wissenschaft
One night with me and she feeling the chemistry
Eine Nacht mit mir und sie fühlt die Chemie
She love the way I move especially
Sie liebt die Art, wie ich mich bewege, besonders
No competition, ain't no one ahead of me (greaze)
Keine Konkurrenz, niemand ist vor mir (Greaze)
Stop the comparison, shit's embarrassing
Hör auf mit dem Vergleichen, das ist peinlich
I'm a top soldier in the garrison (boaw-boaw)
Ich bin ein Top-Soldat in der Garnison (boaw-boaw)
Room full of gold like the Vatican
Raum voller Gold wie der Vatikan
Diamond chain, frozen like a mannequin (ice)
Diamantkette, gefroren wie eine Schaufensterpuppe (Eis)
I could put 'em in a hearse with a verse, they already know what's happening (smoke)
Ich könnte sie mit einem Vers in einen Leichenwagen legen, sie wissen schon, was passiert (Rauch)
Or we could do magic tricks, my guy wave the stick
Oder wir könnten Zaubertricks machen, mein Kerl winkt mit dem Stock
Watch them boy start vanishing (brr)
Beobachte, wie diese Jungs anfangen zu verschwinden (brr)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Wie wollen sie meinen Rock hochheben? (Wie?)
When I never wear no dress
Wenn ich nie ein Kleid trage
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Augen auf mich, weil die Art, wie dieser Designer auf mir aussieht, dein Mädchen beeindruckt
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Stylischer G, ich mache einen Anruf und die Gang taucht auf wie auf Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Sie können uns nicht dissen, Junge, sie werden in einem Rizla zermalmt
Stretch it and burnin', yes
Strecken und verbrennen, ja
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Sie haben ihre Augen auf mich, aber meine Augen sind auf dem Mädchen im engen Rock (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Bare Songs über Eis und Gestelle
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Diese Jungs dort leben aus der Geldbörse ihrer Frau (pleite)
You don't wanna see gang pull up
Du willst nicht sehen, wie die Gang auftaucht
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Die Autos sind voll, deine Jungs zerstreuen sich (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
Und wir versuchen nicht, irgendwelche L's zu nehmen
Any funny business then we rise up first (ice)
Bei irgendwelchen komischen Geschäften stehen wir zuerst auf (Eis)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Come faranno a sollevare la mia gonna? (Come?)
When I never wear no dress
Quando non indosso mai un vestito
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Occhi su di me perché il modo in cui questo designer mi guarda ha impressionato la tua ragazza
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Stiloso G, faccio una telefonata e la gang si anima come se fosse il Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Non possono insultarci, ragazzo, vengono schiacciati in un Rizla
Stretch it and burnin', yes
Allungalo e brucialo, sì
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Hanno gli occhi su di me ma i miei occhi sono sulla ragazza con la gonna stretta (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Canzoni nude su ghiaccio e griglie
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Quei ragazzi lì vivono fuori dalla borsa della loro moglie (poveri)
You don't wanna see gang pull up
Non vuoi vedere la gang arrivare
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Le auto sono piene, i tuoi ragazzi si disperdono (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
E non stiamo cercando di prendere nessuna L
Any funny business then we rise up first (ice)
Qualsiasi stranezza e noi ci alziamo per primi (ghiaccio)
Came with a what? Came with a who?
Sono venuto con un che? Sono venuto con un chi?
Came with the hood like a Canada Goose gang)
Sono venuto con il quartiere come un'oca del Canada (gang)
I dunno who gassed them yutes, I stay in the boy's T like cranberry juice
Non so chi ha gasato quei ragazzi, rimango nella maglietta del ragazzo come succo di mirtillo rosso
Big man, you don't wanna get murked in your Beamer
Grande uomo, non vuoi essere ucciso nella tua Beamer
Meet the Grime Reaper
Incontra il Mietitore del Grime
It's thirty-eight degrees outside, but the streets still cold like a freezer
Sono trentotto gradi fuori, ma le strade sono ancora fredde come un freezer
Gotta stay close to the heater
Devo stare vicino al riscaldatore
Ex-girl found out that I slept with it in the bed
Ex-ragazza ha scoperto che ho dormito con lei nel letto
But she couldn't call me a cheater (sex)
Ma non poteva chiamarmi traditore (sesso)
Gotta stay with it
Devo stare con lei
The streets hear that you're getting money, they will spread news like the cleaner (brr)
Le strade sentono che stai guadagnando soldi, diffonderanno notizie come la pulizia (brr)
Try slander my name in the paper (huh?)
Prova a diffamare il mio nome sul giornale (huh?)
Now I'm on the front cover in the Fader
Ora sono sulla copertina frontale del Fader
It's an oxymoron how I speak so bluntly
È un ossimoro come parlo così apertamente
Still I'm as sharp as a razor
Eppure sono affilato come un rasoio
Who's that boy in the new Bottega?
Chi è quel ragazzo nella nuova Bottega?
Sipping out a, no chaser (sex)
Bevendo fuori, senza inseguimento (sesso)
Bought a new crib and I got no neighbors
Ho comprato una nuova casa e non ho vicini
Independent, but I'm still so major (rich)
Indipendente, ma sono ancora così importante (ricco)
I was in New York tryna make ends meet outside the bodega (Skeppy)
Ero a New York cercando di far quadrare i conti fuori dal bodega (Skeppy)
I went from trap boy to wholesaler
Sono passato da ragazzo della trappola a grossista
Tables turned and I'm the rotator (ha)
I tavoli si sono girati e io sono il rotatore (ha)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Come faranno a sollevare la mia gonna? (Come?)
When I never wear no dress
Quando non indosso mai un vestito
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Occhi su di me perché il modo in cui questo designer mi guarda ha impressionato la tua ragazza
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Stiloso G, faccio una telefonata e la gang si anima come se fosse il Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Non possono insultarci, ragazzo, vengono schiacciati in un Rizla
Stretch it and burnin', yes
Allungalo e brucialo, sì
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Hanno gli occhi su di me ma i miei occhi sono sulla ragazza con la gonna stretta (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Canzoni nude su ghiaccio e griglie
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Quei ragazzi lì vivono fuori dalla borsa della loro moglie (poveri)
You don't wanna see gang pull up
Non vuoi vedere la gang arrivare
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Le auto sono piene, i tuoi ragazzi si disperdono (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
E non stiamo cercando di prendere nessuna L
Any funny business then we rise up first (ice)
Qualsiasi stranezza e noi ci alziamo per primi (ghiaccio)
What you telling me?
Cosa mi stai dicendo?
I made it so easy to like me
Ho reso così facile piacermi
Still they wanna be my enemy (huh?)
Eppure vogliono essere i miei nemici (huh?)
You know the fame comes with the jealousy (trust)
Sai che la fama porta con sé la gelosia (fiducia)
I'm an African giant, course she fucks with me, that's simple science
Sono un gigante africano, ovviamente lei si mette con me, è scienza semplice
One night with me and she feeling the chemistry
Una notte con me e lei sente la chimica
She love the way I move especially
Lei ama il modo in cui mi muovo soprattutto
No competition, ain't no one ahead of me (greaze)
Nessuna competizione, non c'è nessuno davanti a me (greaze)
Stop the comparison, shit's embarrassing
Ferma il confronto, è imbarazzante
I'm a top soldier in the garrison (boaw-boaw)
Sono un soldato di alto rango nella guarnigione (boaw-boaw)
Room full of gold like the Vatican
Stanza piena d'oro come il Vaticano
Diamond chain, frozen like a mannequin (ice)
Catena di diamanti, congelata come un manichino (ghiaccio)
I could put 'em in a hearse with a verse, they already know what's happening (smoke)
Potrei metterli in un carro funebre con un verso, sanno già cosa sta succedendo (fumo)
Or we could do magic tricks, my guy wave the stick
O potremmo fare trucchi magici, il mio ragazzo agita il bastone
Watch them boy start vanishing (brr)
Guarda quei ragazzi iniziare a sparire (brr)
How they gonna lift my skirt? (How?)
Come faranno a sollevare la mia gonna? (Come?)
When I never wear no dress
Quando non indosso mai un vestito
Eyes on me 'cause the way this designer looking on me got your girl impressed
Occhi su di me perché il modo in cui questo designer mi guarda ha impressionato la tua ragazza
Stylish G, I make one phone call and the gang turn up like it's Merky's Fest
Stiloso G, faccio una telefonata e la gang si anima come se fosse il Merky's Fest
They can't diss us, boy, they get crushed in a Rizla
Non possono insultarci, ragazzo, vengono schiacciati in un Rizla
Stretch it and burnin', yes
Allungalo e brucialo, sì
They got their eyes on me but my eyes on the girl in the tight up skirt (mhmm)
Hanno gli occhi su di me ma i miei occhi sono sulla ragazza con la gonna stretta (mhmm)
Bare songs about ice and racks
Canzoni nude su ghiaccio e griglie
Them boy there live out their wifey's purse (broke)
Quei ragazzi lì vivono fuori dalla borsa della loro moglie (poveri)
You don't wanna see gang pull up
Non vuoi vedere la gang arrivare
The cars dem full up, your guys disperse (bow, bow)
Le auto sono piene, i tuoi ragazzi si disperdono (bow, bow)
And we ain't tryna take no L's
E non stiamo cercando di prendere nessuna L
Any funny business then we rise up first (ice)
Qualsiasi stranezza e noi ci alziamo per primi (ghiaccio)