C'est vrai, c'est réel, c'est vrai, c'est réel
C'est vrai, c'est réel, c'est vrai
Juste avant mon premier texte, incapable de dire ce que j'étais
Après mon premier texte, pourquoi elle me regarde, elle sait que je sais
J'commence en 2011, j'ai des AF1 et j'ai un hoodie large
Seul en bande comme des FU-GEE-LA
Rêve de platine et d'diamant dans l'Gucci bag
Elle aime bien quand j'prends la gratte
Igo j'suis pas plus sérieux dans ma classe
J'ai une veste et un blue jean large
J'roule un doub' qui frappe, j'attends l'cours qui passe
J'sais même pas j'suis à moins combien sur la carte
J'trouve quand même des p'tites solutions pour ma cons'
C'est des problèmes aussi, mais j'suis pas sous la tombe
J'peux faire le job, personne s'tapera pour ma part
J'continue d'gratter, eh, 2012 année
Studio à la Goutte d'Or on fait aller, eh
Fais nous même l'artisanal, l'envoi des colis
S/o le 18 j'vais sonner chez Chronik
Premier morceau enregistré j'suis poli
Mais l'soir même j'rejoins Sabrina et Pauline
Demain j'enregistre mon premier freestyle
(Demain j'enregistre mon premier freestyle)
75 raisons de n'pas déprimer
(75 raisons de n'pas déprimer) eh
J'suis né en février
Parfois quand j'me lève, j'me demande si j'vais vriller
Ou j'me demande combien d'mots j'peux faire avec dix lettres
Mais j'espère pas qu'on parle de moi dans les dîners
Des blessures j'en ai plein l'dos
Parfois des gens biens m'ont pris pour quelqu'un d'autre (c'est vrai)
Premier concert j'les ai pas invités (c'est réel)
Deuxième concert j'les ai pas invités (c'est vrai)
On est entre nous, j'suis dans l'vaisseau
J'complote avec keumés dans l'studio (c'est réel)
Rien qu'on prend d'la vitesse (c'est vrai)
Les yeux fermés, j'm'endors sur l'appui-tête (c'est réel)
J'rentre à huit heures du zbar, j'suis sous T-Pain (c'est vrai)
On est trop sur la ligne, j'ai pas d'ticket (c'est réel)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Belek, il connait notre code, c'est ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Dis-moi quand t'es okay et je t'explique cash
Si j'répond plus au bigo ne t'excite ap
Eh, j'suis dans l'bat', elle apprécie pas
Eh, j'viens de là où la haine assure les virages
Y a dans l'monde on va faire un pari
Augmente les degrés dans la cabine
J'suis dedans et j'suis précis, ça
Provoque magie insaisissable
Si j'perds, j'vais pas t'faire un tarif
J'préfère toujours les miens, les vrais qui savent
J'roule avec le gang et la famille
Les yeux fermés, confiance en l'équipage
J'pense à la personne qui m'a trahi
Remet l'rec, activé dans la cabine
J'branche la guitare, le couplet est déjà parti
J'commande Uber Van, on arrive comme la valise
Elle veut qu'j'm'affiche avec elle mais j'suis pas tactile, ah oui
J'explique pas aux jaloux l'envers de ma tactique
T'es en haut, nous en bas, donc nous pas sympathique
Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic
(Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic)
Avec une actrice quand l'ingé mixe la batterie
J'suis sur l'rooftop avec des fréros crapuleux
Qui chanteront jamais "allons enfants d'la patrie"
Avec mon banquier j'joue jamais à "Jacques à dit"
Avec ma grand-mère, j'joue jamais à l'Atari
À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée
(À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée)
Tellement qu'même si t'es nul, j'ai bien aimé ta tête (c'est réel)
Malheureusement pour toi, tu parles mal et ça y est (c'est vrai)
Soit c'est moi, soit c'est quelqu'un du groupe qui s'amène (c'est réel, c'est vrai) eh
Suffit d'quelques gros moves pour de légers papiers (c'est réel)
J'suis tête baissée tah l'bled
J'suis super courtois (c'est vrai) mais j'pourrais d'baiser ta mère
J'suis en Gs, t'as vu (c'est réel)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Belek, il connait notre code, c'est ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Belek, il connait notre code, c'est ouh
C'est vrai, c'est réel, c'est vrai, c'est réel
It's true, it's real, it's true, it's real
C'est vrai, c'est réel, c'est vrai
It's true, it's real, it's true
Juste avant mon premier texte, incapable de dire ce que j'étais
Just before my first text, unable to say what I was
Après mon premier texte, pourquoi elle me regarde, elle sait que je sais
After my first text, why is she looking at me, she knows that I know
J'commence en 2011, j'ai des AF1 et j'ai un hoodie large
I start in 2011, I have AF1s and a large hoodie
Seul en bande comme des FU-GEE-LA
Alone in a band like FU-GEE-LA
Rêve de platine et d'diamant dans l'Gucci bag
Dream of platinum and diamond in the Gucci bag
Elle aime bien quand j'prends la gratte
She likes it when I take the guitar
Igo j'suis pas plus sérieux dans ma classe
Igo I'm not more serious in my class
J'ai une veste et un blue jean large
I have a jacket and wide blue jeans
J'roule un doub' qui frappe, j'attends l'cours qui passe
I roll a doub' that hits, I wait for the course to pass
J'sais même pas j'suis à moins combien sur la carte
I don't even know how much I'm in the red on the card
J'trouve quand même des p'tites solutions pour ma cons'
I still find little solutions for my consumption
C'est des problèmes aussi, mais j'suis pas sous la tombe
These are problems too, but I'm not under the tomb
J'peux faire le job, personne s'tapera pour ma part
I can do the job, no one will take it for my part
J'continue d'gratter, eh, 2012 année
I keep scratching, eh, 2012 year
Studio à la Goutte d'Or on fait aller, eh
Studio in Goutte d'Or we make it go, eh
Fais nous même l'artisanal, l'envoi des colis
We do the artisanal ourselves, the sending of parcels
S/o le 18 j'vais sonner chez Chronik
S/o the 18 I'm going to ring at Chronik
Premier morceau enregistré j'suis poli
First recorded track I'm polite
Mais l'soir même j'rejoins Sabrina et Pauline
But the same evening I join Sabrina and Pauline
Demain j'enregistre mon premier freestyle
Tomorrow I record my first freestyle
(Demain j'enregistre mon premier freestyle)
(Tomorrow I record my first freestyle)
75 raisons de n'pas déprimer
75 reasons not to get depressed
(75 raisons de n'pas déprimer) eh
(75 reasons not to get depressed) eh
J'suis né en février
I was born in February
Parfois quand j'me lève, j'me demande si j'vais vriller
Sometimes when I get up, I wonder if I'm going to go crazy
Ou j'me demande combien d'mots j'peux faire avec dix lettres
Or I wonder how many words I can make with ten letters
Mais j'espère pas qu'on parle de moi dans les dîners
But I hope they don't talk about me at dinners
Des blessures j'en ai plein l'dos
I have a lot of wounds on my back
Parfois des gens biens m'ont pris pour quelqu'un d'autre (c'est vrai)
Sometimes good people have taken me for someone else (it's true)
Premier concert j'les ai pas invités (c'est réel)
First concert I didn't invite them (it's real)
Deuxième concert j'les ai pas invités (c'est vrai)
Second concert I didn't invite them (it's true)
On est entre nous, j'suis dans l'vaisseau
We're among ourselves, I'm in the spaceship
J'complote avec keumés dans l'studio (c'est réel)
I'm plotting with keumés in the studio (it's real)
Rien qu'on prend d'la vitesse (c'est vrai)
We're just picking up speed (it's true)
Les yeux fermés, j'm'endors sur l'appui-tête (c'est réel)
Eyes closed, I fall asleep on the headrest (it's real)
J'rentre à huit heures du zbar, j'suis sous T-Pain (c'est vrai)
I come home at eight o'clock from the zbar, I'm under T-Pain (it's true)
On est trop sur la ligne, j'ai pas d'ticket (c'est réel)
We're too much on the line, I don't have a ticket (it's real)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
I'm in the stud', don't tell me it's true
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Catch me now, my friend, it's real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
I arrive in ball, don't forget it's real
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
You arrive late, don't tell me it's true
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
In the studio, I scratch it's true
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Tez-ma the 'cups down, I think it's real
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Tez-ma, it looks like our friend, it's true
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Belek, he knows our code, it's ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
I'm in the stud', don't tell me it's true
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Catch me now, my friend, it's real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
I arrive in ball, don't forget it's real
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
You arrive late don't tell me it's true
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
In the studio, I scratch it's true
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Yeah tez-ma the 'cups down, I think it's real
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Yeah tez-ma, it looks like our friend, it's true
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Belek, he knows our code, it's ouh
Dis-moi quand t'es okay et je t'explique cash
Tell me when you're okay and I'll explain cash
Si j'répond plus au bigo ne t'excite ap
If I don't answer the bigo anymore don't get excited
Eh, j'suis dans l'bat', elle apprécie pas
Eh, I'm in the bat', she doesn't appreciate
Eh, j'viens de là où la haine assure les virages
Eh, I come from where hate ensures the turns
Y a dans l'monde on va faire un pari
There's in the world we're going to make a bet
Augmente les degrés dans la cabine
Increase the degrees in the cabin
J'suis dedans et j'suis précis, ça
I'm in and I'm precise, that
Provoque magie insaisissable
Provokes elusive magic
Si j'perds, j'vais pas t'faire un tarif
If I lose, I won't give you a rate
J'préfère toujours les miens, les vrais qui savent
I always prefer mine, the real ones who know
J'roule avec le gang et la famille
I roll with the gang and the family
Les yeux fermés, confiance en l'équipage
Eyes closed, trust in the crew
J'pense à la personne qui m'a trahi
I think about the person who betrayed me
Remet l'rec, activé dans la cabine
Put the rec back on, activated in the cabin
J'branche la guitare, le couplet est déjà parti
I plug in the guitar, the verse is already gone
J'commande Uber Van, on arrive comme la valise
I order Uber Van, we arrive like the suitcase
Elle veut qu'j'm'affiche avec elle mais j'suis pas tactile, ah oui
She wants me to show off with her but I'm not tactile, ah yes
J'explique pas aux jaloux l'envers de ma tactique
I don't explain to the jealous the other side of my tactic
T'es en haut, nous en bas, donc nous pas sympathique
You're on top, we're down, so we're not friendly
Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic
The ticket, the grass and the teuteu it's all a traffic
(Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic)
(The ticket, the grass and the teuteu it's all a traffic)
Avec une actrice quand l'ingé mixe la batterie
With an actress when the engineer mixes the battery
J'suis sur l'rooftop avec des fréros crapuleux
I'm on the rooftop with crooked brothers
Qui chanteront jamais "allons enfants d'la patrie"
Who will never sing "let's go children of the homeland"
Avec mon banquier j'joue jamais à "Jacques à dit"
With my banker I never play "Simon says"
Avec ma grand-mère, j'joue jamais à l'Atari
With my grandmother, I never play Atari
À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée
To the zeb on my life I ture she's crazy
(À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée)
(To the zeb on my life I ture she's crazy)
Tellement qu'même si t'es nul, j'ai bien aimé ta tête (c'est réel)
So much that even if you're bad, I liked your head (it's real)
Malheureusement pour toi, tu parles mal et ça y est (c'est vrai)
Unfortunately for you, you speak badly and that's it (it's true)
Soit c'est moi, soit c'est quelqu'un du groupe qui s'amène (c'est réel, c'est vrai) eh
Either it's me, or it's someone from the group who comes (it's real, it's true) eh
Suffit d'quelques gros moves pour de légers papiers (c'est réel)
Just a few big moves for light papers (it's real)
J'suis tête baissée tah l'bled
I'm head down tah the bled
J'suis super courtois (c'est vrai) mais j'pourrais d'baiser ta mère
I'm super polite (it's true) but I could fuck your mother
J'suis en Gs, t'as vu (c'est réel)
I'm in Gs, you see (it's real)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
I'm in the stud', don't tell me it's true
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Catch me now, my friend, it's real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
I arrive in ball, don't forget it's real
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
You arrive late, don't tell me it's true
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
In the studio, I scratch it's true
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Tez-ma the 'cups down, I think it's real
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Tez-ma, it looks like our friend, it's true
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Belek, he knows our code, it's ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
I'm in the stud', don't tell me it's true
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Catch me now, my friend, it's real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
I arrive in ball, don't forget it's real
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
You arrive late don't tell me it's true
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
In the studio, I scratch it's true
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Yeah tez-ma the 'cups down, I think it's real
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Yeah tez-ma, it looks like our friend, it's true
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Belek, he knows our code, it's ouh
C'est vrai, c'est réel, c'est vrai, c'est réel
É verdade, é real, é verdade, é real
C'est vrai, c'est réel, c'est vrai
É verdade, é real, é verdade
Juste avant mon premier texte, incapable de dire ce que j'étais
Logo antes do meu primeiro texto, incapaz de dizer o que eu era
Après mon premier texte, pourquoi elle me regarde, elle sait que je sais
Depois do meu primeiro texto, por que ela está me olhando, ela sabe que eu sei
J'commence en 2011, j'ai des AF1 et j'ai un hoodie large
Começo em 2011, tenho AF1 e um moletom largo
Seul en bande comme des FU-GEE-LA
Sozinho em uma banda como FU-GEE-LA
Rêve de platine et d'diamant dans l'Gucci bag
Sonhando com platina e diamante na bolsa Gucci
Elle aime bien quand j'prends la gratte
Ela gosta quando eu pego a guitarra
Igo j'suis pas plus sérieux dans ma classe
Igo, não sou mais sério na minha classe
J'ai une veste et un blue jean large
Tenho um casaco e uma calça jeans larga
J'roule un doub' qui frappe, j'attends l'cours qui passe
Enrolo um baseado que bate, espero a aula passar
J'sais même pas j'suis à moins combien sur la carte
Nem sei quanto estou no vermelho no cartão
J'trouve quand même des p'tites solutions pour ma cons'
Ainda assim, encontro pequenas soluções para o meu consumo
C'est des problèmes aussi, mais j'suis pas sous la tombe
São problemas também, mas não estou debaixo da terra
J'peux faire le job, personne s'tapera pour ma part
Posso fazer o trabalho, ninguém vai se meter por mim
J'continue d'gratter, eh, 2012 année
Continuo a arranhar, eh, ano de 2012
Studio à la Goutte d'Or on fait aller, eh
Estúdio em Goutte d'Or, vamos lá, eh
Fais nous même l'artisanal, l'envoi des colis
Fazemos nós mesmos o artesanal, o envio dos pacotes
S/o le 18 j'vais sonner chez Chronik
S/o o 18, vou tocar na casa do Chronik
Premier morceau enregistré j'suis poli
Primeira música gravada, sou educado
Mais l'soir même j'rejoins Sabrina et Pauline
Mas à noite me junto a Sabrina e Pauline
Demain j'enregistre mon premier freestyle
Amanhã gravo meu primeiro freestyle
(Demain j'enregistre mon premier freestyle)
(Amanhã gravo meu primeiro freestyle)
75 raisons de n'pas déprimer
75 razões para não deprimir
(75 raisons de n'pas déprimer) eh
(75 razões para não deprimir) eh
J'suis né en février
Nasci em fevereiro
Parfois quand j'me lève, j'me demande si j'vais vriller
Às vezes quando me levanto, me pergunto se vou pirar
Ou j'me demande combien d'mots j'peux faire avec dix lettres
Ou me pergunto quantas palavras posso fazer com dez letras
Mais j'espère pas qu'on parle de moi dans les dîners
Mas espero que não falem de mim nos jantares
Des blessures j'en ai plein l'dos
Tenho muitas feridas nas costas
Parfois des gens biens m'ont pris pour quelqu'un d'autre (c'est vrai)
Às vezes pessoas boas me confundiram com outra pessoa (é verdade)
Premier concert j'les ai pas invités (c'est réel)
No primeiro show, não os convidei (é real)
Deuxième concert j'les ai pas invités (c'est vrai)
No segundo show, não os convidei (é verdade)
On est entre nous, j'suis dans l'vaisseau
Estamos entre nós, estou na nave
J'complote avec keumés dans l'studio (c'est réel)
Conspiro com os manos no estúdio (é real)
Rien qu'on prend d'la vitesse (c'est vrai)
Só estamos ganhando velocidade (é verdade)
Les yeux fermés, j'm'endors sur l'appui-tête (c'est réel)
Com os olhos fechados, adormeço no encosto de cabeça (é real)
J'rentre à huit heures du zbar, j'suis sous T-Pain (c'est vrai)
Volto para casa às oito da balada, estou sob o efeito do T-Pain (é verdade)
On est trop sur la ligne, j'ai pas d'ticket (c'est réel)
Estamos muito na linha, não tenho bilhete (é real)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Estou no estúdio, não me diga que é verdade
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Capte-me agora, meu amigo, é real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Chego em bola, não se esqueça que é real
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
Chega atrasado, não me diga que é verdade
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
No estúdio, arranho é verdade
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Olha as xícaras lá embaixo, acho que é real
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Olha, parece nosso amigo, é verdade
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Cuidado, ele conhece nosso código, é ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Estou no estúdio, não me diga que é verdade
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Capte-me agora, meu amigo, é real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Chego em bola, não se esqueça que é real
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
Chega atrasado, não me diga que é verdade
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
No estúdio, arranho é verdade
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Sim, olha as xícaras lá embaixo, acho que é real
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Sim, olha, parece nosso amigo, é verdade
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Cuidado, ele conhece nosso código, é ouh
Dis-moi quand t'es okay et je t'explique cash
Diga-me quando você está bem e eu explico na hora
Si j'répond plus au bigo ne t'excite ap
Se eu não responder mais no celular, não se exalte
Eh, j'suis dans l'bat', elle apprécie pas
Eh, estou na batida, ela não gosta
Eh, j'viens de là où la haine assure les virages
Eh, venho de onde o ódio garante as curvas
Y a dans l'monde on va faire un pari
Há no mundo, vamos fazer uma aposta
Augmente les degrés dans la cabine
Aumenta os graus na cabine
J'suis dedans et j'suis précis, ça
Estou dentro e sou preciso, isso
Provoque magie insaisissable
Provoca magia inatingível
Si j'perds, j'vais pas t'faire un tarif
Se eu perder, não vou te dar um desconto
J'préfère toujours les miens, les vrais qui savent
Prefiro sempre os meus, os verdadeiros que sabem
J'roule avec le gang et la famille
Ando com a gangue e a família
Les yeux fermés, confiance en l'équipage
Com os olhos fechados, confiança na equipe
J'pense à la personne qui m'a trahi
Penso na pessoa que me traiu
Remet l'rec, activé dans la cabine
Coloca o rec, ativado na cabine
J'branche la guitare, le couplet est déjà parti
Ligo a guitarra, o verso já foi
J'commande Uber Van, on arrive comme la valise
Peço um Uber Van, chegamos como a mala
Elle veut qu'j'm'affiche avec elle mais j'suis pas tactile, ah oui
Ela quer que eu apareça com ela, mas não sou tátil, ah sim
J'explique pas aux jaloux l'envers de ma tactique
Não explico aos invejosos o reverso da minha tática
T'es en haut, nous en bas, donc nous pas sympathique
Você está em cima, nós embaixo, então não somos simpáticos
Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic
A nota, a erva e o baseado é todo um tráfico
(Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic)
(A nota, a erva e o baseado é todo um tráfico)
Avec une actrice quand l'ingé mixe la batterie
Com uma atriz quando o engenheiro mixa a bateria
J'suis sur l'rooftop avec des fréros crapuleux
Estou no rooftop com irmãos malandros
Qui chanteront jamais "allons enfants d'la patrie"
Que nunca cantarão "vamos filhos da pátria"
Avec mon banquier j'joue jamais à "Jacques à dit"
Com meu banqueiro, nunca jogo "Simon diz"
Avec ma grand-mère, j'joue jamais à l'Atari
Com minha avó, nunca jogo Atari
À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée
Na zeb sobre minha vida, te juro que ela é louca
(À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée)
(Na zeb sobre minha vida, te juro que ela é louca)
Tellement qu'même si t'es nul, j'ai bien aimé ta tête (c'est réel)
Tanto que mesmo se você é ruim, gostei do seu rosto (é real)
Malheureusement pour toi, tu parles mal et ça y est (c'est vrai)
Infelizmente para você, fala mal e acabou (é verdade)
Soit c'est moi, soit c'est quelqu'un du groupe qui s'amène (c'est réel, c'est vrai) eh
Ou sou eu, ou é alguém do grupo que aparece (é real, é verdade) eh
Suffit d'quelques gros moves pour de légers papiers (c'est réel)
Basta alguns grandes movimentos para pequenos papéis (é real)
J'suis tête baissée tah l'bled
Estou de cabeça baixa tah o país
J'suis super courtois (c'est vrai) mais j'pourrais d'baiser ta mère
Sou super educado (é verdade) mas poderia te foder
J'suis en Gs, t'as vu (c'est réel)
Estou em Gs, você viu (é real)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Estou no estúdio, não me diga que é verdade
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Capte-me agora, meu amigo, é real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Chego em bola, não se esqueça que é real
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
Chega atrasado, não me diga que é verdade
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
No estúdio, arranho é verdade
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Olha as xícaras lá embaixo, acho que é real
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Olha, parece nosso amigo, é verdade
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Cuidado, ele conhece nosso código, é ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Estou no estúdio, não me diga que é verdade
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Capte-me agora, meu amigo, é real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Chego em bola, não se esqueça que é real
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
Chega atrasado, não me diga que é verdade
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
No estúdio, arranho é verdade
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Sim, olha as xícaras lá embaixo, acho que é real
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Sim, olha, parece nosso amigo, é verdade
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Cuidado, ele conhece nosso código, é ouh
C'est vrai, c'est réel, c'est vrai, c'est réel
Es verdad, es real, es verdad, es real
C'est vrai, c'est réel, c'est vrai
Es verdad, es real, es verdad
Juste avant mon premier texte, incapable de dire ce que j'étais
Justo antes de mi primer texto, incapaz de decir lo que era
Après mon premier texte, pourquoi elle me regarde, elle sait que je sais
Después de mi primer texto, ¿por qué me mira, sabe que yo sé?
J'commence en 2011, j'ai des AF1 et j'ai un hoodie large
Comienzo en 2011, tengo unas AF1 y una sudadera ancha
Seul en bande comme des FU-GEE-LA
Solo en la banda como los FU-GEE-LA
Rêve de platine et d'diamant dans l'Gucci bag
Sueño con platino y diamantes en la bolsa Gucci
Elle aime bien quand j'prends la gratte
Le gusta cuando tomo la guitarra
Igo j'suis pas plus sérieux dans ma classe
Igo no soy más serio en mi clase
J'ai une veste et un blue jean large
Tengo una chaqueta y unos jeans anchos
J'roule un doub' qui frappe, j'attends l'cours qui passe
Ruedo un porro que golpea, espero que pase la clase
J'sais même pas j'suis à moins combien sur la carte
Ni siquiera sé cuánto estoy en negativo en la tarjeta
J'trouve quand même des p'tites solutions pour ma cons'
Aún así, encuentro pequeñas soluciones para mi consumo
C'est des problèmes aussi, mais j'suis pas sous la tombe
Son problemas también, pero no estoy bajo la tumba
J'peux faire le job, personne s'tapera pour ma part
Puedo hacer el trabajo, nadie se pegará por mi parte
J'continue d'gratter, eh, 2012 année
Sigo rascando, eh, año 2012
Studio à la Goutte d'Or on fait aller, eh
Estudio en la Goutte d'Or, lo hacemos funcionar, eh
Fais nous même l'artisanal, l'envoi des colis
Hacemos nosotros mismos lo artesanal, el envío de paquetes
S/o le 18 j'vais sonner chez Chronik
S/o el 18 voy a tocar el timbre de Chronik
Premier morceau enregistré j'suis poli
Primera canción grabada, soy educado
Mais l'soir même j'rejoins Sabrina et Pauline
Pero esa misma noche me uno a Sabrina y Pauline
Demain j'enregistre mon premier freestyle
Mañana grabo mi primer freestyle
(Demain j'enregistre mon premier freestyle)
(Mañana grabo mi primer freestyle)
75 raisons de n'pas déprimer
75 razones para no deprimirse
(75 raisons de n'pas déprimer) eh
(75 razones para no deprimirse) eh
J'suis né en février
Nací en febrero
Parfois quand j'me lève, j'me demande si j'vais vriller
A veces cuando me levanto, me pregunto si voy a perder la cabeza
Ou j'me demande combien d'mots j'peux faire avec dix lettres
O me pregunto cuántas palabras puedo hacer con diez letras
Mais j'espère pas qu'on parle de moi dans les dîners
Pero no espero que hablen de mí en las cenas
Des blessures j'en ai plein l'dos
Tengo muchas heridas en la espalda
Parfois des gens biens m'ont pris pour quelqu'un d'autre (c'est vrai)
A veces, gente buena me ha confundido con otra persona (es verdad)
Premier concert j'les ai pas invités (c'est réel)
Primer concierto, no los invité (es real)
Deuxième concert j'les ai pas invités (c'est vrai)
Segundo concierto, no los invité (es verdad)
On est entre nous, j'suis dans l'vaisseau
Estamos entre nosotros, estoy en la nave
J'complote avec keumés dans l'studio (c'est réel)
Conspiro con mis amigos en el estudio (es real)
Rien qu'on prend d'la vitesse (c'est vrai)
Solo estamos ganando velocidad (es verdad)
Les yeux fermés, j'm'endors sur l'appui-tête (c'est réel)
Con los ojos cerrados, me duermo en el reposacabezas (es real)
J'rentre à huit heures du zbar, j'suis sous T-Pain (c'est vrai)
Vuelvo a casa a las ocho de la mañana del bar, estoy bajo T-Pain (es verdad)
On est trop sur la ligne, j'ai pas d'ticket (c'est réel)
Estamos demasiado en la línea, no tengo billete (es real)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Estoy en el estudio, no me digas que es verdad
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Captúrame ahora, amigo mío, es real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Llego en bala, no olviden que es real
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
Llegas tarde, no me digas que es verdad
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
En el estudio, rasco, es verdad
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Mira las tazas abajo, creo que es real
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Mira, parece nuestro amigo, es verdad
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Cuidado, él conoce nuestro código, es ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Estoy en el estudio, no me digas que es verdad
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Captúrame ahora, amigo mío, es real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Llego en bala, no olviden que es real
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
Llegas tarde, no me digas que es verdad
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
En el estudio, rasco, es verdad
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Sí, mira las tazas abajo, creo que es real
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Sí, mira, parece nuestro amigo, es verdad
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Cuidado, él conoce nuestro código, es ouh
Dis-moi quand t'es okay et je t'explique cash
Dime cuando estés bien y te lo explico en efectivo
Si j'répond plus au bigo ne t'excite ap
Si no respondo más al teléfono, no te emociones
Eh, j'suis dans l'bat', elle apprécie pas
Eh, estoy en el bat, a ella no le gusta
Eh, j'viens de là où la haine assure les virages
Eh, vengo de donde el odio asegura las curvas
Y a dans l'monde on va faire un pari
Hay en el mundo vamos a hacer una apuesta
Augmente les degrés dans la cabine
Aumenta los grados en la cabina
J'suis dedans et j'suis précis, ça
Estoy dentro y soy preciso, eso
Provoque magie insaisissable
Provoca magia inalcanzable
Si j'perds, j'vais pas t'faire un tarif
Si pierdo, no te haré un precio
J'préfère toujours les miens, les vrais qui savent
Siempre prefiero a los míos, los verdaderos que saben
J'roule avec le gang et la famille
Ruedo con la banda y la familia
Les yeux fermés, confiance en l'équipage
Con los ojos cerrados, confianza en la tripulación
J'pense à la personne qui m'a trahi
Pienso en la persona que me traicionó
Remet l'rec, activé dans la cabine
Vuelve a grabar, activado en la cabina
J'branche la guitare, le couplet est déjà parti
Conecto la guitarra, el verso ya se ha ido
J'commande Uber Van, on arrive comme la valise
Pido un Uber Van, llegamos como la maleta
Elle veut qu'j'm'affiche avec elle mais j'suis pas tactile, ah oui
Ella quiere que me muestre con ella pero no soy táctil, ah sí
J'explique pas aux jaloux l'envers de ma tactique
No explico a los celosos el reverso de mi táctica
T'es en haut, nous en bas, donc nous pas sympathique
Estás arriba, nosotros abajo, así que no somos simpáticos
Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic
El billete, la hierba y el teuteu es todo un tráfico
(Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic)
(El billete, la hierba y el teuteu es todo un tráfico)
Avec une actrice quand l'ingé mixe la batterie
Con una actriz cuando el ingeniero mezcla la batería
J'suis sur l'rooftop avec des fréros crapuleux
Estoy en la azotea con hermanos deshonestos
Qui chanteront jamais "allons enfants d'la patrie"
Que nunca cantarán "vamos hijos de la patria"
Avec mon banquier j'joue jamais à "Jacques à dit"
Con mi banquero nunca juego a "Simon dice"
Avec ma grand-mère, j'joue jamais à l'Atari
Con mi abuela, nunca juego al Atari
À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée
A la zeb en mi vida te juro que está loca
(À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée)
(A la zeb en mi vida te juro que está loca)
Tellement qu'même si t'es nul, j'ai bien aimé ta tête (c'est réel)
Tanto que incluso si eres malo, me gustó tu cara (es real)
Malheureusement pour toi, tu parles mal et ça y est (c'est vrai)
Desafortunadamente para ti, hablas mal y eso es todo (es verdad)
Soit c'est moi, soit c'est quelqu'un du groupe qui s'amène (c'est réel, c'est vrai) eh
O soy yo, o es alguien del grupo que viene (es real, es verdad) eh
Suffit d'quelques gros moves pour de légers papiers (c'est réel)
Basta con algunos grandes movimientos para papeles ligeros (es real)
J'suis tête baissée tah l'bled
Estoy con la cabeza baja tah el bled
J'suis super courtois (c'est vrai) mais j'pourrais d'baiser ta mère
Soy muy cortés (es verdad) pero podría joder a tu madre
J'suis en Gs, t'as vu (c'est réel)
Estoy en Gs, lo ves (es real)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Estoy en el estudio, no me digas que es verdad
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Captúrame ahora, amigo mío, es real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Llego en bala, no olviden que es real
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
Llegas tarde, no me digas que es verdad
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
En el estudio, rasco, es verdad
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Mira las tazas abajo, creo que es real
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Mira, parece nuestro amigo, es verdad
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Cuidado, él conoce nuestro código, es ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Estoy en el estudio, no me digas que es verdad
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Captúrame ahora, amigo mío, es real
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Llego en bala, no olviden que es real
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
Llegas tarde, no me digas que es verdad
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
En el estudio, rasco, es verdad
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Sí, mira las tazas abajo, creo que es real
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Sí, mira, parece nuestro amigo, es verdad
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Cuidado, él conoce nuestro código, es ouh
C'est vrai, c'est réel, c'est vrai, c'est réel
Das ist wahr, das ist echt, das ist wahr, das ist echt
C'est vrai, c'est réel, c'est vrai
Das ist wahr, das ist echt, das ist wahr
Juste avant mon premier texte, incapable de dire ce que j'étais
Kurz vor meiner ersten Nachricht, unfähig zu sagen, was ich war
Après mon premier texte, pourquoi elle me regarde, elle sait que je sais
Nach meiner ersten Nachricht, warum schaut sie mich an, sie weiß, dass ich weiß
J'commence en 2011, j'ai des AF1 et j'ai un hoodie large
Ich fange 2011 an, ich habe AF1 und einen weiten Hoodie
Seul en bande comme des FU-GEE-LA
Allein in der Band wie FU-GEE-LA
Rêve de platine et d'diamant dans l'Gucci bag
Träume von Platin und Diamanten in der Gucci-Tasche
Elle aime bien quand j'prends la gratte
Sie mag es, wenn ich die Gitarre nehme
Igo j'suis pas plus sérieux dans ma classe
Igo, ich bin nicht ernster in meiner Klasse
J'ai une veste et un blue jean large
Ich habe eine Jacke und eine weite Jeans
J'roule un doub' qui frappe, j'attends l'cours qui passe
Ich rolle einen Joint, der schlägt, ich warte auf den Unterricht, der vorbeigeht
J'sais même pas j'suis à moins combien sur la carte
Ich weiß nicht einmal, wie viel ich auf der Karte habe
J'trouve quand même des p'tites solutions pour ma cons'
Ich finde immer noch kleine Lösungen für meinen Konsum
C'est des problèmes aussi, mais j'suis pas sous la tombe
Das sind auch Probleme, aber ich bin nicht unter der Erde
J'peux faire le job, personne s'tapera pour ma part
Ich kann die Arbeit machen, niemand wird für meinen Teil kämpfen
J'continue d'gratter, eh, 2012 année
Ich kratze weiter, eh, 2012 Jahr
Studio à la Goutte d'Or on fait aller, eh
Studio in der Goutte d'Or, wir machen weiter, eh
Fais nous même l'artisanal, l'envoi des colis
Wir machen selbst das Handwerk, den Versand der Pakete
S/o le 18 j'vais sonner chez Chronik
S/o die 18, ich werde bei Chronik klingeln
Premier morceau enregistré j'suis poli
Erster aufgenommener Song, ich bin höflich
Mais l'soir même j'rejoins Sabrina et Pauline
Aber am selben Abend treffe ich Sabrina und Pauline
Demain j'enregistre mon premier freestyle
Morgen nehme ich meinen ersten Freestyle auf
(Demain j'enregistre mon premier freestyle)
(Morgen nehme ich meinen ersten Freestyle auf)
75 raisons de n'pas déprimer
75 Gründe, nicht zu deprimieren
(75 raisons de n'pas déprimer) eh
(75 Gründe, nicht zu deprimieren) eh
J'suis né en février
Ich bin im Februar geboren
Parfois quand j'me lève, j'me demande si j'vais vriller
Manchmal, wenn ich aufstehe, frage ich mich, ob ich durchdrehen werde
Ou j'me demande combien d'mots j'peux faire avec dix lettres
Oder ich frage mich, wie viele Wörter ich mit zehn Buchstaben machen kann
Mais j'espère pas qu'on parle de moi dans les dîners
Aber ich hoffe nicht, dass man bei den Abendessen über mich spricht
Des blessures j'en ai plein l'dos
Verletzungen habe ich viele auf dem Rücken
Parfois des gens biens m'ont pris pour quelqu'un d'autre (c'est vrai)
Manchmal haben gute Leute mich für jemand anderen gehalten (das ist wahr)
Premier concert j'les ai pas invités (c'est réel)
Erstes Konzert, ich habe sie nicht eingeladen (das ist echt)
Deuxième concert j'les ai pas invités (c'est vrai)
Zweites Konzert, ich habe sie nicht eingeladen (das ist wahr)
On est entre nous, j'suis dans l'vaisseau
Wir sind unter uns, ich bin im Raumschiff
J'complote avec keumés dans l'studio (c'est réel)
Ich mache Pläne mit Kumpels im Studio (das ist echt)
Rien qu'on prend d'la vitesse (c'est vrai)
Wir nehmen nur an Geschwindigkeit zu (das ist wahr)
Les yeux fermés, j'm'endors sur l'appui-tête (c'est réel)
Mit geschlossenen Augen schlafe ich auf der Kopfstütze ein (das ist echt)
J'rentre à huit heures du zbar, j'suis sous T-Pain (c'est vrai)
Ich komme um acht Uhr von der Bar, ich bin unter T-Pain (das ist wahr)
On est trop sur la ligne, j'ai pas d'ticket (c'est réel)
Wir sind zu sehr auf der Linie, ich habe kein Ticket (das ist echt)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Ich bin im Studio, sag mir nicht, dass es wahr ist
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Fang mich jetzt, mein Freund, es ist echt
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Ich komme im Ball, vergiss nicht, dass es echt ist
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
Du kommst zu spät, sag mir nicht, dass es wahr ist
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Im Studio kratze ich, das ist wahr
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Schau dir die Tassen unten an, ich glaube, das ist echt
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Schau, es sieht aus wie unser Freund, das ist wahr
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Vorsicht, er kennt unseren Code, das ist ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Ich bin im Studio, sag mir nicht, dass es wahr ist
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Fang mich jetzt, mein Freund, es ist echt
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Ich komme im Ball, vergiss nicht, dass es echt ist
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
Du kommst zu spät, sag mir nicht, dass es wahr ist
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Im Studio kratze ich, das ist wahr
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Ja, schau dir die Tassen unten an, ich glaube, das ist echt
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Ja, schau, es sieht aus wie unser Freund, das ist wahr
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Vorsicht, er kennt unseren Code, das ist ouh
Dis-moi quand t'es okay et je t'explique cash
Sag mir, wann du okay bist und ich erkläre es dir sofort
Si j'répond plus au bigo ne t'excite ap
Wenn ich nicht mehr auf den Anruf antworte, reg dich nicht auf
Eh, j'suis dans l'bat', elle apprécie pas
Eh, ich bin im Kampf, sie schätzt es nicht
Eh, j'viens de là où la haine assure les virages
Eh, ich komme von dort, wo der Hass die Kurven sichert
Y a dans l'monde on va faire un pari
Es gibt in der Welt, wir werden eine Wette machen
Augmente les degrés dans la cabine
Erhöhe die Grade in der Kabine
J'suis dedans et j'suis précis, ça
Ich bin drin und ich bin präzise, das
Provoque magie insaisissable
Verursacht ungreifbare Magie
Si j'perds, j'vais pas t'faire un tarif
Wenn ich verliere, werde ich dir keinen Tarif machen
J'préfère toujours les miens, les vrais qui savent
Ich bevorzuge immer meine, die echten, die wissen
J'roule avec le gang et la famille
Ich fahre mit der Gang und der Familie
Les yeux fermés, confiance en l'équipage
Mit geschlossenen Augen, Vertrauen in die Crew
J'pense à la personne qui m'a trahi
Ich denke an die Person, die mich verraten hat
Remet l'rec, activé dans la cabine
Setze den Rec wieder ein, aktiviert in der Kabine
J'branche la guitare, le couplet est déjà parti
Ich schließe die Gitarre an, der Vers ist schon weg
J'commande Uber Van, on arrive comme la valise
Ich bestelle Uber Van, wir kommen wie der Koffer
Elle veut qu'j'm'affiche avec elle mais j'suis pas tactile, ah oui
Sie will, dass ich mich mit ihr zeige, aber ich bin nicht taktil, ah ja
J'explique pas aux jaloux l'envers de ma tactique
Ich erkläre den Neidern nicht die Kehrseite meiner Taktik
T'es en haut, nous en bas, donc nous pas sympathique
Du bist oben, wir sind unten, also sind wir nicht sympathisch
Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic
Die Banknote, das Gras und der Teuteu, das ist ein ganzer Verkehr
(Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic)
(Die Banknote, das Gras und der Teuteu, das ist ein ganzer Verkehr)
Avec une actrice quand l'ingé mixe la batterie
Mit einer Schauspielerin, wenn der Ingenieur das Schlagzeug mischt
J'suis sur l'rooftop avec des fréros crapuleux
Ich bin auf dem Dach mit schurkischen Brüdern
Qui chanteront jamais "allons enfants d'la patrie"
Die werden nie „Allons enfants de la patrie“ singen
Avec mon banquier j'joue jamais à "Jacques à dit"
Mit meinem Bankier spiele ich nie „Simon sagt“
Avec ma grand-mère, j'joue jamais à l'Atari
Mit meiner Großmutter spiele ich nie Atari
À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée
Bei der Zeb auf meinem Leben, ich töte sie, sie ist verrückt
(À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée)
(Bei der Zeb auf meinem Leben, ich töte sie, sie ist verrückt)
Tellement qu'même si t'es nul, j'ai bien aimé ta tête (c'est réel)
So sehr, dass selbst wenn du schlecht bist, ich dein Gesicht mochte (das ist echt)
Malheureusement pour toi, tu parles mal et ça y est (c'est vrai)
Leider für dich, du redest schlecht und das war's (das ist wahr)
Soit c'est moi, soit c'est quelqu'un du groupe qui s'amène (c'est réel, c'est vrai) eh
Entweder bin ich es, oder jemand aus der Gruppe kommt (das ist echt, das ist wahr) eh
Suffit d'quelques gros moves pour de légers papiers (c'est réel)
Es braucht nur ein paar große Züge für leichtes Papier (das ist echt)
J'suis tête baissée tah l'bled
Ich bin mit gesenktem Kopf tah l'bled
J'suis super courtois (c'est vrai) mais j'pourrais d'baiser ta mère
Ich bin super höflich (das ist wahr) aber ich könnte deine Mutter ficken
J'suis en Gs, t'as vu (c'est réel)
Ich bin in Gs, du hast gesehen (das ist echt)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Ich bin im Studio, sag mir nicht, dass es wahr ist
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Fang mich jetzt, mein Freund, es ist echt
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Ich komme im Ball, vergiss nicht, dass es echt ist
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
Du kommst zu spät, sag mir nicht, dass es wahr ist
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Im Studio kratze ich, das ist wahr
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Schau dir die Tassen unten an, ich glaube, das ist echt
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Schau, es sieht aus wie unser Freund, das ist wahr
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Vorsicht, er kennt unseren Code, das ist ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Ich bin im Studio, sag mir nicht, dass es wahr ist
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Fang mich jetzt, mein Freund, es ist echt
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Ich komme im Ball, vergiss nicht, dass es echt ist
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
Du kommst zu spät, sag mir nicht, dass es wahr ist
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Im Studio kratze ich, das ist wahr
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Ja, schau dir die Tassen unten an, ich glaube, das ist echt
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Ja, schau, es sieht aus wie unser Freund, das ist wahr
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Vorsicht, er kennt unseren Code, das ist ouh
C'est vrai, c'est réel, c'est vrai, c'est réel
È vero, è reale, è vero, è reale
C'est vrai, c'est réel, c'est vrai
È vero, è reale, è vero
Juste avant mon premier texte, incapable de dire ce que j'étais
Proprio prima del mio primo testo, incapace di dire chi ero
Après mon premier texte, pourquoi elle me regarde, elle sait que je sais
Dopo il mio primo testo, perché mi guarda, sa che lo so
J'commence en 2011, j'ai des AF1 et j'ai un hoodie large
Inizio nel 2011, ho delle AF1 e un hoodie largo
Seul en bande comme des FU-GEE-LA
Solo in banda come i FU-GEE-LA
Rêve de platine et d'diamant dans l'Gucci bag
Sogno di platino e diamanti nella borsa Gucci
Elle aime bien quand j'prends la gratte
Le piace quando prendo la chitarra
Igo j'suis pas plus sérieux dans ma classe
Igo non sono più serio nella mia classe
J'ai une veste et un blue jean large
Ho una giacca e un jeans largo
J'roule un doub' qui frappe, j'attends l'cours qui passe
Faccio un doub' che colpisce, aspetto il corso che passa
J'sais même pas j'suis à moins combien sur la carte
Non so nemmeno quanto sono in meno sulla carta
J'trouve quand même des p'tites solutions pour ma cons'
Trovo comunque delle piccole soluzioni per il mio consumo
C'est des problèmes aussi, mais j'suis pas sous la tombe
Sono problemi anche questi, ma non sono sotto la tomba
J'peux faire le job, personne s'tapera pour ma part
Posso fare il lavoro, nessuno si prenderà la mia parte
J'continue d'gratter, eh, 2012 année
Continuo a grattare, eh, anno 2012
Studio à la Goutte d'Or on fait aller, eh
Studio a Goutte d'Or ci facciamo andare, eh
Fais nous même l'artisanal, l'envoi des colis
Facciamo noi stessi l'artigianale, l'invio dei pacchi
S/o le 18 j'vais sonner chez Chronik
S/o il 18 vado a suonare da Chronik
Premier morceau enregistré j'suis poli
Prima canzone registrata sono educato
Mais l'soir même j'rejoins Sabrina et Pauline
Ma la stessa sera raggiungo Sabrina e Pauline
Demain j'enregistre mon premier freestyle
Domani registro il mio primo freestyle
(Demain j'enregistre mon premier freestyle)
(Domani registro il mio primo freestyle)
75 raisons de n'pas déprimer
75 ragioni per non deprimere
(75 raisons de n'pas déprimer) eh
(75 ragioni per non deprimere) eh
J'suis né en février
Sono nato a febbraio
Parfois quand j'me lève, j'me demande si j'vais vriller
A volte quando mi alzo, mi chiedo se impazzirò
Ou j'me demande combien d'mots j'peux faire avec dix lettres
O mi chiedo quanti parole posso fare con dieci lettere
Mais j'espère pas qu'on parle de moi dans les dîners
Ma spero che non parlino di me nelle cene
Des blessures j'en ai plein l'dos
Ho un sacco di ferite sulla schiena
Parfois des gens biens m'ont pris pour quelqu'un d'autre (c'est vrai)
A volte delle brave persone mi hanno preso per un altro (è vero)
Premier concert j'les ai pas invités (c'est réel)
Primo concerto non li ho invitati (è reale)
Deuxième concert j'les ai pas invités (c'est vrai)
Secondo concerto non li ho invitati (è vero)
On est entre nous, j'suis dans l'vaisseau
Siamo tra noi, sono nella nave
J'complote avec keumés dans l'studio (c'est réel)
Sto complottando con i ragazzi nello studio (è reale)
Rien qu'on prend d'la vitesse (c'est vrai)
Stiamo prendendo velocità (è vero)
Les yeux fermés, j'm'endors sur l'appui-tête (c'est réel)
Gli occhi chiusi, mi addormento sul poggiatesta (è reale)
J'rentre à huit heures du zbar, j'suis sous T-Pain (c'est vrai)
Torno a casa alle otto dal bar, sono sotto T-Pain (è vero)
On est trop sur la ligne, j'ai pas d'ticket (c'est réel)
Siamo troppo sulla linea, non ho il biglietto (è reale)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Sono nello studio, non dirmi che è vero
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Catturami ora, amico mio, è reale
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Arrivo in palla, non dimenticate che è reale
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
Arrivi in ritardo, non dirmi che è vero
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Nello studio, grattando è vero
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Guarda le tazze in basso, penso che sia reale
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Guarda, sembra il nostro amico, è vero
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Attenzione, conosce il nostro codice, è ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Sono nello studio, non dirmi che è vero
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Catturami ora, amico mio, è reale
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Arrivo in palla, non dimenticate che è reale
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
Arrivi in ritardo, non dirmi che è vero
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Nello studio, grattando è vero
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Sì, guarda le tazze in basso, penso che sia reale
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Sì, guarda, sembra il nostro amico, è vero
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Attenzione, conosce il nostro codice, è ouh
Dis-moi quand t'es okay et je t'explique cash
Dimmi quando sei ok e ti spiego subito
Si j'répond plus au bigo ne t'excite ap
Se non rispondo più al telefono non ti agitare
Eh, j'suis dans l'bat', elle apprécie pas
Eh, sono nel bat', a lei non piace
Eh, j'viens de là où la haine assure les virages
Eh, vengo da dove l'odio assicura le curve
Y a dans l'monde on va faire un pari
C'è nel mondo faremo una scommessa
Augmente les degrés dans la cabine
Aumenta i gradi nella cabina
J'suis dedans et j'suis précis, ça
Sono dentro e sono preciso, sì
Provoque magie insaisissable
Provoca magia insaisibile
Si j'perds, j'vais pas t'faire un tarif
Se perdo, non ti farò uno sconto
J'préfère toujours les miens, les vrais qui savent
Preferisco sempre i miei, quelli veri che sanno
J'roule avec le gang et la famille
Vado con la gang e la famiglia
Les yeux fermés, confiance en l'équipage
Gli occhi chiusi, fiducia nell'equipaggio
J'pense à la personne qui m'a trahi
Penso alla persona che mi ha tradito
Remet l'rec, activé dans la cabine
Rimetti il rec, attivato nella cabina
J'branche la guitare, le couplet est déjà parti
Collego la chitarra, il verso è già partito
J'commande Uber Van, on arrive comme la valise
Ordino Uber Van, arriviamo come la valigia
Elle veut qu'j'm'affiche avec elle mais j'suis pas tactile, ah oui
Vuole che mi mostri con lei ma non sono tattile, ah sì
J'explique pas aux jaloux l'envers de ma tactique
Non spiego ai gelosi il retro della mia tattica
T'es en haut, nous en bas, donc nous pas sympathique
Sei in alto, noi in basso, quindi non siamo simpatici
Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic
Il biglietto, l'erba e il teuteu è tutto un traffico
(Le billet, l'herbe et l'teuteu c'est tout un traffic)
(Il biglietto, l'erba e il teuteu è tutto un traffico)
Avec une actrice quand l'ingé mixe la batterie
Con un'attrice quando l'ingegnere mixa la batteria
J'suis sur l'rooftop avec des fréros crapuleux
Sono sul tetto con dei fratelli loschi
Qui chanteront jamais "allons enfants d'la patrie"
Che non canteranno mai "andiamo figli della patria"
Avec mon banquier j'joue jamais à "Jacques à dit"
Con il mio banchiere non gioco mai a "Simon dice"
Avec ma grand-mère, j'joue jamais à l'Atari
Con mia nonna, non gioco mai all'Atari
À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée
Alla zeb sulla mia vita ti giuro che è pazza
(À la zeb sur ma vie j'te ture elle est tarée)
(Alla zeb sulla mia vita ti giuro che è pazza)
Tellement qu'même si t'es nul, j'ai bien aimé ta tête (c'est réel)
Tanto che anche se sei nullo, mi è piaciuta la tua faccia (è reale)
Malheureusement pour toi, tu parles mal et ça y est (c'est vrai)
Purtroppo per te, parli male e basta (è vero)
Soit c'est moi, soit c'est quelqu'un du groupe qui s'amène (c'est réel, c'est vrai) eh
O sono io, o è qualcuno del gruppo che arriva (è reale, è vero) eh
Suffit d'quelques gros moves pour de légers papiers (c'est réel)
Basta qualche grosso movimento per dei leggeri soldi (è reale)
J'suis tête baissée tah l'bled
Sono a testa bassa tah l'bled
J'suis super courtois (c'est vrai) mais j'pourrais d'baiser ta mère
Sono super cortese (è vero) ma potrei fott*re tua madre
J'suis en Gs, t'as vu (c'est réel)
Sono in Gs, hai visto (è reale)
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Sono nello studio, non dirmi che è vero
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Catturami ora, amico mio, è reale
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Arrivo in palla, non dimenticate che è reale
T'arrives en r'tard, ne m'dis pas qu'c'est vrai
Arrivi in ritardo, non dirmi che è vero
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Nello studio, grattando è vero
Tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Guarda le tazze in basso, penso che sia reale
Tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Guarda, sembra il nostro amico, è vero
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Attenzione, conosce il nostro codice, è ouh
J'suis dans le stud', me dis pas qu'c'est vrai
Sono nello studio, non dirmi che è vero
Capte-moi maintenant, mon pote, c'est réel
Catturami ora, amico mio, è reale
J'arrive en balle, n'oubliez pas qu'c'est réel
Arrivo in palla, non dimenticate che è reale
T'arrives en r'tard ne m'dis pas qu'c'est vrai
Arrivi in ritardo, non dirmi che è vero
Dans le studio, j'gratte c'est vrai
Nello studio, grattando è vero
Ouais tez-ma les 'tasses en bas, j'crois qu'c'est réel
Sì, guarda le tazze in basso, penso che sia reale
Ouais tez-ma, on dirait notre pote, c'est vrai
Sì, guarda, sembra il nostro amico, è vero
Belek, il connait notre code, c'est ouh
Attenzione, conosce il nostro codice, è ouh