Nymeria

Jordan Barone, Xavier Mendes

Lyrics Translation

Y a trop d'choses à dire, mate comment ça-
Une daronne qui pleure, un p'tit frère qui s'tire
On descend du bloc, on descend du pire
Mamen, je t'explique, y aura pas de tirs, pas de deal
Ouais, c'est nous contre eux
Cagoulés, capuchés ouais, c'est nous contre eux
Certains n'ont plus le choix, la tess, c'est l'enfer
Viens tester l'envers du décor, très peu s'réinsèrent

Élevé aux pàtes, aux coups d'savate, mes meilleurs potes vendent du kamas
L'impact de balles sort du FAMAS, ce putain d'monde fait qu'tu cavales
Maintenant, y a plein d'types en cavale, cousin l'accent vient d'la calle
Quand t'arrêteras d'faire de l'argent, y aura plus personne pour t'aider
Y aura plus personne pour t'aider, c'est des cafards, faut du Baygon
Devant les shtars, toi, tu bégaies, nous, sous nos sapes, y a du teflon
La vie, c'est pas un Luc Besson, deux dans les jambes, une dans l'caisson
Des marques de luxe dans le bre-cham, maintenant, c'est tout pour la ber-flam
Mais y a plus grave à gérer, des SDF dans la rue
Une société à l'arrêt parce que du taf, y en a plus
Et même si y en a encore, dis-moi ton contrat va pour quoi?
Pour vivre dans l'treize et s'arracher les ch'veux à chaque fin du mois
Enfant de griot en Ford, Clio, on cherche tuyaux
Pour sortir de la merde, on marche en bande, trio
Dakar, Rio, la misère tue nos cardios
Avec les politiques, pas d'love, pas d'rapports cordiaux
Ouais, c'est nos vies
Ouais, c'est nos vies

Eh, j'marche avec des bonhommes aux profil très peu économe
Rien à foutre de leurs psychologues, on consomme l'alcool de bonhomme
Paris pas les Sables-d'Olonne, nos darons se pètent la colonne
Nos reuss sont belles même voilées, bain d'sang sous un ciel étoilé
Pour une sombre histoire de terrain, le silence se met à parler
Combien d'entre nous qui sert, combien d'entre se sont fait rafaler?
Mon Seigneur, pardonnez-nous, nous, on s'croit au-d'ssus des lois
Double sniper sur les toits, on traîne en meute comme font les loups

Révolutionnaire, masque à gaz, veste camouflée
Man, j't'invite à voir réellement c'que l'État nous fait
Moi et toute ma bande nous cogitons à comment faire le blé
La vie c'est savoir rendre les coups quand tu tombes, savoir se lever

Ici, c'est jeans Polo, faux passeport, le cuir du Vanquish
Drogue dure, Tribunal, des moments glauques à quinze piges
À onze ans, la cigarette, la cocaïne, à vingt-six
Des virginités disparaissent dans Toyota Avensis
Du haut d'ma tour, j'ai vu la Terre, ses deux fesses tourner
On les laissera le pied à terre avec les vestes retournées
Marine s'fait péter sur l'A6 tout adversaire sans dents
Marine Le Pen est une raciste, elle ne peut pas faire semblant
La race humaine devient bien trop space
Trop d'balles, trop d'cam', trop d'stress
Trop d'immondices, le temps passe, le temps presse
Mamene, le monde est une grosse garce sans North Face

Y a trop d'choses à dire, mate comment ça-
There's too much to say, look at this-
Une daronne qui pleure, un p'tit frère qui s'tire
A mother crying, a little brother running away
On descend du bloc, on descend du pire
We come from the block, we come from the worst
Mamen, je t'explique, y aura pas de tirs, pas de deal
Mom, I'm telling you, there won't be any shootings, no dealing
Ouais, c'est nous contre eux
Yeah, it's us against them
Cagoulés, capuchés ouais, c'est nous contre eux
Hooded, capped yeah, it's us against them
Certains n'ont plus le choix, la tess, c'est l'enfer
Some have no choice, the hood, it's hell
Viens tester l'envers du décor, très peu s'réinsèrent
Come test the other side of the scenery, very few reintegrate
Élevé aux pàtes, aux coups d'savate, mes meilleurs potes vendent du kamas
Raised on pasta, on kicks, my best friends sell kamas
L'impact de balles sort du FAMAS, ce putain d'monde fait qu'tu cavales
The bullet impact comes out of the FAMAS, this fucking world makes you run
Maintenant, y a plein d'types en cavale, cousin l'accent vient d'la calle
Now, there are a lot of guys on the run, cousin the accent comes from the street
Quand t'arrêteras d'faire de l'argent, y aura plus personne pour t'aider
When you stop making money, there will be no one to help you
Y aura plus personne pour t'aider, c'est des cafards, faut du Baygon
There will be no one to help you, they're cockroaches, need Baygon
Devant les shtars, toi, tu bégaies, nous, sous nos sapes, y a du teflon
In front of the cops, you stutter, us, under our clothes, there's teflon
La vie, c'est pas un Luc Besson, deux dans les jambes, une dans l'caisson
Life is not a Luc Besson, two in the legs, one in the box
Des marques de luxe dans le bre-cham, maintenant, c'est tout pour la ber-flam
Luxury brands in the bre-cham, now, it's all for the ber-flam
Mais y a plus grave à gérer, des SDF dans la rue
But there are more serious things to manage, homeless people in the street
Une société à l'arrêt parce que du taf, y en a plus
A society at a standstill because there's no more work
Et même si y en a encore, dis-moi ton contrat va pour quoi?
And even if there's still some, tell me what's your contract for?
Pour vivre dans l'treize et s'arracher les ch'veux à chaque fin du mois
To live in the thirteen and tear your hair out at the end of each month
Enfant de griot en Ford, Clio, on cherche tuyaux
Child of griot in Ford, Clio, we're looking for pipes
Pour sortir de la merde, on marche en bande, trio
To get out of the shit, we walk in a band, trio
Dakar, Rio, la misère tue nos cardios
Dakar, Rio, misery kills our cardios
Avec les politiques, pas d'love, pas d'rapports cordiaux
With politicians, no love, no cordial relations
Ouais, c'est nos vies
Yeah, it's our lives
Ouais, c'est nos vies
Yeah, it's our lives
Eh, j'marche avec des bonhommes aux profil très peu économe
Hey, I walk with guys with a profile not very economical
Rien à foutre de leurs psychologues, on consomme l'alcool de bonhomme
Don't give a fuck about their psychologists, we consume man's alcohol
Paris pas les Sables-d'Olonne, nos darons se pètent la colonne
Paris not Les Sables-d'Olonne, our dads break their backs
Nos reuss sont belles même voilées, bain d'sang sous un ciel étoilé
Our successes are beautiful even veiled, blood bath under a starry sky
Pour une sombre histoire de terrain, le silence se met à parler
For a dark story of land, silence starts to speak
Combien d'entre nous qui sert, combien d'entre se sont fait rafaler?
How many of us serve, how many of us have been sprayed?
Mon Seigneur, pardonnez-nous, nous, on s'croit au-d'ssus des lois
My Lord, forgive us, we think we're above the law
Double sniper sur les toits, on traîne en meute comme font les loups
Double sniper on the roofs, we hang out in packs like wolves do
Révolutionnaire, masque à gaz, veste camouflée
Revolutionary, gas mask, camouflaged jacket
Man, j't'invite à voir réellement c'que l'État nous fait
Man, I invite you to really see what the State is doing to us
Moi et toute ma bande nous cogitons à comment faire le blé
Me and my whole gang are thinking about how to make the dough
La vie c'est savoir rendre les coups quand tu tombes, savoir se lever
Life is about knowing how to take the blows when you fall, knowing how to get up
Ici, c'est jeans Polo, faux passeport, le cuir du Vanquish
Here, it's jeans Polo, fake passport, the leather of the Vanquish
Drogue dure, Tribunal, des moments glauques à quinze piges
Hard drugs, Court, gloomy moments at fifteen
À onze ans, la cigarette, la cocaïne, à vingt-six
At eleven, the cigarette, cocaine, at twenty-six
Des virginités disparaissent dans Toyota Avensis
Virginities disappear in Toyota Avensis
Du haut d'ma tour, j'ai vu la Terre, ses deux fesses tourner
From the top of my tower, I saw the Earth, its two buttocks turning
On les laissera le pied à terre avec les vestes retournées
We'll leave them on the ground with their jackets turned
Marine s'fait péter sur l'A6 tout adversaire sans dents
Marine gets blown up on the A6 any toothless opponent
Marine Le Pen est une raciste, elle ne peut pas faire semblant
Marine Le Pen is a racist, she can't pretend
La race humaine devient bien trop space
The human race is becoming too spacey
Trop d'balles, trop d'cam', trop d'stress
Too many bullets, too many cams, too much stress
Trop d'immondices, le temps passe, le temps presse
Too much filth, time passes, time presses
Mamene, le monde est une grosse garce sans North Face
Mamene, the world is a big bitch without North Face
Y a trop d'choses à dire, mate comment ça-
Há muitas coisas para dizer, veja como é -
Une daronne qui pleure, un p'tit frère qui s'tire
Uma mãe que chora, um irmãozinho que foge
On descend du bloc, on descend du pire
Descemos do bloco, descemos do pior
Mamen, je t'explique, y aura pas de tirs, pas de deal
Mãe, eu te explico, não haverá tiros, nem tráfico
Ouais, c'est nous contre eux
Sim, somos nós contra eles
Cagoulés, capuchés ouais, c'est nous contre eux
Encapuzados, de capuz, sim, somos nós contra eles
Certains n'ont plus le choix, la tess, c'est l'enfer
Alguns não têm mais escolha, o gueto, é o inferno
Viens tester l'envers du décor, très peu s'réinsèrent
Venha testar o outro lado da decoração, muito poucos se reintegram
Élevé aux pàtes, aux coups d'savate, mes meilleurs potes vendent du kamas
Criado com macarrão, com golpes de chute, meus melhores amigos vendem kamas
L'impact de balles sort du FAMAS, ce putain d'monde fait qu'tu cavales
O impacto das balas sai do FAMAS, este maldito mundo faz você fugir
Maintenant, y a plein d'types en cavale, cousin l'accent vient d'la calle
Agora, há muitos caras fugindo, primo, o sotaque vem da rua
Quand t'arrêteras d'faire de l'argent, y aura plus personne pour t'aider
Quando você parar de ganhar dinheiro, não haverá mais ninguém para te ajudar
Y aura plus personne pour t'aider, c'est des cafards, faut du Baygon
Não haverá mais ninguém para te ajudar, são baratas, precisamos de Baygon
Devant les shtars, toi, tu bégaies, nous, sous nos sapes, y a du teflon
Diante dos policiais, você gagueja, nós, sob nossas roupas, temos teflon
La vie, c'est pas un Luc Besson, deux dans les jambes, une dans l'caisson
A vida não é um Luc Besson, dois nas pernas, um no caixão
Des marques de luxe dans le bre-cham, maintenant, c'est tout pour la ber-flam
Marcas de luxo no bre-cham, agora, é tudo pela ber-flam
Mais y a plus grave à gérer, des SDF dans la rue
Mas há coisas mais sérias para lidar, sem-teto na rua
Une société à l'arrêt parce que du taf, y en a plus
Uma sociedade parada porque não há mais trabalho
Et même si y en a encore, dis-moi ton contrat va pour quoi?
E mesmo se ainda houver, me diga para que serve seu contrato?
Pour vivre dans l'treize et s'arracher les ch'veux à chaque fin du mois
Para viver no décimo terceiro e arrancar os cabelos no final do mês
Enfant de griot en Ford, Clio, on cherche tuyaux
Filho de griot em Ford, Clio, estamos procurando dicas
Pour sortir de la merde, on marche en bande, trio
Para sair da merda, andamos em bandos, trio
Dakar, Rio, la misère tue nos cardios
Dakar, Rio, a miséria mata nossos cardíacos
Avec les politiques, pas d'love, pas d'rapports cordiaux
Com os políticos, sem amor, sem relações cordiais
Ouais, c'est nos vies
Sim, são nossas vidas
Ouais, c'est nos vies
Sim, são nossas vidas
Eh, j'marche avec des bonhommes aux profil très peu économe
Ei, ando com homens de perfil muito pouco econômico
Rien à foutre de leurs psychologues, on consomme l'alcool de bonhomme
Não nos importamos com seus psicólogos, consumimos álcool de homem
Paris pas les Sables-d'Olonne, nos darons se pètent la colonne
Paris não é Les Sables-d'Olonne, nossos pais quebram a coluna
Nos reuss sont belles même voilées, bain d'sang sous un ciel étoilé
Nossas conquistas são belas mesmo veladas, banho de sangue sob um céu estrelado
Pour une sombre histoire de terrain, le silence se met à parler
Por uma história sombria de terreno, o silêncio começa a falar
Combien d'entre nous qui sert, combien d'entre se sont fait rafaler?
Quantos de nós servem, quantos de nós foram metralhados?
Mon Seigneur, pardonnez-nous, nous, on s'croit au-d'ssus des lois
Meu Senhor, perdoa-nos, nós nos achamos acima das leis
Double sniper sur les toits, on traîne en meute comme font les loups
Dois atiradores nos telhados, andamos em matilha como os lobos
Révolutionnaire, masque à gaz, veste camouflée
Revolucionário, máscara de gás, jaqueta camuflada
Man, j't'invite à voir réellement c'que l'État nous fait
Cara, eu te convido a ver realmente o que o Estado nos faz
Moi et toute ma bande nous cogitons à comment faire le blé
Eu e toda a minha turma estamos pensando em como fazer dinheiro
La vie c'est savoir rendre les coups quand tu tombes, savoir se lever
A vida é saber devolver os golpes quando você cai, saber se levantar
Ici, c'est jeans Polo, faux passeport, le cuir du Vanquish
Aqui, é jeans Polo, passaporte falso, o couro do Vanquish
Drogue dure, Tribunal, des moments glauques à quinze piges
Droga pesada, Tribunal, momentos sombrios aos quinze anos
À onze ans, la cigarette, la cocaïne, à vingt-six
Aos onze anos, o cigarro, a cocaína, aos vinte e seis
Des virginités disparaissent dans Toyota Avensis
Virgindades desaparecem em Toyota Avensis
Du haut d'ma tour, j'ai vu la Terre, ses deux fesses tourner
Do alto da minha torre, vi a Terra, suas duas nádegas girando
On les laissera le pied à terre avec les vestes retournées
Deixaremos eles com os pés no chão com as jaquetas viradas
Marine s'fait péter sur l'A6 tout adversaire sans dents
Marine é explodida na A6 por qualquer adversário sem dentes
Marine Le Pen est une raciste, elle ne peut pas faire semblant
Marine Le Pen é racista, ela não pode fingir
La race humaine devient bien trop space
A raça humana está se tornando muito estranha
Trop d'balles, trop d'cam', trop d'stress
Muitas balas, muitas câmeras, muito estresse
Trop d'immondices, le temps passe, le temps presse
Muita sujeira, o tempo passa, o tempo aperta
Mamene, le monde est une grosse garce sans North Face
Mamene, o mundo é uma grande vadia sem North Face
Y a trop d'choses à dire, mate comment ça-
Hay demasiadas cosas que decir, mira cómo es-
Une daronne qui pleure, un p'tit frère qui s'tire
Una madre que llora, un hermanito que se va
On descend du bloc, on descend du pire
Bajamos del bloque, bajamos de lo peor
Mamen, je t'explique, y aura pas de tirs, pas de deal
Mamen, te explico, no habrá disparos, no habrá tratos
Ouais, c'est nous contre eux
Sí, somos nosotros contra ellos
Cagoulés, capuchés ouais, c'est nous contre eux
Encapuchados, con capuchas sí, somos nosotros contra ellos
Certains n'ont plus le choix, la tess, c'est l'enfer
Algunos ya no tienen opción, la tess, es el infierno
Viens tester l'envers du décor, très peu s'réinsèrent
Ven a probar el otro lado del decorado, muy pocos se reintegran
Élevé aux pàtes, aux coups d'savate, mes meilleurs potes vendent du kamas
Criado con pasta, con golpes de zapato, mis mejores amigos venden kamas
L'impact de balles sort du FAMAS, ce putain d'monde fait qu'tu cavales
El impacto de las balas sale del FAMAS, este puto mundo te hace correr
Maintenant, y a plein d'types en cavale, cousin l'accent vient d'la calle
Ahora, hay un montón de tipos en la fuga, primo el acento viene de la calle
Quand t'arrêteras d'faire de l'argent, y aura plus personne pour t'aider
Cuando dejes de hacer dinero, no habrá nadie para ayudarte
Y aura plus personne pour t'aider, c'est des cafards, faut du Baygon
No habrá nadie para ayudarte, son cucarachas, necesitas Baygon
Devant les shtars, toi, tu bégaies, nous, sous nos sapes, y a du teflon
Delante de los shtars, tú tartamudeas, nosotros, bajo nuestra ropa, hay teflón
La vie, c'est pas un Luc Besson, deux dans les jambes, une dans l'caisson
La vida no es un Luc Besson, dos en las piernas, una en el cajón
Des marques de luxe dans le bre-cham, maintenant, c'est tout pour la ber-flam
Marcas de lujo en el bre-cham, ahora, todo es para la ber-flam
Mais y a plus grave à gérer, des SDF dans la rue
Pero hay cosas más graves que manejar, personas sin hogar en la calle
Une société à l'arrêt parce que du taf, y en a plus
Una sociedad parada porque ya no hay trabajo
Et même si y en a encore, dis-moi ton contrat va pour quoi?
Y aunque todavía haya, dime para qué sirve tu contrato?
Pour vivre dans l'treize et s'arracher les ch'veux à chaque fin du mois
Para vivir en el trece y arrancarse el pelo cada fin de mes
Enfant de griot en Ford, Clio, on cherche tuyaux
Hijo de griot en Ford, Clio, buscamos tubos
Pour sortir de la merde, on marche en bande, trio
Para salir de la mierda, caminamos en banda, trío
Dakar, Rio, la misère tue nos cardios
Dakar, Río, la miseria mata nuestros cardios
Avec les politiques, pas d'love, pas d'rapports cordiaux
Con los políticos, no hay amor, no hay relaciones cordiales
Ouais, c'est nos vies
Sí, son nuestras vidas
Ouais, c'est nos vies
Sí, son nuestras vidas
Eh, j'marche avec des bonhommes aux profil très peu économe
Eh, camino con hombres de perfil muy poco económico
Rien à foutre de leurs psychologues, on consomme l'alcool de bonhomme
No nos importan sus psicólogos, consumimos alcohol de hombre
Paris pas les Sables-d'Olonne, nos darons se pètent la colonne
París no es Les Sables-d'Olonne, nuestros padres se rompen la columna
Nos reuss sont belles même voilées, bain d'sang sous un ciel étoilé
Nuestras reuss son hermosas incluso veladas, baño de sangre bajo un cielo estrellado
Pour une sombre histoire de terrain, le silence se met à parler
Por una oscura historia de terreno, el silencio empieza a hablar
Combien d'entre nous qui sert, combien d'entre se sont fait rafaler?
¿Cuántos de nosotros sirven, cuántos de nosotros han sido acribillados?
Mon Seigneur, pardonnez-nous, nous, on s'croit au-d'ssus des lois
Señor mío, perdónanos, nosotros nos creemos por encima de las leyes
Double sniper sur les toits, on traîne en meute comme font les loups
Doble francotirador en los tejados, andamos en manada como los lobos
Révolutionnaire, masque à gaz, veste camouflée
Revolucionario, máscara de gas, chaqueta camuflada
Man, j't'invite à voir réellement c'que l'État nous fait
Hombre, te invito a ver realmente lo que el Estado nos hace
Moi et toute ma bande nous cogitons à comment faire le blé
Yo y toda mi banda pensamos en cómo hacer el dinero
La vie c'est savoir rendre les coups quand tu tombes, savoir se lever
La vida es saber devolver los golpes cuando caes, saber levantarte
Ici, c'est jeans Polo, faux passeport, le cuir du Vanquish
Aquí, es jeans Polo, pasaporte falso, el cuero del Vanquish
Drogue dure, Tribunal, des moments glauques à quinze piges
Droga dura, Tribunal, momentos sombríos a los quince años
À onze ans, la cigarette, la cocaïne, à vingt-six
A los once años, el cigarrillo, la cocaína, a los veintiséis
Des virginités disparaissent dans Toyota Avensis
Las virginidades desaparecen en Toyota Avensis
Du haut d'ma tour, j'ai vu la Terre, ses deux fesses tourner
Desde lo alto de mi torre, he visto la Tierra, sus dos nalgas girar
On les laissera le pied à terre avec les vestes retournées
Los dejaremos con los pies en la tierra con las chaquetas volteadas
Marine s'fait péter sur l'A6 tout adversaire sans dents
Marine se hace explotar en la A6 todo adversario sin dientes
Marine Le Pen est une raciste, elle ne peut pas faire semblant
Marine Le Pen es una racista, no puede fingir
La race humaine devient bien trop space
La raza humana se está volviendo demasiado espacial
Trop d'balles, trop d'cam', trop d'stress
Demasiadas balas, demasiadas cámaras, demasiado estrés
Trop d'immondices, le temps passe, le temps presse
Demasiada basura, el tiempo pasa, el tiempo apremia
Mamene, le monde est une grosse garce sans North Face
Mamene, el mundo es una gran zorra sin North Face
Y a trop d'choses à dire, mate comment ça-
Es gibt zu viele Dinge zu sagen, schau dir das an -
Une daronne qui pleure, un p'tit frère qui s'tire
Eine Mutter, die weint, ein kleiner Bruder, der abhaut
On descend du bloc, on descend du pire
Wir kommen aus dem Block, wir kommen aus dem Schlimmsten
Mamen, je t'explique, y aura pas de tirs, pas de deal
Mamen, ich erkläre dir, es wird keine Schüsse geben, kein Deal
Ouais, c'est nous contre eux
Ja, wir gegen sie
Cagoulés, capuchés ouais, c'est nous contre eux
Vermummt, mit Kapuzen ja, wir gegen sie
Certains n'ont plus le choix, la tess, c'est l'enfer
Einige haben keine Wahl mehr, die tess, das ist die Hölle
Viens tester l'envers du décor, très peu s'réinsèrent
Komm und teste die Kehrseite der Medaille, sehr wenige werden wieder eingegliedert
Élevé aux pàtes, aux coups d'savate, mes meilleurs potes vendent du kamas
Aufgewachsen mit Pasta, mit Savate-Schlägen, meine besten Freunde verkaufen Kamas
L'impact de balles sort du FAMAS, ce putain d'monde fait qu'tu cavales
Die Kugel aus dem FAMAS, diese verdammte Welt lässt dich rennen
Maintenant, y a plein d'types en cavale, cousin l'accent vient d'la calle
Jetzt gibt es viele Typen auf der Flucht, Cousin, der Akzent kommt aus der Gasse
Quand t'arrêteras d'faire de l'argent, y aura plus personne pour t'aider
Wenn du aufhörst, Geld zu machen, wird niemand mehr da sein, um dir zu helfen
Y aura plus personne pour t'aider, c'est des cafards, faut du Baygon
Es wird niemand mehr da sein, um dir zu helfen, es sind Kakerlaken, du brauchst Baygon
Devant les shtars, toi, tu bégaies, nous, sous nos sapes, y a du teflon
Vor den Cops stotterst du, wir haben Teflon unter unseren Klamotten
La vie, c'est pas un Luc Besson, deux dans les jambes, une dans l'caisson
Das Leben ist kein Luc Besson, zwei in den Beinen, eine in der Box
Des marques de luxe dans le bre-cham, maintenant, c'est tout pour la ber-flam
Luxusmarken im Bre-Cham, jetzt ist alles für die Ber-Flam
Mais y a plus grave à gérer, des SDF dans la rue
Aber es gibt schlimmere Dinge zu managen, Obdachlose auf der Straße
Une société à l'arrêt parce que du taf, y en a plus
Eine Gesellschaft steht still, weil es keine Arbeit mehr gibt
Et même si y en a encore, dis-moi ton contrat va pour quoi?
Und selbst wenn es noch welche gibt, wofür ist dein Vertrag gut?
Pour vivre dans l'treize et s'arracher les ch'veux à chaque fin du mois
Um im dreizehnten zu leben und sich die Haare auszureißen am Ende des Monats
Enfant de griot en Ford, Clio, on cherche tuyaux
Kind des Griot in Ford, Clio, wir suchen nach Tipps
Pour sortir de la merde, on marche en bande, trio
Um aus dem Dreck herauszukommen, gehen wir in Banden, Trio
Dakar, Rio, la misère tue nos cardios
Dakar, Rio, die Armut tötet unsere Herzen
Avec les politiques, pas d'love, pas d'rapports cordiaux
Mit den Politikern, keine Liebe, keine herzlichen Beziehungen
Ouais, c'est nos vies
Ja, das sind unsere Leben
Ouais, c'est nos vies
Ja, das sind unsere Leben
Eh, j'marche avec des bonhommes aux profil très peu économe
Hey, ich gehe mit Männern, die sehr wenig sparsam sind
Rien à foutre de leurs psychologues, on consomme l'alcool de bonhomme
Wir scheißen auf ihre Psychologen, wir trinken Männeralkohol
Paris pas les Sables-d'Olonne, nos darons se pètent la colonne
Paris, nicht die Sables-d'Olonne, unsere Väter brechen sich das Rückgrat
Nos reuss sont belles même voilées, bain d'sang sous un ciel étoilé
Unsere Erfolge sind schön, auch wenn sie verschleiert sind, Blutbad unter einem Sternenhimmel
Pour une sombre histoire de terrain, le silence se met à parler
Wegen einer dunklen Geschichte über Land, fängt das Schweigen an zu sprechen
Combien d'entre nous qui sert, combien d'entre se sont fait rafaler?
Wie viele von uns dienen, wie viele von uns wurden erschossen?
Mon Seigneur, pardonnez-nous, nous, on s'croit au-d'ssus des lois
Mein Herr, vergib uns, wir glauben, wir stehen über dem Gesetz
Double sniper sur les toits, on traîne en meute comme font les loups
Doppelte Scharfschützen auf den Dächern, wir ziehen in Rudeln umher wie Wölfe
Révolutionnaire, masque à gaz, veste camouflée
Revolutionär, Gasmaske, Tarnjacke
Man, j't'invite à voir réellement c'que l'État nous fait
Mann, ich lade dich ein, wirklich zu sehen, was der Staat uns antut
Moi et toute ma bande nous cogitons à comment faire le blé
Ich und meine ganze Bande denken darüber nach, wie wir Geld machen können
La vie c'est savoir rendre les coups quand tu tombes, savoir se lever
Das Leben bedeutet, die Schläge zurückzugeben, wenn du fällst, zu wissen, wie man aufsteht
Ici, c'est jeans Polo, faux passeport, le cuir du Vanquish
Hier ist es Jeans Polo, gefälschter Pass, das Leder des Vanquish
Drogue dure, Tribunal, des moments glauques à quinze piges
Harte Drogen, Gericht, gruselige Momente mit fünfzehn
À onze ans, la cigarette, la cocaïne, à vingt-six
Mit elf die Zigarette, mit sechsundzwanzig das Kokain
Des virginités disparaissent dans Toyota Avensis
Jungfräulichkeiten verschwinden in Toyota Avensis
Du haut d'ma tour, j'ai vu la Terre, ses deux fesses tourner
Von meinem Turm aus habe ich die Erde gesehen, ihre beiden Backen drehen sich
On les laissera le pied à terre avec les vestes retournées
Wir werden sie am Boden lassen mit den umgedrehten Jacken
Marine s'fait péter sur l'A6 tout adversaire sans dents
Marine wird auf der A6 alle zahnlosen Gegner sprengen
Marine Le Pen est une raciste, elle ne peut pas faire semblant
Marine Le Pen ist eine Rassistin, sie kann nicht so tun, als ob sie es nicht wäre
La race humaine devient bien trop space
Die menschliche Rasse wird viel zu abgehoben
Trop d'balles, trop d'cam', trop d'stress
Zu viele Kugeln, zu viele Kameras, zu viel Stress
Trop d'immondices, le temps passe, le temps presse
Zu viel Dreck, die Zeit vergeht, die Zeit drängt
Mamene, le monde est une grosse garce sans North Face
Mamene, die Welt ist eine große Schlampe ohne North Face
Y a trop d'choses à dire, mate comment ça-
C'è troppo da dire, guarda come va-
Une daronne qui pleure, un p'tit frère qui s'tire
Una madre che piange, un fratellino che se ne va
On descend du bloc, on descend du pire
Scendiamo dal blocco, scendiamo dal peggio
Mamen, je t'explique, y aura pas de tirs, pas de deal
Mamma, ti spiego, non ci saranno sparatorie, non ci sarà droga
Ouais, c'est nous contre eux
Sì, siamo noi contro di loro
Cagoulés, capuchés ouais, c'est nous contre eux
Incappucciati, con il cappuccio sì, siamo noi contro di loro
Certains n'ont plus le choix, la tess, c'est l'enfer
Alcuni non hanno più scelta, la vita è un inferno
Viens tester l'envers du décor, très peu s'réinsèrent
Vieni a provare l'altro lato della medaglia, pochi si reinseriscono
Élevé aux pàtes, aux coups d'savate, mes meilleurs potes vendent du kamas
Cresciuto con la pasta, con i calci, i miei migliori amici vendono droga
L'impact de balles sort du FAMAS, ce putain d'monde fait qu'tu cavales
L'impatto dei proiettili esce dal FAMAS, questo maledetto mondo ti fa scappare
Maintenant, y a plein d'types en cavale, cousin l'accent vient d'la calle
Ora, ci sono un sacco di tipi in fuga, cugino l'accento viene dalla strada
Quand t'arrêteras d'faire de l'argent, y aura plus personne pour t'aider
Quando smetterai di fare soldi, non ci sarà più nessuno ad aiutarti
Y aura plus personne pour t'aider, c'est des cafards, faut du Baygon
Non ci sarà più nessuno ad aiutarti, sono scarafaggi, serve del Baygon
Devant les shtars, toi, tu bégaies, nous, sous nos sapes, y a du teflon
Davanti ai poliziotti, tu balbetti, noi, sotto i nostri vestiti, c'è del teflon
La vie, c'est pas un Luc Besson, deux dans les jambes, une dans l'caisson
La vita non è un Luc Besson, due nelle gambe, una nel cassone
Des marques de luxe dans le bre-cham, maintenant, c'est tout pour la ber-flam
Marche di lusso nel guardaroba, ora, è tutto per la fama
Mais y a plus grave à gérer, des SDF dans la rue
Ma ci sono problemi più gravi da gestire, dei senzatetto per strada
Une société à l'arrêt parce que du taf, y en a plus
Una società ferma perché non c'è più lavoro
Et même si y en a encore, dis-moi ton contrat va pour quoi?
E anche se ce n'è ancora, dimmi a cosa serve il tuo contratto?
Pour vivre dans l'treize et s'arracher les ch'veux à chaque fin du mois
Per vivere nel tredicesimo e strapparsi i capelli alla fine del mese
Enfant de griot en Ford, Clio, on cherche tuyaux
Figlio di griot in Ford, Clio, cerchiamo tubi
Pour sortir de la merde, on marche en bande, trio
Per uscire dalla merda, camminiamo in gruppo, trio
Dakar, Rio, la misère tue nos cardios
Dakar, Rio, la miseria uccide i nostri cuori
Avec les politiques, pas d'love, pas d'rapports cordiaux
Con i politici, niente amore, niente rapporti cordiali
Ouais, c'est nos vies
Sì, sono le nostre vite
Ouais, c'est nos vies
Sì, sono le nostre vite
Eh, j'marche avec des bonhommes aux profil très peu économe
Eh, cammino con uomini dal profilo molto poco economico
Rien à foutre de leurs psychologues, on consomme l'alcool de bonhomme
Non ci frega niente dei loro psicologi, beviamo alcol da uomini
Paris pas les Sables-d'Olonne, nos darons se pètent la colonne
Parigi non è Les Sables-d'Olonne, i nostri padri si rompono la schiena
Nos reuss sont belles même voilées, bain d'sang sous un ciel étoilé
Le nostre ragazze sono belle anche velate, bagno di sangue sotto un cielo stellato
Pour une sombre histoire de terrain, le silence se met à parler
Per una oscura storia di terreno, il silenzio comincia a parlare
Combien d'entre nous qui sert, combien d'entre se sont fait rafaler?
Quanti di noi servono, quanti di noi sono stati mitragliati?
Mon Seigneur, pardonnez-nous, nous, on s'croit au-d'ssus des lois
Mio Signore, perdonaci, noi ci crediamo al di sopra delle leggi
Double sniper sur les toits, on traîne en meute comme font les loups
Doppio cecchino sui tetti, andiamo in branco come i lupi
Révolutionnaire, masque à gaz, veste camouflée
Rivoluzionario, maschera antigas, giacca mimetica
Man, j't'invite à voir réellement c'que l'État nous fait
Amico, ti invito a vedere realmente cosa ci fa lo Stato
Moi et toute ma bande nous cogitons à comment faire le blé
Io e tutta la mia banda pensiamo a come fare soldi
La vie c'est savoir rendre les coups quand tu tombes, savoir se lever
La vita è saper prendere i colpi quando cadi, saper rialzarsi
Ici, c'est jeans Polo, faux passeport, le cuir du Vanquish
Qui, è jeans Polo, passaporto falso, la pelle del Vanquish
Drogue dure, Tribunal, des moments glauques à quinze piges
Droga pesante, Tribunale, momenti tetri a quindici anni
À onze ans, la cigarette, la cocaïne, à vingt-six
A undici anni, la sigaretta, la cocaina, a ventisei
Des virginités disparaissent dans Toyota Avensis
Le verginità scompaiono in Toyota Avensis
Du haut d'ma tour, j'ai vu la Terre, ses deux fesses tourner
Dalla mia torre, ho visto la Terra, il suo culo girare
On les laissera le pied à terre avec les vestes retournées
Li lasceremo a piedi con le giacche rovesciate
Marine s'fait péter sur l'A6 tout adversaire sans dents
Marine si fa scoppiare sull'A6 ogni avversario senza denti
Marine Le Pen est une raciste, elle ne peut pas faire semblant
Marine Le Pen è una razzista, non può fingere
La race humaine devient bien trop space
La razza umana diventa troppo strana
Trop d'balles, trop d'cam', trop d'stress
Troppi proiettili, troppe telecamere, troppo stress
Trop d'immondices, le temps passe, le temps presse
Troppa sporcizia, il tempo passa, il tempo preme
Mamene, le monde est une grosse garce sans North Face
Mamma, il mondo è una grande sgualdrina senza North Face

Trivia about the song Nymeria by S.Pri Noir

When was the song “Nymeria” released by S.Pri Noir?
The song Nymeria was released in 2018, on the album “Masque Blanc”.
Who composed the song “Nymeria” by S.Pri Noir?
The song “Nymeria” by S.Pri Noir was composed by Jordan Barone, Xavier Mendes.

Most popular songs of S.Pri Noir

Other artists of Trap