NE M'EN VEUX PAS

Sekou Niare, Mohamed Khemissa

Lyrics Translation

Bébé, tous tes blablas j'en veux pas
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (Biggie Jo on the beat)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (oui)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas

Si j'me barre, si je ne donne plus de news, bébé ne m'en veux pas
Si j'ai tort, si j'ai un coup de blues, bébé ne m'en veux pas
Y a le diable qui tourne au tour de nous, bébé ne m'en veux pas
Je n'peux plus supporter tout ce doute, surtout venant de toi

Et si je t'aime, moins qu'le premier jour, bébé ne m'en veux pas
J'suis un homme, pas d'larmes sur mes joues, elles coulent sur mon arme
Les mains sales, j'ai sali les tiennes, depuis le départ, t'es en sort
C'est c'que je pense de toi, même si je ne le dis pas souvent

Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han

Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Plus de nous c'est mort, entre nous c'est mort

Si j'oublie de répondre à tes messages, bébé ne m'en veux pas
J'sais que ta main, il manque la bague au doigt, je t'avoue qu'j'en veux pas
Y a ces filles qui tournent autour de moi, bébé ne m'en veux pas
T'rends pas folle, si t'as confiance en toi, t'auras confiance en moi
Pour passer l'temps, j'relis tous nos textos
J'crois pas tout c'que j't'ai dit
Comme tous ces gens, j'te vois que sur les réseaux
Ton couple n'est point crédible
T'es avec lui pour le love ou juste, pour sa carte de crédit?
Bébé t'as fait les choses dans le désordre, tout s'passe comme je l'ai prédit

Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han

Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Plus de nous c'est mort, Entre nous c'est mort, yeah (oh yeah)

Bébé, tous tes blablas j'en veux pas
Baby, I don't want all your blabber
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (Biggie Jo on the beat)
Baby, I don't want all your blabber (Biggie Jo on the beat)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (oui)
Baby, I don't want all your blabber (yes)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas
Baby, I don't want all your blabber
Si j'me barre, si je ne donne plus de news, bébé ne m'en veux pas
If I leave, if I don't give any news, baby don't blame me
Si j'ai tort, si j'ai un coup de blues, bébé ne m'en veux pas
If I'm wrong, if I'm feeling blue, baby don't blame me
Y a le diable qui tourne au tour de nous, bébé ne m'en veux pas
There's the devil spinning around us, baby don't blame me
Je n'peux plus supporter tout ce doute, surtout venant de toi
I can't stand all this doubt, especially coming from you
Et si je t'aime, moins qu'le premier jour, bébé ne m'en veux pas
And if I love you, less than the first day, baby don't blame me
J'suis un homme, pas d'larmes sur mes joues, elles coulent sur mon arme
I'm a man, no tears on my cheeks, they flow on my weapon
Les mains sales, j'ai sali les tiennes, depuis le départ, t'es en sort
Dirty hands, I've dirtied yours, since the start, you're out
C'est c'que je pense de toi, même si je ne le dis pas souvent
That's what I think of you, even if I don't say it often
Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Tell me if you're ready to bear the distance, tell me if you're ready, huh
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han
Tell me if you're ready to bear my silence, tell me if you're ready, huh huh
Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
After all we've said, another night without you
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
But you've retained nothing of what we've said a hundred times
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
All your lies, your blabber, I don't want it
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Between us it's over, between us it's over, hey
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
I don't know what you do after midnight
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
Are you in love or just passing through my life?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
All your lies, your blabber, I don't want it
Plus de nous c'est mort, entre nous c'est mort
No more us, it's over, between us it's over
Si j'oublie de répondre à tes messages, bébé ne m'en veux pas
If I forget to reply to your messages, baby don't blame me
J'sais que ta main, il manque la bague au doigt, je t'avoue qu'j'en veux pas
I know your hand, it lacks the ring, I admit I don't want it
Y a ces filles qui tournent autour de moi, bébé ne m'en veux pas
There are these girls spinning around me, baby don't blame me
T'rends pas folle, si t'as confiance en toi, t'auras confiance en moi
Don't go crazy, if you trust yourself, you'll trust me
Pour passer l'temps, j'relis tous nos textos
To pass the time, I reread all our texts
J'crois pas tout c'que j't'ai dit
I don't believe everything I told you
Comme tous ces gens, j'te vois que sur les réseaux
Like all these people, I only see you on social networks
Ton couple n'est point crédible
Your couple is not credible
T'es avec lui pour le love ou juste, pour sa carte de crédit?
Are you with him for love or just for his credit card?
Bébé t'as fait les choses dans le désordre, tout s'passe comme je l'ai prédit
Baby you did things in the wrong order, everything happens as I predicted
Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Tell me if you're ready to bear the distance, tell me if you're ready, huh
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han
Tell me if you're ready to bear my silence, tell me if you're ready, huh huh
Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
After all we've said, another night without you
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
But you've retained nothing of what we've said a hundred times
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
All your lies, your blabber, I don't want it
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Between us it's over, between us it's over, hey
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
I don't know what you do after midnight
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
Are you in love or just passing through my life?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
All your lies, your blabber, I don't want it
Plus de nous c'est mort, Entre nous c'est mort, yeah (oh yeah)
No more us, it's over, between us it's over, yeah (oh yeah)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas
Bebê, eu não quero todas as suas conversas fiadas
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (Biggie Jo on the beat)
Bebê, eu não quero todas as suas conversas fiadas (Biggie Jo na batida)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (oui)
Bebê, eu não quero todas as suas conversas fiadas (sim)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas
Bebê, eu não quero todas as suas conversas fiadas
Si j'me barre, si je ne donne plus de news, bébé ne m'en veux pas
Se eu for embora, se eu não der mais notícias, bebê, não fique chateada comigo
Si j'ai tort, si j'ai un coup de blues, bébé ne m'en veux pas
Se eu estiver errado, se eu estiver triste, bebê, não fique chateada comigo
Y a le diable qui tourne au tour de nous, bébé ne m'en veux pas
Há o diabo girando ao nosso redor, bebê, não fique chateada comigo
Je n'peux plus supporter tout ce doute, surtout venant de toi
Eu não posso mais suportar toda essa dúvida, especialmente vindo de você
Et si je t'aime, moins qu'le premier jour, bébé ne m'en veux pas
E se eu te amo, menos do que no primeiro dia, bebê, não fique chateada comigo
J'suis un homme, pas d'larmes sur mes joues, elles coulent sur mon arme
Eu sou um homem, sem lágrimas no meu rosto, elas escorrem na minha arma
Les mains sales, j'ai sali les tiennes, depuis le départ, t'es en sort
Mãos sujas, eu sujei as suas, desde o início, você está fora
C'est c'que je pense de toi, même si je ne le dis pas souvent
É o que eu penso de você, mesmo que eu não diga isso frequentemente
Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Diga-me se você está pronta para suportar a distância, diga-me se você está pronta, han
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han
Diga-me se você está pronta para suportar meu silêncio, diga-me se você está pronta, han han
Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
Depois de tudo o que dissemos, mais uma noite sem você
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
Mas você não se lembra de nada do que dissemos cem vezes
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Todos os seus mitos, suas conversas fiadas, eu não quero
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Entre nós está acabado, entre nós está acabado, hé
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
Eu não sei o que você faz depois da meia-noite
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
Você está apaixonada ou apenas de passagem na minha vida?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Todos os seus mitos, suas conversas fiadas, eu não quero
Plus de nous c'est mort, entre nous c'est mort
Não há mais nós, entre nós está acabado
Si j'oublie de répondre à tes messages, bébé ne m'en veux pas
Se eu esquecer de responder às suas mensagens, bebê, não fique chateada comigo
J'sais que ta main, il manque la bague au doigt, je t'avoue qu'j'en veux pas
Eu sei que falta o anel no seu dedo, eu admito que não quero
Y a ces filles qui tournent autour de moi, bébé ne m'en veux pas
Há essas garotas girando ao meu redor, bebê, não fique chateada comigo
T'rends pas folle, si t'as confiance en toi, t'auras confiance en moi
Não fique louca, se você confia em si mesma, você confiará em mim
Pour passer l'temps, j'relis tous nos textos
Para passar o tempo, eu releio todas as nossas mensagens
J'crois pas tout c'que j't'ai dit
Eu não acredito em tudo o que te disse
Comme tous ces gens, j'te vois que sur les réseaux
Como todas essas pessoas, eu só te vejo nas redes sociais
Ton couple n'est point crédible
Seu relacionamento não é crível
T'es avec lui pour le love ou juste, pour sa carte de crédit?
Você está com ele por amor ou apenas pelo seu cartão de crédito?
Bébé t'as fait les choses dans le désordre, tout s'passe comme je l'ai prédit
Bebê, você fez as coisas fora de ordem, tudo aconteceu como eu previ
Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Diga-me se você está pronta para suportar a distância, diga-me se você está pronta, han
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han
Diga-me se você está pronta para suportar meu silêncio, diga-me se você está pronta, han han
Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
Depois de tudo o que dissemos, mais uma noite sem você
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
Mas você não se lembra de nada do que dissemos cem vezes
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Todos os seus mitos, suas conversas fiadas, eu não quero
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Entre nós está acabado, entre nós está acabado, hé
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
Eu não sei o que você faz depois da meia-noite
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
Você está apaixonada ou apenas de passagem na minha vida?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Todos os seus mitos, suas conversas fiadas, eu não quero
Plus de nous c'est mort, Entre nous c'est mort, yeah (oh yeah)
Não há mais nós, entre nós está acabado, yeah (oh yeah)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas
Bebé, no quiero todas tus tonterías
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (Biggie Jo on the beat)
Bebé, no quiero todas tus tonterías (Biggie Jo en la pista)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (oui)
Bebé, no quiero todas tus tonterías (sí)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas
Bebé, no quiero todas tus tonterías
Si j'me barre, si je ne donne plus de news, bébé ne m'en veux pas
Si me voy, si no doy más noticias, bebé no me lo tomes a mal
Si j'ai tort, si j'ai un coup de blues, bébé ne m'en veux pas
Si estoy equivocado, si tengo un golpe de tristeza, bebé no me lo tomes a mal
Y a le diable qui tourne au tour de nous, bébé ne m'en veux pas
El diablo está rondando a nuestro alrededor, bebé no me lo tomes a mal
Je n'peux plus supporter tout ce doute, surtout venant de toi
Ya no puedo soportar toda esta duda, especialmente viniendo de ti
Et si je t'aime, moins qu'le premier jour, bébé ne m'en veux pas
Y si te amo, menos que el primer día, bebé no me lo tomes a mal
J'suis un homme, pas d'larmes sur mes joues, elles coulent sur mon arme
Soy un hombre, no hay lágrimas en mis mejillas, solo caen sobre mi arma
Les mains sales, j'ai sali les tiennes, depuis le départ, t'es en sort
Manos sucias, he ensuciado las tuyas, desde el principio, estás fuera
C'est c'que je pense de toi, même si je ne le dis pas souvent
Eso es lo que pienso de ti, aunque no lo diga a menudo
Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Dime si estás lista para soportar la distancia, dime si estás lista, han
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han
Dime si estás lista para soportar mi silencio, dime si estás lista, han han
Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
Después de todo lo que nos hemos dicho, otra noche sin ti
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
Pero no has retenido nada de lo que nos hemos dicho cien veces
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Todos tus mitos, tus tonterías, no los quiero
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Entre nosotros está muerto, entre nosotros está muerto, eh
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
No sé qué haces después de la medianoche
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
¿Estás enamorada o solo de paso en mi vida?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Todos tus mitos, tus tonterías, no los quiero
Plus de nous c'est mort, entre nous c'est mort
No más de nosotros está muerto, entre nosotros está muerto
Si j'oublie de répondre à tes messages, bébé ne m'en veux pas
Si olvido responder a tus mensajes, bebé no me lo tomes a mal
J'sais que ta main, il manque la bague au doigt, je t'avoue qu'j'en veux pas
Sé que a tu mano le falta el anillo, te confieso que no lo quiero
Y a ces filles qui tournent autour de moi, bébé ne m'en veux pas
Hay chicas que giran a mi alrededor, bebé no me lo tomes a mal
T'rends pas folle, si t'as confiance en toi, t'auras confiance en moi
No te vuelvas loca, si confías en ti, confiarás en mí
Pour passer l'temps, j'relis tous nos textos
Para pasar el tiempo, releo todos nuestros mensajes de texto
J'crois pas tout c'que j't'ai dit
No creo todo lo que te dije
Comme tous ces gens, j'te vois que sur les réseaux
Como todas estas personas, solo te veo en las redes sociales
Ton couple n'est point crédible
Tu relación no es creíble
T'es avec lui pour le love ou juste, pour sa carte de crédit?
¿Estás con él por amor o solo por su tarjeta de crédito?
Bébé t'as fait les choses dans le désordre, tout s'passe comme je l'ai prédit
Bebé, has hecho las cosas en desorden, todo está pasando como predije
Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Dime si estás lista para soportar la distancia, dime si estás lista, han
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han
Dime si estás lista para soportar mi silencio, dime si estás lista, han han
Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
Después de todo lo que nos hemos dicho, otra noche sin ti
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
Pero no has retenido nada de lo que nos hemos dicho cien veces
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Todos tus mitos, tus tonterías, no los quiero
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Entre nosotros está muerto, entre nosotros está muerto, eh
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
No sé qué haces después de la medianoche
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
¿Estás enamorada o solo de paso en mi vida?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Todos tus mitos, tus tonterías, no los quiero
Plus de nous c'est mort, Entre nous c'est mort, yeah (oh yeah)
No más de nosotros está muerto, entre nosotros está muerto, sí (oh sí)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas
Baby, all dein Geschwätz, ich will es nicht
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (Biggie Jo on the beat)
Baby, all dein Geschwätz, ich will es nicht (Biggie Jo on the beat)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (oui)
Baby, all dein Geschwätz, ich will es nicht (ja)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas
Baby, all dein Geschwätz, ich will es nicht
Si j'me barre, si je ne donne plus de news, bébé ne m'en veux pas
Wenn ich gehe, wenn ich keine Nachrichten mehr gebe, sei mir nicht böse, Baby
Si j'ai tort, si j'ai un coup de blues, bébé ne m'en veux pas
Wenn ich falsch liege, wenn ich einen Blues habe, sei mir nicht böse, Baby
Y a le diable qui tourne au tour de nous, bébé ne m'en veux pas
Der Teufel dreht sich um uns herum, sei mir nicht böse, Baby
Je n'peux plus supporter tout ce doute, surtout venant de toi
Ich kann diesen ganzen Zweifel nicht mehr ertragen, besonders von dir
Et si je t'aime, moins qu'le premier jour, bébé ne m'en veux pas
Und wenn ich dich weniger liebe als am ersten Tag, sei mir nicht böse, Baby
J'suis un homme, pas d'larmes sur mes joues, elles coulent sur mon arme
Ich bin ein Mann, keine Tränen auf meinen Wangen, sie fließen auf meine Waffe
Les mains sales, j'ai sali les tiennes, depuis le départ, t'es en sort
Schmutzige Hände, ich habe deine beschmutzt, seit dem Anfang bist du raus
C'est c'que je pense de toi, même si je ne le dis pas souvent
Das ist, was ich von dir denke, auch wenn ich es nicht oft sage
Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Sag mir, ob du bereit bist, die Distanz zu ertragen, sag mir, ob du bereit bist, han
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han
Sag mir, ob du bereit bist, meine Stille zu ertragen, sag mir, ob du bereit bist, han han
Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
Nach allem, was wir uns gesagt haben, noch eine Nacht ohne dich
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
Aber du hast nichts von dem behalten, was wir uns hundertmal gesagt haben
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
All deine Lügen, dein Geschwätz, ich will es nicht
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Zwischen uns ist es vorbei, zwischen uns ist es vorbei, hey
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
Ich weiß nicht, was du nach Mitternacht machst
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
Bist du verliebt oder nur auf der Durchreise in meinem Leben?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
All deine Lügen, dein Geschwätz, ich will es nicht
Plus de nous c'est mort, entre nous c'est mort
Kein uns mehr, es ist vorbei zwischen uns
Si j'oublie de répondre à tes messages, bébé ne m'en veux pas
Wenn ich vergesse, auf deine Nachrichten zu antworten, sei mir nicht böse, Baby
J'sais que ta main, il manque la bague au doigt, je t'avoue qu'j'en veux pas
Ich weiß, dass deiner Hand der Ring fehlt, ich gebe zu, dass ich ihn nicht will
Y a ces filles qui tournent autour de moi, bébé ne m'en veux pas
Es gibt diese Mädchen, die um mich herum kreisen, sei mir nicht böse, Baby
T'rends pas folle, si t'as confiance en toi, t'auras confiance en moi
Mach dich nicht verrückt, wenn du dir selbst vertraust, wirst du mir vertrauen
Pour passer l'temps, j'relis tous nos textos
Um die Zeit zu vertreiben, lese ich all unsere Textnachrichten noch einmal
J'crois pas tout c'que j't'ai dit
Ich glaube nicht alles, was ich dir gesagt habe
Comme tous ces gens, j'te vois que sur les réseaux
Wie all diese Leute sehe ich dich nur in den sozialen Netzwerken
Ton couple n'est point crédible
Deine Beziehung ist nicht glaubwürdig
T'es avec lui pour le love ou juste, pour sa carte de crédit?
Bist du mit ihm aus Liebe oder nur wegen seiner Kreditkarte?
Bébé t'as fait les choses dans le désordre, tout s'passe comme je l'ai prédit
Baby, du hast die Dinge durcheinander gebracht, alles läuft so, wie ich es vorhergesagt habe
Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Sag mir, ob du bereit bist, die Distanz zu ertragen, sag mir, ob du bereit bist, han
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han
Sag mir, ob du bereit bist, meine Stille zu ertragen, sag mir, ob du bereit bist, han han
Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
Nach allem, was wir uns gesagt haben, noch eine Nacht ohne dich
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
Aber du hast nichts von dem behalten, was wir uns hundertmal gesagt haben
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
All deine Lügen, dein Geschwätz, ich will es nicht
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Zwischen uns ist es vorbei, zwischen uns ist es vorbei, hey
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
Ich weiß nicht, was du nach Mitternacht machst
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
Bist du verliebt oder nur auf der Durchreise in meinem Leben?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
All deine Lügen, dein Geschwätz, ich will es nicht
Plus de nous c'est mort, Entre nous c'est mort, yeah (oh yeah)
Kein uns mehr, es ist vorbei zwischen uns, yeah (oh yeah)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas
Bambina, non voglio tutte le tue chiacchiere
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (Biggie Jo on the beat)
Bambina, non voglio tutte le tue chiacchiere (Biggie Jo alla base)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas (oui)
Bambina, non voglio tutte le tue chiacchiere (sì)
Bébé, tous tes blablas j'en veux pas
Bambina, non voglio tutte le tue chiacchiere
Si j'me barre, si je ne donne plus de news, bébé ne m'en veux pas
Se me ne vado, se non do più notizie, bambina non arrabbiarti con me
Si j'ai tort, si j'ai un coup de blues, bébé ne m'en veux pas
Se ho torto, se ho un colpo di blues, bambina non arrabbiarti con me
Y a le diable qui tourne au tour de nous, bébé ne m'en veux pas
C'è il diavolo che gira intorno a noi, bambina non arrabbiarti con me
Je n'peux plus supporter tout ce doute, surtout venant de toi
Non posso più sopportare tutto questo dubbio, soprattutto da te
Et si je t'aime, moins qu'le premier jour, bébé ne m'en veux pas
E se ti amo, meno del primo giorno, bambina non arrabbiarti con me
J'suis un homme, pas d'larmes sur mes joues, elles coulent sur mon arme
Sono un uomo, non ci sono lacrime sulle mie guance, scendono sulla mia arma
Les mains sales, j'ai sali les tiennes, depuis le départ, t'es en sort
Le mani sporche, ho sporcate le tue, da quando sei partita, sei fuori
C'est c'que je pense de toi, même si je ne le dis pas souvent
Questo è quello che penso di te, anche se non lo dico spesso
Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Dimmi se sei pronta a sopportare la distanza, dimmi se sei pronta, han
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han
Dimmi se sei pronta a sopportare il mio silenzio, dimmi se sei pronta, han han
Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
Dopo tutto quello che ci siamo detti, ancora una notte senza di te
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
Ma non hai ricordato nulla di quello che ci siamo detti cento volte
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Tutte le tue bugie, le tue chiacchiere, non le voglio
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Tra noi è finita, tra noi è finita, eh
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
Io non so cosa fai dopo mezzanotte
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
Sei innamorata o solo di passaggio nella mia vita?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Tutte le tue bugie, le tue chiacchiere, non le voglio
Plus de nous c'est mort, entre nous c'est mort
Non c'è più un noi, tra noi è finita
Si j'oublie de répondre à tes messages, bébé ne m'en veux pas
Se dimentico di rispondere ai tuoi messaggi, bambina non arrabbiarti con me
J'sais que ta main, il manque la bague au doigt, je t'avoue qu'j'en veux pas
So che alla tua mano manca l'anello, ammetto che non lo voglio
Y a ces filles qui tournent autour de moi, bébé ne m'en veux pas
Ci sono queste ragazze che girano intorno a me, bambina non arrabbiarti con me
T'rends pas folle, si t'as confiance en toi, t'auras confiance en moi
Non impazzire, se hai fiducia in te, avrai fiducia in me
Pour passer l'temps, j'relis tous nos textos
Per passare il tempo, rileggo tutti i nostri messaggi
J'crois pas tout c'que j't'ai dit
Non credo a tutto quello che ti ho detto
Comme tous ces gens, j'te vois que sur les réseaux
Come tutte queste persone, ti vedo solo sui social
Ton couple n'est point crédible
La tua coppia non è credibile
T'es avec lui pour le love ou juste, pour sa carte de crédit?
Sei con lui per amore o solo per la sua carta di credito?
Bébé t'as fait les choses dans le désordre, tout s'passe comme je l'ai prédit
Bambina, hai fatto le cose nel disordine, tutto sta andando come ho predetto
Dis-moi si t'es prête à supporter la distance, dis-moi si t'es prête, han
Dimmi se sei pronta a sopportare la distanza, dimmi se sei pronta, han
Dis-moi si t'es prête à supporter mon silence, dis-moi si t'est prête, han han
Dimmi se sei pronta a sopportare il mio silenzio, dimmi se sei pronta, han han
Après tout ce qu'on s'est dit, encore une nuit sans toi
Dopo tutto quello che ci siamo detti, ancora una notte senza di te
Mais t'a rien retenu de ce qu'on s'est dit cent fois
Ma non hai ricordato nulla di quello che ci siamo detti cento volte
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Tutte le tue bugie, le tue chiacchiere, non le voglio
Entre nous c'est mort, entre nous c'est mort, hé
Tra noi è finita, tra noi è finita, eh
Moi j'sais pas c'que tu fais après minuit
Io non so cosa fai dopo mezzanotte
Est-ce que t'es love ou juste de passage dans ma vie?
Sei innamorata o solo di passaggio nella mia vita?
Tous tes mythos, tes blablas, j'en veux pas
Tutte le tue bugie, le tue chiacchiere, non le voglio
Plus de nous c'est mort, Entre nous c'est mort, yeah (oh yeah)
Non c'è più un noi, tra noi è finita, yeah (oh yeah)

Trivia about the song NE M'EN VEUX PAS by Still Fresh

When was the song “NE M'EN VEUX PAS” released by Still Fresh?
The song NE M'EN VEUX PAS was released in 2022, on the album “AMOUR NOIR 4 SAISONS”.
Who composed the song “NE M'EN VEUX PAS” by Still Fresh?
The song “NE M'EN VEUX PAS” by Still Fresh was composed by Sekou Niare, Mohamed Khemissa.

Most popular songs of Still Fresh

Other artists of Trap