Intervenção

Andre Mauricio Oliveira Dea, Carolina Navarro, Leonardo Bertocchi Ramos, Paulo Mauricio Vaz

Lyrics Translation

Com licença eu não queria incomodar você
Eu sou teu subconsciente vim pra conversar, entender

Diz qual destino, qual destino, vamo' escolher
Se tu não é bem vindo em casa deixa o mundão te acolher
Passageiro, ninguém sabe o que 'cê passa

Sou a interseção
A encruzilhada do bem
Tem sempre uma direção
Pro trilho que saiu do trem

Sou a intervenção
Aquele apito do bem
Um dia teu coração
Embarca no mesmo trem

O teu porto seguro era cheio de armadilha
Ainda bem que você percebeu
Tu já apanhou de todo lado, acho que já deu
Já deu, já deu

Tu ia desistir, desistir, de viver
Os nossos sonhos não esperam a gente acontecer
Sei que é raro mas 'tá sempre nas manchetes

Sou a interseção
A encruzilhada do bem
Tem sempre uma direção
Pro trilho que saiu do trem

Sou a intervenção
Aquele apito do bem
Um dia teu coração
Sente alguma coisa
Alguma coisa de bom (terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato, tanto faz)
Um dia teu coração, embarca no mesmo trem (se te faz feliz)

Terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato
Tanto faz se te faz feliz
O que importa mesmo é nunca desistir

Com licença eu não queria incomodar você
Excuse me, I didn't want to bother you
Eu sou teu subconsciente vim pra conversar, entender
I am your subconscious, I came to talk, to understand
Diz qual destino, qual destino, vamo' escolher
Tell me which destiny, which destiny, let's choose
Se tu não é bem vindo em casa deixa o mundão te acolher
If you're not welcome at home, let the world embrace you
Passageiro, ninguém sabe o que 'cê passa
Passenger, nobody knows what you're going through
Sou a interseção
I am the intersection
A encruzilhada do bem
The crossroads of good
Tem sempre uma direção
There's always a direction
Pro trilho que saiu do trem
For the track that left the train
Sou a intervenção
I am the intervention
Aquele apito do bem
That good whistle
Um dia teu coração
One day your heart
Embarca no mesmo trem
Boards the same train
O teu porto seguro era cheio de armadilha
Your safe harbor was full of traps
Ainda bem que você percebeu
Thank goodness you noticed
Tu já apanhou de todo lado, acho que já deu
You've been hit from all sides, I think it's enough
Já deu, já deu
It's enough, it's enough
Tu ia desistir, desistir, de viver
You were going to give up, give up, on living
Os nossos sonhos não esperam a gente acontecer
Our dreams don't wait for us to happen
Sei que é raro mas 'tá sempre nas manchetes
I know it's rare but it's always in the headlines
Sou a interseção
I am the intersection
A encruzilhada do bem
The crossroads of good
Tem sempre uma direção
There's always a direction
Pro trilho que saiu do trem
For the track that left the train
Sou a intervenção
I am the intervention
Aquele apito do bem
That good whistle
Um dia teu coração
One day your heart
Sente alguma coisa
Feels something
Alguma coisa de bom (terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato, tanto faz)
Something good (therapy, air conditioning, hot bath, having a duck foot, whatever)
Um dia teu coração, embarca no mesmo trem (se te faz feliz)
One day your heart, boards the same train (if it makes you happy)
Terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato
Therapy, air conditioning, hot bath, having a duck foot
Tanto faz se te faz feliz
It doesn't matter if it makes you happy
O que importa mesmo é nunca desistir
What really matters is never giving up
Com licença eu não queria incomodar você
Perdona, no quería molestarte
Eu sou teu subconsciente vim pra conversar, entender
Soy tu subconsciente, vine para hablar, entender
Diz qual destino, qual destino, vamo' escolher
Dime qué destino, qué destino, vamos a elegir
Se tu não é bem vindo em casa deixa o mundão te acolher
Si no eres bienvenido en casa, deja que el mundo te acoja
Passageiro, ninguém sabe o que 'cê passa
Pasajero, nadie sabe lo que pasas
Sou a interseção
Soy la intersección
A encruzilhada do bem
La encrucijada del bien
Tem sempre uma direção
Siempre hay una dirección
Pro trilho que saiu do trem
Para el riel que salió del tren
Sou a intervenção
Soy la intervención
Aquele apito do bem
Ese silbato del bien
Um dia teu coração
Un día tu corazón
Embarca no mesmo trem
Embarcará en el mismo tren
O teu porto seguro era cheio de armadilha
Tu puerto seguro estaba lleno de trampas
Ainda bem que você percebeu
Menos mal que te diste cuenta
Tu já apanhou de todo lado, acho que já deu
Ya has sido golpeado por todos lados, creo que ya es suficiente
Já deu, já deu
Ya es suficiente, ya es suficiente
Tu ia desistir, desistir, de viver
Ibas a renunciar, renunciar, a vivir
Os nossos sonhos não esperam a gente acontecer
Nuestros sueños no esperan a que nos suceda
Sei que é raro mas 'tá sempre nas manchetes
Sé que es raro pero 'siempre está en los titulares
Sou a interseção
Soy la intersección
A encruzilhada do bem
La encrucijada del bien
Tem sempre uma direção
Siempre hay una dirección
Pro trilho que saiu do trem
Para el riel que salió del tren
Sou a intervenção
Soy la intervención
Aquele apito do bem
Ese silbato del bien
Um dia teu coração
Un día tu corazón
Sente alguma coisa
Sentirá algo
Alguma coisa de bom (terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato, tanto faz)
Algo bueno (terapia, aire acondicionado, ducha caliente, tener un pie de pato, no importa)
Um dia teu coração, embarca no mesmo trem (se te faz feliz)
Un día tu corazón, embarcará en el mismo tren (si te hace feliz)
Terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato
Terapia, aire acondicionado, ducha caliente, tener un pie de pato
Tanto faz se te faz feliz
No importa si te hace feliz
O que importa mesmo é nunca desistir
Lo que realmente importa es nunca rendirse
Com licença eu não queria incomodar você
Excusez-moi, je ne voulais pas vous déranger
Eu sou teu subconsciente vim pra conversar, entender
Je suis votre subconscient, je suis venu pour discuter, comprendre
Diz qual destino, qual destino, vamo' escolher
Dis quel destin, quel destin, allons-nous choisir
Se tu não é bem vindo em casa deixa o mundão te acolher
Si tu n'es pas le bienvenu à la maison, laisse le monde t'accueillir
Passageiro, ninguém sabe o que 'cê passa
Passager, personne ne sait ce que tu traverses
Sou a interseção
Je suis l'intersection
A encruzilhada do bem
Le carrefour du bien
Tem sempre uma direção
Il y a toujours une direction
Pro trilho que saiu do trem
Pour le rail qui a quitté le train
Sou a intervenção
Je suis l'intervention
Aquele apito do bem
Ce sifflet du bien
Um dia teu coração
Un jour ton cœur
Embarca no mesmo trem
Embarque sur le même train
O teu porto seguro era cheio de armadilha
Ton port sûr était plein de pièges
Ainda bem que você percebeu
Heureusement que tu t'en es rendu compte
Tu já apanhou de todo lado, acho que já deu
Tu as été frappé de tous côtés, je pense que c'est assez
Já deu, já deu
C'est assez, c'est assez
Tu ia desistir, desistir, de viver
Tu allais renoncer, renoncer, à vivre
Os nossos sonhos não esperam a gente acontecer
Nos rêves n'attendent pas que nous nous réalisions
Sei que é raro mas 'tá sempre nas manchetes
Je sais que c'est rare mais c'est toujours dans les gros titres
Sou a interseção
Je suis l'intersection
A encruzilhada do bem
Le carrefour du bien
Tem sempre uma direção
Il y a toujours une direction
Pro trilho que saiu do trem
Pour le rail qui a quitté le train
Sou a intervenção
Je suis l'intervention
Aquele apito do bem
Ce sifflet du bien
Um dia teu coração
Un jour ton cœur
Sente alguma coisa
Ressent quelque chose
Alguma coisa de bom (terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato, tanto faz)
Quelque chose de bon (thérapie, air conditionné, bain chaud, avoir un pied de canard, peu importe)
Um dia teu coração, embarca no mesmo trem (se te faz feliz)
Un jour ton cœur, embarque sur le même train (si cela te rend heureux)
Terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato
Thérapie, air conditionné, bain chaud, avoir un pied de canard
Tanto faz se te faz feliz
Peu importe si cela te rend heureux
O que importa mesmo é nunca desistir
Ce qui compte vraiment, c'est de ne jamais abandonner
Com licença eu não queria incomodar você
Entschuldigung, ich wollte Sie nicht stören
Eu sou teu subconsciente vim pra conversar, entender
Ich bin dein Unterbewusstsein, ich bin hier um zu reden, zu verstehen
Diz qual destino, qual destino, vamo' escolher
Sag welches Schicksal, welches Schicksal, lass uns wählen
Se tu não é bem vindo em casa deixa o mundão te acolher
Wenn du zu Hause nicht willkommen bist, lass die Welt dich aufnehmen
Passageiro, ninguém sabe o que 'cê passa
Passagier, niemand weiß, was du durchmachst
Sou a interseção
Ich bin die Kreuzung
A encruzilhada do bem
Die Weggabelung des Guten
Tem sempre uma direção
Es gibt immer eine Richtung
Pro trilho que saiu do trem
Für die Schiene, die vom Zug abgekommen ist
Sou a intervenção
Ich bin die Intervention
Aquele apito do bem
Dieser gute Pfiff
Um dia teu coração
Eines Tages wird dein Herz
Embarca no mesmo trem
In denselben Zug einsteigen
O teu porto seguro era cheio de armadilha
Dein sicherer Hafen war voller Fallen
Ainda bem que você percebeu
Gut, dass du es bemerkt hast
Tu já apanhou de todo lado, acho que já deu
Du hast schon von allen Seiten Schläge bekommen, ich denke, das reicht
Já deu, já deu
Das reicht, das reicht
Tu ia desistir, desistir, de viver
Du wolltest aufgeben, aufgeben, zu leben
Os nossos sonhos não esperam a gente acontecer
Unsere Träume warten nicht darauf, dass wir geschehen
Sei que é raro mas 'tá sempre nas manchetes
Ich weiß, es ist selten, aber es ist immer in den Schlagzeilen
Sou a interseção
Ich bin die Kreuzung
A encruzilhada do bem
Die Weggabelung des Guten
Tem sempre uma direção
Es gibt immer eine Richtung
Pro trilho que saiu do trem
Für die Schiene, die vom Zug abgekommen ist
Sou a intervenção
Ich bin die Intervention
Aquele apito do bem
Dieser gute Pfiff
Um dia teu coração
Eines Tages wird dein Herz
Sente alguma coisa
Etwas fühlen
Alguma coisa de bom (terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato, tanto faz)
Etwas Gutes (Therapie, Klimaanlage, heißes Bad, eine Entenpfote haben, egal)
Um dia teu coração, embarca no mesmo trem (se te faz feliz)
Eines Tages wird dein Herz, in denselben Zug einsteigen (wenn es dich glücklich macht)
Terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato
Therapie, Klimaanlage, heißes Bad, eine Entenpfote haben
Tanto faz se te faz feliz
Es ist egal, wenn es dich glücklich macht
O que importa mesmo é nunca desistir
Was wirklich zählt, ist niemals aufzugeben
Com licença eu não queria incomodar você
Mi scuso, non volevo disturbarti
Eu sou teu subconsciente vim pra conversar, entender
Sono il tuo subconscio, sono venuto per parlare, capire
Diz qual destino, qual destino, vamo' escolher
Dì quale destino, quale destino, scegliamo
Se tu não é bem vindo em casa deixa o mundão te acolher
Se non sei il benvenuto a casa, lascia che il mondo ti accolga
Passageiro, ninguém sabe o que 'cê passa
Passeggero, nessuno sa cosa stai passando
Sou a interseção
Sono l'intersezione
A encruzilhada do bem
Il bivio del bene
Tem sempre uma direção
C'è sempre una direzione
Pro trilho que saiu do trem
Per il binario che è uscito dal treno
Sou a intervenção
Sono l'intervento
Aquele apito do bem
Quel fischio del bene
Um dia teu coração
Un giorno il tuo cuore
Embarca no mesmo trem
Salirà sullo stesso treno
O teu porto seguro era cheio de armadilha
Il tuo porto sicuro era pieno di trappole
Ainda bem que você percebeu
Per fortuna te ne sei accorto
Tu já apanhou de todo lado, acho que já deu
Hai preso botte da tutti i lati, penso che sia abbastanza
Já deu, já deu
È abbastanza, è abbastanza
Tu ia desistir, desistir, de viver
Stavi per rinunciare, rinunciare, a vivere
Os nossos sonhos não esperam a gente acontecer
I nostri sogni non aspettano che noi ci realizziamo
Sei que é raro mas 'tá sempre nas manchetes
So che è raro ma è sempre nelle notizie
Sou a interseção
Sono l'intersezione
A encruzilhada do bem
Il bivio del bene
Tem sempre uma direção
C'è sempre una direzione
Pro trilho que saiu do trem
Per il binario che è uscito dal treno
Sou a intervenção
Sono l'intervento
Aquele apito do bem
Quel fischio del bene
Um dia teu coração
Un giorno il tuo cuore
Sente alguma coisa
Sentirà qualcosa
Alguma coisa de bom (terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato, tanto faz)
Qualcosa di buono (terapia, aria condizionata, doccia calda, avere un piede di anatra, non importa)
Um dia teu coração, embarca no mesmo trem (se te faz feliz)
Un giorno il tuo cuore, salirà sullo stesso treno (se ti rende felice)
Terapia, ar condicionado, banho quente, ter um pé de pato
Terapia, aria condizionata, doccia calda, avere un piede di anatra
Tanto faz se te faz feliz
Non importa se ti rende felice
O que importa mesmo é nunca desistir
Ciò che conta davvero è non arrendersi mai

Trivia about the song Intervenção by Supercombo

Who composed the song “Intervenção” by Supercombo?
The song “Intervenção” by Supercombo was composed by Andre Mauricio Oliveira Dea, Carolina Navarro, Leonardo Bertocchi Ramos, Paulo Mauricio Vaz.

Most popular songs of Supercombo

Other artists of Pop rock