GLI ANNI MIGLIORI

Alberto Cotta Ramusino, Enrico Wolfgang Leonardo Cavion

Lyrics Translation

Eh, tarà, eh, eh, eh

Non chiedo troppo, ho voglia di
Un po' di tutto perché sì
Forse ce lo siamo pure un po' meritato
Da domani vesto male, faccio un colpo di stato, seh
Non chiedo troppo il lunedì
Solo abolire il lunedì
Forse me lo sono pure un po' meritato
Che baciavo sulla bocca tutti quelli che amavo
Non pensi fosse presto per dimenticare tutto?

Pensa a me
Che non ho mai pensato a nessuno
Potete andare tutti a fanculo
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Pensa a me
Che ho solo perso agli anni migliori
Per la paura di andare fuori
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te

Eh, eh, eh, eh, eh, mhm, tarà
Eh, eh, eh, eh, eh per Sara
Non ho capito niente di come funzionan gli atomi
Però so spiegarti bene come soffrire
Quando tutti quanti aspettano qualcosa da te
Che sei soltanto un'altra cosa fragile
Che non capisco, no
Non pensi fosse presto per dimenticarmi?

Pensa a me
Che non ho mai pensato a nessuno
Potete andare tutti a fanculo
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Pensa a me
Che ho solo perso agli anni migliori
Per la paura di andare fuori
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te

Che mi ricordi solamente le cose più belle
Che ricordano i miei sbatti, io
Io adoravo sbattermi per te

Pensa a me
Che non ho mai pensato a nessuno
Potete andare tutti a fanculo
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Pensa a me
Che ho solo perso agli anni migliori
Per la paura di andare fuori
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te

Pensa a te
Che non t'aiuterà mai nessuno
Neanche io, ti giuro che avrei voluto

Eh, tarà, eh, eh, eh
Eh, tarà, eh, eh, eh
Non chiedo troppo, ho voglia di
I'm not asking for much, I want
Un po' di tutto perché sì
A bit of everything because yes
Forse ce lo siamo pure un po' meritato
Maybe we even deserved it a bit
Da domani vesto male, faccio un colpo di stato, seh
From tomorrow I'll dress badly, I'll stage a coup, seh
Non chiedo troppo il lunedì
I'm not asking for much on Monday
Solo abolire il lunedì
Just to abolish Monday
Forse me lo sono pure un po' meritato
Maybe I even deserved it a bit
Che baciavo sulla bocca tutti quelli che amavo
That I kissed on the mouth all those I loved
Non pensi fosse presto per dimenticare tutto?
Don't you think it was too soon to forget everything?
Pensa a me
Think of me
Che non ho mai pensato a nessuno
Who never thought of anyone
Potete andare tutti a fanculo
You can all go to hell
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Used to giving, eh, everything, after all
Pensa a me
Think of me
Che ho solo perso agli anni migliori
Who only lost the best years
Per la paura di andare fuori
For fear of going out
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
While I just wanted to stay in, stay in you
Eh, eh, eh, eh, eh, mhm, tarà
Eh, eh, eh, eh, eh, mhm, tarà
Eh, eh, eh, eh, eh per Sara
Eh, eh, eh, eh, eh for Sara
Non ho capito niente di come funzionan gli atomi
I didn't understand anything about how atoms work
Però so spiegarti bene come soffrire
But I can explain well how to suffer
Quando tutti quanti aspettano qualcosa da te
When everyone expects something from you
Che sei soltanto un'altra cosa fragile
That you are just another fragile thing
Che non capisco, no
That I don't understand, no
Non pensi fosse presto per dimenticarmi?
Don't you think it was too soon to forget me?
Pensa a me
Think of me
Che non ho mai pensato a nessuno
Who never thought of anyone
Potete andare tutti a fanculo
You can all go to hell
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Used to giving, eh, everything, after all
Pensa a me
Think of me
Che ho solo perso agli anni migliori
Who only lost the best years
Per la paura di andare fuori
For fear of going out
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
While I just wanted to stay in, stay in you
Che mi ricordi solamente le cose più belle
That you only remind me of the most beautiful things
Che ricordano i miei sbatti, io
That remind me of my struggles, I
Io adoravo sbattermi per te
I loved struggling for you
Pensa a me
Think of me
Che non ho mai pensato a nessuno
Who never thought of anyone
Potete andare tutti a fanculo
You can all go to hell
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Used to giving, eh, everything, after all
Pensa a me
Think of me
Che ho solo perso agli anni migliori
Who only lost the best years
Per la paura di andare fuori
For fear of going out
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
While I just wanted to stay in, stay in you
Pensa a te
Think of you
Che non t'aiuterà mai nessuno
That no one will ever help you
Neanche io, ti giuro che avrei voluto
Not even me, I swear I would have wanted to
Eh, tarà, eh, eh, eh
Eh, tarà, eh, eh, eh
Non chiedo troppo, ho voglia di
Não peço muito, tenho vontade de
Un po' di tutto perché sì
Um pouco de tudo porque sim
Forse ce lo siamo pure un po' meritato
Talvez até merecemos um pouco
Da domani vesto male, faccio un colpo di stato, seh
A partir de amanhã me visto mal, dou um golpe de estado, seh
Non chiedo troppo il lunedì
Não peço muito na segunda-feira
Solo abolire il lunedì
Só abolir a segunda-feira
Forse me lo sono pure un po' meritato
Talvez até mereci um pouco
Che baciavo sulla bocca tutti quelli che amavo
Que beijava na boca todos os que amava
Non pensi fosse presto per dimenticare tutto?
Não acha que era cedo para esquecer tudo?
Pensa a me
Pense em mim
Che non ho mai pensato a nessuno
Que nunca pensei em ninguém
Potete andare tutti a fanculo
Todos vocês podem ir se ferrar
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Acostumado a dar, eh, tudo, afinal
Pensa a me
Pense em mim
Che ho solo perso agli anni migliori
Que só perdi nos melhores anos
Per la paura di andare fuori
Por medo de sair
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Enquanto eu só queria ficar dentro, ficar dentro de você
Eh, eh, eh, eh, eh, mhm, tarà
Eh, eh, eh, eh, eh, mhm, tarà
Eh, eh, eh, eh, eh per Sara
Eh, eh, eh, eh, eh para Sara
Non ho capito niente di come funzionan gli atomi
Não entendi nada de como funcionam os átomos
Però so spiegarti bene come soffrire
Mas sei explicar bem como sofrer
Quando tutti quanti aspettano qualcosa da te
Quando todos esperam algo de você
Che sei soltanto un'altra cosa fragile
Que é apenas outra coisa frágil
Che non capisco, no
Que não entendo, não
Non pensi fosse presto per dimenticarmi?
Não acha que era cedo para me esquecer?
Pensa a me
Pense em mim
Che non ho mai pensato a nessuno
Que nunca pensei em ninguém
Potete andare tutti a fanculo
Todos vocês podem ir se ferrar
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Acostumado a dar, eh, tudo, afinal
Pensa a me
Pense em mim
Che ho solo perso agli anni migliori
Que só perdi nos melhores anos
Per la paura di andare fuori
Por medo de sair
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Enquanto eu só queria ficar dentro, ficar dentro de você
Che mi ricordi solamente le cose più belle
Que você só se lembra das coisas mais bonitas
Che ricordano i miei sbatti, io
Que lembram os meus esforços, eu
Io adoravo sbattermi per te
Eu adorava me esforçar por você
Pensa a me
Pense em mim
Che non ho mai pensato a nessuno
Que nunca pensei em ninguém
Potete andare tutti a fanculo
Todos vocês podem ir se ferrar
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Acostumado a dar, eh, tudo, afinal
Pensa a me
Pense em mim
Che ho solo perso agli anni migliori
Que só perdi nos melhores anos
Per la paura di andare fuori
Por medo de sair
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Enquanto eu só queria ficar dentro, ficar dentro de você
Pensa a te
Pense em você
Che non t'aiuterà mai nessuno
Que ninguém nunca vai te ajudar
Neanche io, ti giuro che avrei voluto
Nem eu, juro que gostaria
Eh, tarà, eh, eh, eh
Eh, tarà, eh, eh, eh
Non chiedo troppo, ho voglia di
No pido mucho, tengo ganas de
Un po' di tutto perché sì
Un poco de todo porque sí
Forse ce lo siamo pure un po' meritato
Quizás incluso nos lo merecíamos un poco
Da domani vesto male, faccio un colpo di stato, seh
A partir de mañana visto mal, hago un golpe de estado, seh
Non chiedo troppo il lunedì
No pido mucho el lunes
Solo abolire il lunedì
Solo abolir el lunes
Forse me lo sono pure un po' meritato
Quizás incluso me lo merecía un poco
Che baciavo sulla bocca tutti quelli che amavo
Que besaba en la boca a todos los que amaba
Non pensi fosse presto per dimenticare tutto?
¿No crees que era pronto para olvidarlo todo?
Pensa a me
Piensa en mí
Che non ho mai pensato a nessuno
Que nunca he pensado en nadie
Potete andare tutti a fanculo
Podéis ir todos a la mierda
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Acostumbrado a dar, eh, todo, por lo demás
Pensa a me
Piensa en mí
Che ho solo perso agli anni migliori
Que solo he perdido los mejores años
Per la paura di andare fuori
Por miedo a salir
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Mientras solo quería estar dentro, estar dentro de ti
Eh, eh, eh, eh, eh, mhm, tarà
Eh, eh, eh, eh, eh, mhm, tarà
Eh, eh, eh, eh, eh per Sara
Eh, eh, eh, eh, eh para Sara
Non ho capito niente di come funzionan gli atomi
No entendí nada de cómo funcionan los átomos
Però so spiegarti bene come soffrire
Pero sé explicarte bien cómo sufrir
Quando tutti quanti aspettano qualcosa da te
Cuando todos esperan algo de ti
Che sei soltanto un'altra cosa fragile
Que solo eres otra cosa frágil
Che non capisco, no
Que no entiendo, no
Non pensi fosse presto per dimenticarmi?
¿No crees que era pronto para olvidarme?
Pensa a me
Piensa en mí
Che non ho mai pensato a nessuno
Que nunca he pensado en nadie
Potete andare tutti a fanculo
Podéis ir todos a la mierda
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Acostumbrado a dar, eh, todo, por lo demás
Pensa a me
Piensa en mí
Che ho solo perso agli anni migliori
Que solo he perdido los mejores años
Per la paura di andare fuori
Por miedo a salir
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Mientras solo quería estar dentro, estar dentro de ti
Che mi ricordi solamente le cose più belle
Que solo me recuerdas las cosas más bellas
Che ricordano i miei sbatti, io
Que recuerdan mis golpes, yo
Io adoravo sbattermi per te
Yo adoraba golpearme por ti
Pensa a me
Piensa en mí
Che non ho mai pensato a nessuno
Que nunca he pensado en nadie
Potete andare tutti a fanculo
Podéis ir todos a la mierda
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Acostumbrado a dar, eh, todo, por lo demás
Pensa a me
Piensa en mí
Che ho solo perso agli anni migliori
Que solo he perdido los mejores años
Per la paura di andare fuori
Por miedo a salir
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Mientras solo quería estar dentro, estar dentro de ti
Pensa a te
Piensa en ti
Che non t'aiuterà mai nessuno
Que nadie te ayudará nunca
Neanche io, ti giuro che avrei voluto
Ni siquiera yo, te juro que habría querido
Eh, tarà, eh, eh, eh
Eh, tarà, eh, eh, eh
Non chiedo troppo, ho voglia di
Je ne demande pas trop, j'ai envie de
Un po' di tutto perché sì
Un peu de tout parce que oui
Forse ce lo siamo pure un po' meritato
Peut-être que nous l'avons un peu mérité
Da domani vesto male, faccio un colpo di stato, seh
À partir de demain, je m'habille mal, je fais un coup d'État, seh
Non chiedo troppo il lunedì
Je ne demande pas trop le lundi
Solo abolire il lunedì
Juste abolir le lundi
Forse me lo sono pure un po' meritato
Peut-être que je l'ai un peu mérité
Che baciavo sulla bocca tutti quelli che amavo
Que j'embrassais sur la bouche tous ceux que j'aimais
Non pensi fosse presto per dimenticare tutto?
Ne penses-tu pas qu'il était trop tôt pour tout oublier ?
Pensa a me
Pense à moi
Che non ho mai pensato a nessuno
Qui n'a jamais pensé à personne
Potete andare tutti a fanculo
Vous pouvez tous aller vous faire foutre
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Habitué à donner, eh, tout, du reste
Pensa a me
Pense à moi
Che ho solo perso agli anni migliori
Qui n'a perdu que les meilleures années
Per la paura di andare fuori
Par peur de sortir
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Alors que je voulais juste rester à l'intérieur, rester en toi
Eh, eh, eh, eh, eh, mhm, tarà
Eh, eh, eh, eh, eh, mhm, tarà
Eh, eh, eh, eh, eh per Sara
Eh, eh, eh, eh, eh pour Sara
Non ho capito niente di come funzionan gli atomi
Je n'ai rien compris à comment fonctionnent les atomes
Però so spiegarti bene come soffrire
Mais je peux t'expliquer comment souffrir
Quando tutti quanti aspettano qualcosa da te
Quand tout le monde attend quelque chose de toi
Che sei soltanto un'altra cosa fragile
Que tu n'es qu'une autre chose fragile
Che non capisco, no
Que je ne comprends pas, non
Non pensi fosse presto per dimenticarmi?
Ne penses-tu pas qu'il était trop tôt pour m'oublier ?
Pensa a me
Pense à moi
Che non ho mai pensato a nessuno
Qui n'a jamais pensé à personne
Potete andare tutti a fanculo
Vous pouvez tous aller vous faire foutre
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Habitué à donner, eh, tout, du reste
Pensa a me
Pense à moi
Che ho solo perso agli anni migliori
Qui n'a perdu que les meilleures années
Per la paura di andare fuori
Par peur de sortir
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Alors que je voulais juste rester à l'intérieur, rester en toi
Che mi ricordi solamente le cose più belle
Que tu ne te souviens que des plus belles choses
Che ricordano i miei sbatti, io
Qui se souviennent de mes efforts, moi
Io adoravo sbattermi per te
J'adorais me battre pour toi
Pensa a me
Pense à moi
Che non ho mai pensato a nessuno
Qui n'a jamais pensé à personne
Potete andare tutti a fanculo
Vous pouvez tous aller vous faire foutre
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Habitué à donner, eh, tout, du reste
Pensa a me
Pense à moi
Che ho solo perso agli anni migliori
Qui n'a perdu que les meilleures années
Per la paura di andare fuori
Par peur de sortir
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Alors que je voulais juste rester à l'intérieur, rester en toi
Pensa a te
Pense à toi
Che non t'aiuterà mai nessuno
Qui ne sera jamais aidé par personne
Neanche io, ti giuro che avrei voluto
Même pas moi, je te jure que j'aurais voulu
Eh, tarà, eh, eh, eh
Eh, tarà, eh, eh, eh
Non chiedo troppo, ho voglia di
Ich verlange nicht zu viel, ich habe Lust auf
Un po' di tutto perché sì
Ein bisschen von allem, weil ja
Forse ce lo siamo pure un po' meritato
Vielleicht haben wir es uns sogar ein bisschen verdient
Da domani vesto male, faccio un colpo di stato, seh
Ab morgen kleide ich mich schlecht, ich mache einen Staatsstreich, seh
Non chiedo troppo il lunedì
Ich verlange nicht zu viel am Montag
Solo abolire il lunedì
Nur den Montag abschaffen
Forse me lo sono pure un po' meritato
Vielleicht habe ich es mir sogar ein bisschen verdient
Che baciavo sulla bocca tutti quelli che amavo
Dass ich alle, die ich liebte, auf den Mund küsste
Non pensi fosse presto per dimenticare tutto?
Glaubst du nicht, es war zu früh, alles zu vergessen?
Pensa a me
Denk an mich
Che non ho mai pensato a nessuno
Ich habe nie an jemanden gedacht
Potete andare tutti a fanculo
Ihr könnt alle zum Teufel gehen
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Gewohnt, eh, alles zu geben, sonst
Pensa a me
Denk an mich
Che ho solo perso agli anni migliori
Ich habe nur die besten Jahre verloren
Per la paura di andare fuori
Aus Angst, rauszugehen
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Während ich nur drinnen bleiben wollte, in dir bleiben
Eh, eh, eh, eh, eh, mhm, tarà
Eh, eh, eh, eh, eh, mhm, tarà
Eh, eh, eh, eh, eh per Sara
Eh, eh, eh, eh, eh für Sara
Non ho capito niente di come funzionan gli atomi
Ich habe nichts verstanden, wie Atome funktionieren
Però so spiegarti bene come soffrire
Aber ich kann dir gut erklären, wie man leidet
Quando tutti quanti aspettano qualcosa da te
Wenn alle etwas von dir erwarten
Che sei soltanto un'altra cosa fragile
Dass du nur eine weitere zerbrechliche Sache bist
Che non capisco, no
Das verstehe ich nicht, nein
Non pensi fosse presto per dimenticarmi?
Glaubst du nicht, es war zu früh, mich zu vergessen?
Pensa a me
Denk an mich
Che non ho mai pensato a nessuno
Ich habe nie an jemanden gedacht
Potete andare tutti a fanculo
Ihr könnt alle zum Teufel gehen
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Gewohnt, eh, alles zu geben, sonst
Pensa a me
Denk an mich
Che ho solo perso agli anni migliori
Ich habe nur die besten Jahre verloren
Per la paura di andare fuori
Aus Angst, rauszugehen
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Während ich nur drinnen bleiben wollte, in dir bleiben
Che mi ricordi solamente le cose più belle
Dass du dich nur an die schönsten Dinge erinnerst
Che ricordano i miei sbatti, io
Die meine Anstrengungen erinnern, ich
Io adoravo sbattermi per te
Ich liebte es, mich für dich anzustrengen
Pensa a me
Denk an mich
Che non ho mai pensato a nessuno
Ich habe nie an jemanden gedacht
Potete andare tutti a fanculo
Ihr könnt alle zum Teufel gehen
Abituato a dare, eh, tutto, del resto
Gewohnt, eh, alles zu geben, sonst
Pensa a me
Denk an mich
Che ho solo perso agli anni migliori
Ich habe nur die besten Jahre verloren
Per la paura di andare fuori
Aus Angst, rauszugehen
Mentre volevo solo star dentro, star dentro te
Während ich nur drinnen bleiben wollte, in dir bleiben
Pensa a te
Denk an dich
Che non t'aiuterà mai nessuno
Niemand wird dir jemals helfen
Neanche io, ti giuro che avrei voluto
Auch ich nicht, ich schwöre, ich hätte es gerne getan

Trivia about the song GLI ANNI MIGLIORI by Tananai

When was the song “GLI ANNI MIGLIORI” released by Tananai?
The song GLI ANNI MIGLIORI was released in 2022, on the album “RAVE, ECLISSI”.
Who composed the song “GLI ANNI MIGLIORI” by Tananai?
The song “GLI ANNI MIGLIORI” by Tananai was composed by Alberto Cotta Ramusino, Enrico Wolfgang Leonardo Cavion.

Most popular songs of Tananai

Other artists of Electro pop