Chaotic

Gregory Kurstin, Tate McRae, Victoria Zaro

Lyrics Translation

I have this paralyzing fear that I'll maybe go nowhere
But God forbid me ever admitting I could be scared
And I can't stand my friends right now, we got nothing in common
But being lonely's worse than just having friends that don't care

You said it looks like I've been going through hell
How did you know? How could you tell?
Ask me to explain myself, well

I'm trying my best here to be brutally honest
Nobody said changing would be this exhausting
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
How could you blame me? Growing up is chaotic

Don't wanna say it but I really think that I miss him
It might seem stupid but I still look through all of our texts
Who knew that wanting someone could ever make me this desperate?
Don't think I'll do that again, no

You said it looks like I've been going through hell
How did you know? How could you tell?
You ask me to explain myself, well

I'm trying my best here to be brutally honest
Nobody said changing would be this exhausting
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
How could you blame me? Growing up is chaotic (ah)

And maybe I'm just blowing all this shit up in my head
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Fooling myself thinking that I'll never love again
Goddamn, I felt it, I really felt it (ah)
Maybe I'm just blowing all this shit up in my head
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Spending too much time on things I know that I'll forget
But damn, I felt it

I'm trying my best here to be brutally honest
Nobody said changing could be this exhausting
Foot on the brake 'cause it's making me carsick
How could you blame me?

I have this paralyzing fear that I'll maybe go nowhere
Eu tenho em mim esse medo que me paralisa de que talvez eu não chegue a lugar algum
But God forbid me ever admitting I could be scared
Mas é difícil eu admitir que posso sentir medo
And I can't stand my friends right now, we got nothing in common
Não aguento os meus amigos de agora, a gente não tem nada em comum
But being lonely's worse than just having friends that don't care
Mas estar só é pior do que ter amigos que não se importam com você
You said it looks like I've been going through hell
Você me disse que acha que eu vou pro inferno
How did you know? How could you tell?
Como é que você soube? Como é que adivinhou?
Ask me to explain myself, well
Me pede pra eu me explicar, bem
I'm trying my best here to be brutally honest
Eu 'to tentando o meu melhor aqui pra ser brutalmente honesta
Nobody said changing would be this exhausting
Ninguém disse que mudar seria tão exaustivo
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
Vou colocar o pé no freio porque tem me deixado com vertigem
How could you blame me? Growing up is chaotic
Como você pôde me culpar? Virar adulto é um caos
Don't wanna say it but I really think that I miss him
Não quero admitir mas eu realmente penso que sinto a falta dele
It might seem stupid but I still look through all of our texts
Pode parecer estúpido, mas eu ainda releio nossas mensagens de texto
Who knew that wanting someone could ever make me this desperate?
Quem ia saber que querer alguém me deixaria desesperada assim?
Don't think I'll do that again, no
Não vai pensar que vou fazer isso de novo, não
You said it looks like I've been going through hell
Você me disse que podia ver que eu estava passando por um inferno
How did you know? How could you tell?
Como é que você soube? Como é que adivinhou?
You ask me to explain myself, well
Me pede pra eu me explicar, bem
I'm trying my best here to be brutally honest
Eu 'to tentando o meu melhor aqui pra ser brutalmente honesta
Nobody said changing would be this exhausting
Ninguém disse que mudar seria tão exaustivo
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
Vou colocar o pé no freio porque tem me deixado com vertigem
How could you blame me? Growing up is chaotic (ah)
Como você pôde me culpar? Virar adulto é um caos (ah)
And maybe I'm just blowing all this shit up in my head
E talvez eu esteja apenas exagerando tudo isso na minha cabeça
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Mas eu não posso evitar, não posso evitar (ah)
Fooling myself thinking that I'll never love again
Mentindo pra mim mesma que nunca mais vou me apaixonar
Goddamn, I felt it, I really felt it (ah)
Puta merda, eu senti, eu realmente senti (ah)
Maybe I'm just blowing all this shit up in my head
E talvez eu esteja apenas exagerando tudo isso na minha cabeça
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Mas eu não posso evitar, não posso evitar (ah)
Spending too much time on things I know that I'll forget
Gastando tanto tempo ruminando coisas que eu sei que vou esquecer
But damn, I felt it
Mas puta merda, eu senti
I'm trying my best here to be brutally honest
Eu 'to tentando o meu melhor aqui pra ser brutalmente honesta
Nobody said changing could be this exhausting
Ninguém disse que mudar seria tão exaustivo
Foot on the brake 'cause it's making me carsick
Vou colocar o pé no freio porque tem me deixado com vertigem
How could you blame me?
Como você pôde me culpar?
I have this paralyzing fear that I'll maybe go nowhere
Tengo este sentimiento paralizador de que tal vez no llegaré a ningún lugar
But God forbid me ever admitting I could be scared
Pero que Dios me libre de en algún momento admitir que pudiera tener miedo
And I can't stand my friends right now, we got nothing in common
Y no puedo soportar a mis amigos ahora mismo, no tenemos nada en común
But being lonely's worse than just having friends that don't care
Pero estar solo es peor que tener amigos a los que no les importa
You said it looks like I've been going through hell
Dices que parezco como si estuviera pasando por un infierno
How did you know? How could you tell?
¿Cómo lo sabías? ¿Cómo te diste cuenta?
Ask me to explain myself, well
Me pides que me explique, bueno
I'm trying my best here to be brutally honest
Estoy intentando ser brutalmente honesta
Nobody said changing would be this exhausting
Nadie dijo que cambiar sería así de agotador
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
Un pie en el freno porque me ha estado haciendo sentir mareada
How could you blame me? Growing up is chaotic
¿Cómo puedes culparme? Crecer es caótico
Don't wanna say it but I really think that I miss him
No quiero decirlo, pero, creo que en verdad lo extraño
It might seem stupid but I still look through all of our texts
Puede que parezca estúpida pero igual reviso todos tus mensajes
Who knew that wanting someone could ever make me this desperate?
¿Quién diría que querer a alguien podría ponerme así de desesperada?
Don't think I'll do that again, no
No creo que haré eso de nuevo, no
You said it looks like I've been going through hell
Dices que parezco como si estuviera pasando por un infierno
How did you know? How could you tell?
¿Cómo lo sabías? ¿Cómo te diste cuenta?
You ask me to explain myself, well
Me pides que me explique, bueno
I'm trying my best here to be brutally honest
Estoy intentando ser brutalmente honesta
Nobody said changing would be this exhausting
Nadie dijo que cambiar sería así de agotador
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
Un pie en el freno porque me ha estado haciendo sentir mareada
How could you blame me? Growing up is chaotic (ah)
¿Cómo puedes culparme? Crecer es caótico (ah)
And maybe I'm just blowing all this shit up in my head
Y puede que esté explotando toda esta mierda en mi cabeza
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Pero no puedo evitarlo, no, no puedo evitarlo (ah)
Fooling myself thinking that I'll never love again
Engañándome a mí misma pensando que nunca amaré de nuevo
Goddamn, I felt it, I really felt it (ah)
Maldición, lo sentí, realmente lo sentí (ah)
Maybe I'm just blowing all this shit up in my head
Puede que esté explotando toda esta mierda en mi cabeza
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Pero no puedo evitarlo, no, no puedo evitarlo (ah)
Spending too much time on things I know that I'll forget
Gastando demasiado tiempo en cosas que sé que olvidaré
But damn, I felt it
Pero maldición, lo sentí
I'm trying my best here to be brutally honest
Estoy intentando ser brutalmente honesta
Nobody said changing could be this exhausting
Nadie dijo que cambiar sería así de agotador
Foot on the brake 'cause it's making me carsick
Pie en el freno porque me está haciendo sentir mareada
How could you blame me?
¿Cómo puedes culparme?
I have this paralyzing fear that I'll maybe go nowhere
J'ai cette peur paralysante que je n'irai peut-être nulle part
But God forbid me ever admitting I could be scared
Mais Dieu m'interdit d'admettre que je pourrais avoir peur
And I can't stand my friends right now, we got nothing in common
Et je ne supporte pas mes amis en ce moment, on n'a rien en commun
But being lonely's worse than just having friends that don't care
Mais être seule est pire que d'avoir des amis qui s'en fichent
You said it looks like I've been going through hell
Tu as dit que j'avais l'air d'avoir traversé l'enfer
How did you know? How could you tell?
Comment tu l'as su? Comment as-tu pu le deviner?
Ask me to explain myself, well
Tu me demandes de m'expliquer, eh bien
I'm trying my best here to be brutally honest
Je fais de mon mieux pour être brutalement honnête
Nobody said changing would be this exhausting
Personne n'a dit que le changement serait aussi épuisant
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
Un pied sur le frein car ça me rend malade
How could you blame me? Growing up is chaotic
Comment pourrais-tu me blâmer? Grandir est chaotique
Don't wanna say it but I really think that I miss him
Je ne veux pas le dire, mais je pense vraiment qu'il me manque
It might seem stupid but I still look through all of our texts
Ça peut sembler stupide mais je regarde encore tous nos textos
Who knew that wanting someone could ever make me this desperate?
Qui aurait cru que vouloir quelqu'un pouvait me rendre aussi désespérée?
Don't think I'll do that again, no
Je ne pense pas que je referai ça, non
You said it looks like I've been going through hell
Tu as dit que j'avais l'air d'avoir traversé l'enfer
How did you know? How could you tell?
Comment tu l'as su? Comment as-tu pu le deviner?
You ask me to explain myself, well
Tu me demandes de m'expliquer, eh bien
I'm trying my best here to be brutally honest
Je fais de mon mieux pour être brutalement honnête
Nobody said changing would be this exhausting
Personne n'a dit que le changement serait aussi épuisant
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
Un pied sur le frein car ça me rend malade
How could you blame me? Growing up is chaotic (ah)
Comment pourrais-tu me blâmer? Grandir est chaotique (ah)
And maybe I'm just blowing all this shit up in my head
Et peut-être que je suis juste en train de tout foutre en l'air dans ma tête
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Mais je ne peux pas m'en empêcher, non, je ne peux pas m'en empêcher (ah)
Fooling myself thinking that I'll never love again
Me faisant des illusions en pensant que je n'aimerai plus jamais
Goddamn, I felt it, I really felt it (ah)
Bon sang, je l'ai senti, je l'ai vraiment senti (ah)
Maybe I'm just blowing all this shit up in my head
Peut-être que je suis juste en train de tout foutre en l'air dans ma tête
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Mais je ne peux pas m'en empêcher, non, je ne peux pas m'en empêcher (ah)
Spending too much time on things I know that I'll forget
Je passe trop de temps sur des choses que je sais que je vais oublier
But damn, I felt it
Mais bon sang, je l'ai senti
I'm trying my best here to be brutally honest
Je fais de mon mieux pour être brutalement honnête
Nobody said changing could be this exhausting
Personne n'a dit que le changement serait aussi épuisant
Foot on the brake 'cause it's making me carsick
Pied sur le frein car ça me rend malade
How could you blame me?
Comment pourrais-tu me blâmer?
I have this paralyzing fear that I'll maybe go nowhere
Ich habe diese lähmende Angst, dass ich vielleicht nirgendwo hingehen werde
But God forbid me ever admitting I could be scared
Aber Gott bewahre mich davor, jemals zuzugeben, dass ich Angst haben könnte
And I can't stand my friends right now, we got nothing in common
Und ich kann meine Freunde im Moment nicht ausstehen, wir haben nichts gemeinsam
But being lonely's worse than just having friends that don't care
Aber einsam zu sein ist schlimmer als Freunde zu haben, denen man egal ist
You said it looks like I've been going through hell
Du hast gesagt, es scheint, als ob ich durch die Hölle gegangen bin
How did you know? How could you tell?
Woher wusstest du das? Wie konntest du das wissen?
Ask me to explain myself, well
Bittest mich, mich zu rechtfertigen, also
I'm trying my best here to be brutally honest
Ich versuche hier mein Bestes, um brutal ehrlich zu sein
Nobody said changing would be this exhausting
Niemand sagte, dass Veränderung so anstrengend sein würde
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
Ein Fuß auf der Bremse, weil es mich autokrank gemacht hat
How could you blame me? Growing up is chaotic
Wie konntest du mir das vorwerfen? Erwachsenwerden ist chaotisch
Don't wanna say it but I really think that I miss him
Ich will es nicht sagen, aber ich glaube wirklich, dass ich ihn vermisse
It might seem stupid but I still look through all of our texts
Es mag dumm erscheinen, aber ich schaue immer noch alle unsere SMS durch
Who knew that wanting someone could ever make me this desperate?
Wer hätte gedacht, dass der Wunsch nach jemandem mich so verzweifelt machen könnte?
Don't think I'll do that again, no
Ich glaube nicht, dass ich das nochmal tun werde, nein
You said it looks like I've been going through hell
Du hast gesagt, es scheint, als ob ich durch die Hölle gegangen bin
How did you know? How could you tell?
Woher wusstest du das? Wie konntest du das wissen?
You ask me to explain myself, well
Du bittest mich, mich zu rechtfertigen, also
I'm trying my best here to be brutally honest
Ich versuche hier mein Bestes, um brutal ehrlich zu sein
Nobody said changing would be this exhausting
Niemand sagte, dass Veränderung so anstrengend sein würde
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
Ein Fuß auf der Bremse, weil es mich autokrank gemacht hat
How could you blame me? Growing up is chaotic (ah)
Wie konntest du mir das vorwerfen? Erwachsenwerden ist chaotisch (ah)
And maybe I'm just blowing all this shit up in my head
Und vielleicht bilde ich mir den ganzen Scheiß nur in meinem Kopf ein
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Aber ich kann nix dagegen tun, nein, ich kann nix dagegen tun (ah)
Fooling myself thinking that I'll never love again
Ich mache mir selbst etwas vor und denke, dass ich nie wieder lieben werde
Goddamn, I felt it, I really felt it (ah)
Gottverdammt, ich habe es gefühlt, ich habe es wirklich gefühlt (ah)
Maybe I'm just blowing all this shit up in my head
Vielleicht bilde ich mir den ganzen Scheiß nur in meinem Kopf ein
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Aber ich kann nix dagegen tun, nein, ich kann nix dagegen tun (ah)
Spending too much time on things I know that I'll forget
Ich mache mir selbst etwas vor und denke, dass ich nie wieder lieben werde
But damn, I felt it
Aver verdammt, ich habe es gefühlt
I'm trying my best here to be brutally honest
Ich versuche hier mein Bestes, um brutal ehrlich zu sein
Nobody said changing could be this exhausting
Niemand sagte, dass Veränderung so anstrengend sein würde
Foot on the brake 'cause it's making me carsick
Ein Fuß auf der Bremse, weil es mich autokrank gemacht hat
How could you blame me?
Wie konntest du mir das vorwerfen?
I have this paralyzing fear that I'll maybe go nowhere
Ho questa paura paralizzante che forse non andrò da nessuna parte
But God forbid me ever admitting I could be scared
Ma ci mancherebbe altro che ammettessi di poter essere spaventato
And I can't stand my friends right now, we got nothing in common
E non sopporto i miei amici in questo momento, non abbiamo niente in comune
But being lonely's worse than just having friends that don't care
Ma essere sola è peggio che avere amici che non si interessano
You said it looks like I've been going through hell
Hai detto che sembra che io abbia passato le pene dell'inferno
How did you know? How could you tell?
Come lo sai? Come lo hai capito?
Ask me to explain myself, well
Chiedimi di spiegarmi, beh
I'm trying my best here to be brutally honest
Sto provando più che posso ad essere brutalmente onesto
Nobody said changing would be this exhausting
Nessuno ha detto che cambiare sarebbe stato così estenuante
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
Un piede sul freno perché mi fa soffrire di mal d'auto
How could you blame me? Growing up is chaotic
Come hai potuto biasimarmi? Crescere è caotico
Don't wanna say it but I really think that I miss him
Non voglio dirlo ma credo che proprio mi manchi
It might seem stupid but I still look through all of our texts
Può sembrare stupido ma ancora guardo i nostri messaggi
Who knew that wanting someone could ever make me this desperate?
Chi lo avrebbe detto che volere qualcuno mi avrebbe resa così disperata?
Don't think I'll do that again, no
Non penso lo farò di nuovo, no
You said it looks like I've been going through hell
Hai detto che sembra che io abbia passato le pene dell'inferno
How did you know? How could you tell?
Come lo sai? Come lo hai capito?
You ask me to explain myself, well
Chiedimi di spiegarmi, beh
I'm trying my best here to be brutally honest
Sto provando più che posso ad essere brutalmente onesto
Nobody said changing would be this exhausting
Nessuno ha detto che cambiare sarebbe stato così estenuante
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
Un piede sul freno perché mi fa soffrire di mal d'auto
How could you blame me? Growing up is chaotic (ah)
Come hai potuto biasimarmi? Crescere è caotico (ah)
And maybe I'm just blowing all this shit up in my head
E forse questa merda è solo nella mia testa
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Ma non posso farne a meno, no, non posso farne a meno (ah)
Fooling myself thinking that I'll never love again
Mi illudo pensando che non amerò mai più
Goddamn, I felt it, I really felt it (ah)
Dannazione, l'ho sentito, l'ho sentito davvero (ah)
Maybe I'm just blowing all this shit up in my head
F forse questa merda è solo nella mia testa
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
Ma non posso farne a meno, no, non posso farne a meno (ah)
Spending too much time on things I know that I'll forget
Trascorrendo troppo tempo su cose che so che dimenticherò
But damn, I felt it
Ma dannazione, l'ho sentito
I'm trying my best here to be brutally honest
Sto provando più che posso ad essere brutalmente onesto
Nobody said changing could be this exhausting
Nessuno ha detto che cambiare sarebbe stato così estenuante
Foot on the brake 'cause it's making me carsick
Un piede sul freno perché mi fa soffrire di mal d'auto
How could you blame me?
Come hai potuto biasimarmi? Crescere è caotico
I have this paralyzing fear that I'll maybe go nowhere
どこへも行かないのかもっていう身のすくむのような不安を抱えてる
But God forbid me ever admitting I could be scared
だけど神様は私に怖がってると認めることを禁じた
And I can't stand my friends right now, we got nothing in common
今は友達に耐えられない、共通するものがなにもないから
But being lonely's worse than just having friends that don't care
だけど一人でいることは気にもかけない友達がいることよりも最悪なの
You said it looks like I've been going through hell
まるで地獄を行くようだってあなたは行ったわ
How did you know? How could you tell?
どうしてわかるの? どうしてわかるの?
Ask me to explain myself, well
自分自身に説明するように私に頼むの、そう
I'm trying my best here to be brutally honest
残酷なほど正直でいようと、私はベストを尽くしてる
Nobody said changing would be this exhausting
変化がこんなにしんどいものだなんて誰も言わなかった
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
ブレーキに足をかけてる、これが私を車酔いさせてるから
How could you blame me? Growing up is chaotic
どうしたら私を責められる? 成長とは無秩序なもの
Don't wanna say it but I really think that I miss him
言いたくないけど、彼のことが本当に恋しい
It might seem stupid but I still look through all of our texts
バカみたいに見えるかもしれないけど、私たちがやり取りした携帯メッセージ全てを今でも見てる
Who knew that wanting someone could ever make me this desperate?
誰かを求めることがこんなにも私を追い詰めるなんて誰が知ってたの?
Don't think I'll do that again, no
考えないで、私はまたやるわ、ノー
You said it looks like I've been going through hell
まるで地獄を行くようだってあなたは行ったわ
How did you know? How could you tell?
どうしてわかるの? どうしてわかるの?
You ask me to explain myself, well
自分自身に説明するように私に頼むの、そう
I'm trying my best here to be brutally honest
残酷なほど正直でいようと、私はベストを尽くしてる
Nobody said changing would be this exhausting
変化がこんなにしんどいものだなんて誰も言わなかった
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
ブレーキに足をかけてる、これが私を車酔いさせてるから
How could you blame me? Growing up is chaotic (ah)
どうしたら私を責められる? 成長とは無秩序なもの (ah)
And maybe I'm just blowing all this shit up in my head
きっと私は頭の中でこの全てを吹き飛ばそうとしてるだけなの
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
だけど止められない、できない、止められないの (ah)
Fooling myself thinking that I'll never love again
二度と恋に落ちないなんて自分を欺いてる
Goddamn, I felt it, I really felt it (ah)
何てこと、感じたのよ、本当に感じたの (ah)
Maybe I'm just blowing all this shit up in my head
きっと私は頭の中でこの全てを吹き飛ばそうとしてるだけなの
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
だけど止められない、できない、止められないの (ah)
Spending too much time on things I know that I'll forget
忘れるとわかってることに時間を使い過ぎてる
But damn, I felt it
だけどあぁ、感じたの
I'm trying my best here to be brutally honest
残酷なほど正直でいようと、私はベストを尽くしてる
Nobody said changing could be this exhausting
変化がこんなにしんどいものだなんて誰も言わなかった
Foot on the brake 'cause it's making me carsick
ブレーキに足をかけてる、これが私を車酔いさせてるから
How could you blame me?
どうしたら私を責められる?
I have this paralyzing fear that I'll maybe go nowhere
아무 데도 갈 수 없을 것만 같은 마비된 공포를 느껴
But God forbid me ever admitting I could be scared
하지만 신께서 내가 두려워하는 걸 허락하지 않으셨지
And I can't stand my friends right now, we got nothing in common
내 친구들을 견딜 수가 없어, 우린 공통점이 하나도 없는 걸
But being lonely's worse than just having friends that don't care
하지만 혼자가 되는 건 무관심한 친구들보다 더 최악이잖아
You said it looks like I've been going through hell
네가 그랬지, 내가 지옥을 겪고 있는 거 같다고
How did you know? How could you tell?
어떻게 알았어? 왜 그렇게 생각해?
Ask me to explain myself, well
답을 찾기 위해 나 자신에게 물어, 흠
I'm trying my best here to be brutally honest
있는 그대로 솔직하려 최선을 다하고 있어
Nobody said changing would be this exhausting
변한다는 게 이렇게 진 빠진다는 일이란 걸 아무도 말해주지 않았잖아
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
너무 어지러워서 잠시 멈춰 서
How could you blame me? Growing up is chaotic
어떻게 날 비난할 수 있어? 어른이 된다는 건 너무 혼란스러워
Don't wanna say it but I really think that I miss him
별로 말하고 싶지 않지만, 나 정말 그가 그립나 봐
It might seem stupid but I still look through all of our texts
좀 바보 같지만 나 아직도 우리 문자들을 들여다보거든
Who knew that wanting someone could ever make me this desperate?
누군가를 원하는 마음이 날 이렇게 힘들게 할지 누가 알았겠어
Don't think I'll do that again, no
다신 안 할 거야, 다신
You said it looks like I've been going through hell
네가 그랬지, 내가 지옥을 겪고 있는 거 같다고
How did you know? How could you tell?
어떻게 알았어? 왜 그렇게 생각해?
You ask me to explain myself, well
넌 나 자신은 어떻냐고 묻네, 하긴
I'm trying my best here to be brutally honest
있는 그대로 솔직하려 최선을 다하고 있어
Nobody said changing would be this exhausting
변한다는 게 이렇게 진 빠진다는 일이란 걸 아무도 말해주지 않았잖아
A foot on the brake 'cause it's been making me carsick
너무 어지러워서 잠시 멈춰 서
How could you blame me? Growing up is chaotic (ah)
어떻게 날 비난할 수 있어? 어른이 된다는 건 너무 혼란스러워
And maybe I'm just blowing all this shit up in my head
어쩌면 이 모든 걸 다 그냥 머릿속에서 날려버릴지도 몰라
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
그치만 어쩔 수 없는 걸, 어쩔 수가 없어 (ah)
Fooling myself thinking that I'll never love again
다시는 사랑할 수 없을 거라고 생각하며 나 자신을 속여
Goddamn, I felt it, I really felt it (ah)
젠장, 알아, 안다니까 (ah)
Maybe I'm just blowing all this shit up in my head
어쩌면 이 모든 걸 다 그냥 머릿속에서 날려버릴지도 몰라
But I can't help it, no, I can't help it (ah)
그치만 어쩔 수 없는 걸, 어쩔 수가 없어 (ah)
Spending too much time on things I know that I'll forget
기억도 못 할 일에 쓸데없이 너무 시간 쓰고 있다는 거
But damn, I felt it
젠장, 알아
I'm trying my best here to be brutally honest
있는 그대로 솔직하려 최선을 다하고 있어
Nobody said changing could be this exhausting
변한다는 게 이렇게 진 빠진다는 일이란 걸 아무도 말해주지 않았잖아
Foot on the brake 'cause it's making me carsick
너무 어지러워서 잠시 멈춰 서
How could you blame me?
어떻게 날 비난할 수 있어? 어른이 된다는 건 너무 혼란스러워

Trivia about the song Chaotic by Tate McRae

When was the song “Chaotic” released by Tate McRae?
The song Chaotic was released in 2022, on the album “I Used to Think I Could Fly”.
Who composed the song “Chaotic” by Tate McRae?
The song “Chaotic” by Tate McRae was composed by Gregory Kurstin, Tate McRae, Victoria Zaro.

Most popular songs of Tate McRae

Other artists of Pop