5 ans

Julien Bouadjie, Yannick Peraste

Lyrics Translation

Taykee day taykee

Tu veux savoir c'qui m'arrive? Bébé c'est compliqué
C'est pas qu'j'ai peur mais chérie, nous deux c'est d'jà assez, yeah
Si je ravale ma salive, c'est qu'mon sang s'est glacé, hey
C'est maintenant qu'tu m'annonce ça, bébé pourquoi t'as fais ça? Yeah, yeah, yeah, yah

Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
Tu n'as pensé qu'à toi
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans

Hey
Oh, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Elle a un enfant (un enfant)
Hey, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Elle a un enfant

Tu veux savoir c'qu'il m'arrive, localise bien le problème, hey
Si j'avais voulu d'un petit, je te l'aurais fais moi-même, hey
C'n'est pas ma conception de la vie d'famille, yeah
Moi je veux ma propre famille, yeah
Pourquoi? Pourquoi? Bébé, pourquoi t'as fais ça?

Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
Tu n'as pensé qu'à toi
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans

Ouh, hey
Oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
Elle a un enfant (pourquoi t'as menti, pourquoi?)
Hey, oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
Elle a un enfant (un enfant)

Taykee day taykee
Take it day by day
Tu veux savoir c'qui m'arrive? Bébé c'est compliqué
You want to know what's happening to me? Baby, it's complicated
C'est pas qu'j'ai peur mais chérie, nous deux c'est d'jà assez, yeah
It's not that I'm scared but darling, the two of us is already enough, yeah
Si je ravale ma salive, c'est qu'mon sang s'est glacé, hey
If I swallow my saliva, it's because my blood has frozen, hey
C'est maintenant qu'tu m'annonce ça, bébé pourquoi t'as fais ça? Yeah, yeah, yeah, yah
You're telling me this now, baby why did you do that? Yeah, yeah, yeah, yah
Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
You only thought about yourself (or rather the two of you)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
And how could you hold on all this time without me seeing it? (He makes you happy)
Tu n'as pensé qu'à toi
You only thought about yourself
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
In your life there's a man and this man is almost five years old
Hey
Hey
Oh, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Oh, oh yes I love her, but now I'm hurt
Elle a un enfant (un enfant)
She has a child (a child)
Hey, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Hey, oh yes I love her, but now I'm hurt
Elle a un enfant
She has a child
Tu veux savoir c'qu'il m'arrive, localise bien le problème, hey
You want to know what's happening to me, locate the problem well, hey
Si j'avais voulu d'un petit, je te l'aurais fais moi-même, hey
If I had wanted a child, I would have made one myself, hey
C'n'est pas ma conception de la vie d'famille, yeah
This is not my conception of family life, yeah
Moi je veux ma propre famille, yeah
I want my own family, yeah
Pourquoi? Pourquoi? Bébé, pourquoi t'as fais ça?
Why? Why? Baby, why did you do that?
Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
You only thought about yourself (or rather the two of you)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
And how could you hold on all this time without me seeing it? (He makes you happy)
Tu n'as pensé qu'à toi
You only thought about yourself
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
In your life there's a man and this man is almost five years old
Ouh, hey
Ouh, hey
Oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Oh yes, I love her (oh yes, I love her)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
But now I'm hurt (but now I'm hurt)
Elle a un enfant (pourquoi t'as menti, pourquoi?)
She has a child (why did you lie, why?)
Hey, oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Hey, oh yes, I love her (oh yes, I love her)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
But now I'm hurt (but now I'm hurt)
Elle a un enfant (un enfant)
She has a child (a child)
Taykee day taykee
Taykee day taykee
Tu veux savoir c'qui m'arrive? Bébé c'est compliqué
Queres saber o que me está a acontecer? Baby, é complicado
C'est pas qu'j'ai peur mais chérie, nous deux c'est d'jà assez, yeah
Não é que eu tenha medo, mas querida, nós dois já é suficiente, yeah
Si je ravale ma salive, c'est qu'mon sang s'est glacé, hey
Se eu engulo a minha saliva, é porque o meu sangue congelou, hey
C'est maintenant qu'tu m'annonce ça, bébé pourquoi t'as fais ça? Yeah, yeah, yeah, yah
É agora que me anuncias isso, baby, por que fizeste isso? Yeah, yeah, yeah, yah
Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Só pensaste em ti (ou melhor, em vocês dois)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
E como conseguiste aguentar todo esse tempo sem que eu percebesse? (Ele te faz feliz)
Tu n'as pensé qu'à toi
Só pensaste em ti
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
Na tua vida há um homem e esse homem tem quase cinco anos
Hey
Hey
Oh, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Oh, sim, eu amo-a, mas agora estou ferido
Elle a un enfant (un enfant)
Ela tem um filho (um filho)
Hey, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Hey, oh sim, eu amo-a, mas agora estou ferido
Elle a un enfant
Ela tem um filho
Tu veux savoir c'qu'il m'arrive, localise bien le problème, hey
Queres saber o que me está a acontecer, identifica bem o problema, hey
Si j'avais voulu d'un petit, je te l'aurais fais moi-même, hey
Se eu quisesse um filho, teria feito um contigo, hey
C'n'est pas ma conception de la vie d'famille, yeah
Não é a minha concepção de vida em família, yeah
Moi je veux ma propre famille, yeah
Eu quero a minha própria família, yeah
Pourquoi? Pourquoi? Bébé, pourquoi t'as fais ça?
Porquê? Porquê? Baby, por que fizeste isso?
Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Só pensaste em ti (ou melhor, em vocês dois)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
E como conseguiste aguentar todo esse tempo sem que eu percebesse? (Ele te faz feliz)
Tu n'as pensé qu'à toi
Só pensaste em ti
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
Na tua vida há um homem e esse homem tem quase cinco anos
Ouh, hey
Ouh, hey
Oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Oh sim, eu amo-a (oh sim, eu amo-a)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
Mas agora estou ferido (mas agora estou ferido)
Elle a un enfant (pourquoi t'as menti, pourquoi?)
Ela tem um filho (por que mentiste, por quê?)
Hey, oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Hey, oh sim, eu amo-a (oh sim, eu amo-a)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
Mas agora estou ferido (mas agora estou ferido)
Elle a un enfant (un enfant)
Ela tem um filho (um filho)
Taykee day taykee
Taykee day taykee
Tu veux savoir c'qui m'arrive? Bébé c'est compliqué
¿Quieres saber lo que me pasa? Bebé, es complicado
C'est pas qu'j'ai peur mais chérie, nous deux c'est d'jà assez, yeah
No es que tenga miedo, pero cariño, nosotros dos ya es suficiente, sí
Si je ravale ma salive, c'est qu'mon sang s'est glacé, hey
Si trago mi saliva, es porque mi sangre se ha helado, hey
C'est maintenant qu'tu m'annonce ça, bébé pourquoi t'as fais ça? Yeah, yeah, yeah, yah
¿Es ahora cuando me anuncias esto, bebé por qué has hecho eso? Sí, sí, sí, sí
Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Solo pensaste en ti (o más bien en los dos)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
¿Y cómo pudiste aguantar todo este tiempo sin que yo lo viera? (Él te hace feliz)
Tu n'as pensé qu'à toi
Solo pensaste en ti
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
En tu vida hay un hombre y ese hombre pronto tendrá cinco años
Hey
Hey
Oh, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Oh, sí, la amo, pero ahora estoy herido
Elle a un enfant (un enfant)
Ella tiene un hijo (un hijo)
Hey, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Hey, oh sí, la amo, pero ahora estoy herido
Elle a un enfant
Ella tiene un hijo
Tu veux savoir c'qu'il m'arrive, localise bien le problème, hey
¿Quieres saber lo que me pasa, localiza bien el problema, hey
Si j'avais voulu d'un petit, je te l'aurais fais moi-même, hey
Si hubiera querido un pequeño, te lo habría hecho yo mismo, hey
C'n'est pas ma conception de la vie d'famille, yeah
No es mi concepción de la vida familiar, sí
Moi je veux ma propre famille, yeah
Yo quiero mi propia familia, sí
Pourquoi? Pourquoi? Bébé, pourquoi t'as fais ça?
¿Por qué? ¿Por qué? Bebé, ¿por qué has hecho eso?
Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Solo pensaste en ti (o más bien en los dos)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
¿Y cómo pudiste aguantar todo este tiempo sin que yo lo viera? (Él te hace feliz)
Tu n'as pensé qu'à toi
Solo pensaste en ti
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
En tu vida hay un hombre y ese hombre pronto tendrá cinco años
Ouh, hey
Ouh, hey
Oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Oh sí, la amo (oh sí, la amo)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
Pero ahora estoy herido (pero ahora estoy herido)
Elle a un enfant (pourquoi t'as menti, pourquoi?)
Ella tiene un hijo (¿por qué mentiste, por qué?)
Hey, oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Hey, oh sí, la amo (oh sí, la amo)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
Pero ahora estoy herido (pero ahora estoy herido)
Elle a un enfant (un enfant)
Ella tiene un hijo (un hijo)
Taykee day taykee
Taykee day taykee
Tu veux savoir c'qui m'arrive? Bébé c'est compliqué
Willst du wissen, was mit mir los ist? Baby, es ist kompliziert
C'est pas qu'j'ai peur mais chérie, nous deux c'est d'jà assez, yeah
Es ist nicht, dass ich Angst habe, aber Schatz, wir beide sind schon genug, yeah
Si je ravale ma salive, c'est qu'mon sang s'est glacé, hey
Wenn ich meinen Speichel schlucke, ist es, weil mein Blut gefroren ist, hey
C'est maintenant qu'tu m'annonce ça, bébé pourquoi t'as fais ça? Yeah, yeah, yeah, yah
Jetzt sagst du mir das, Baby, warum hast du das getan? Yeah, yeah, yeah, yah
Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Du hast nur an dich gedacht (oder eher an euch beide)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
Und wie konntest du all diese Zeit durchhalten, ohne dass ich es sehe? (Er macht dich glücklich)
Tu n'as pensé qu'à toi
Du hast nur an dich gedacht
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
In deinem Leben gibt es einen Mann und dieser Mann wird bald fünf Jahre alt
Hey
Hey
Oh, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Oh, oh ja, ich liebe sie, aber jetzt bin ich verletzt
Elle a un enfant (un enfant)
Sie hat ein Kind (ein Kind)
Hey, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Hey, oh ja, ich liebe sie, aber jetzt bin ich verletzt
Elle a un enfant
Sie hat ein Kind
Tu veux savoir c'qu'il m'arrive, localise bien le problème, hey
Willst du wissen, was mit mir los ist, lokalisier das Problem gut, hey
Si j'avais voulu d'un petit, je te l'aurais fais moi-même, hey
Wenn ich ein Kind gewollt hätte, hätte ich es selbst gemacht, hey
C'n'est pas ma conception de la vie d'famille, yeah
Das ist nicht meine Vorstellung vom Familienleben, yeah
Moi je veux ma propre famille, yeah
Ich will meine eigene Familie, yeah
Pourquoi? Pourquoi? Bébé, pourquoi t'as fais ça?
Warum? Warum? Baby, warum hast du das getan?
Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Du hast nur an dich gedacht (oder eher an euch beide)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
Und wie konntest du all diese Zeit durchhalten, ohne dass ich es sehe? (Er macht dich glücklich)
Tu n'as pensé qu'à toi
Du hast nur an dich gedacht
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
In deinem Leben gibt es einen Mann und dieser Mann wird bald fünf Jahre alt
Ouh, hey
Ouh, hey
Oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Oh ja, ich liebe sie (oh ja, ich liebe sie)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
Aber jetzt bin ich verletzt (aber jetzt bin ich verletzt)
Elle a un enfant (pourquoi t'as menti, pourquoi?)
Sie hat ein Kind (warum hast du gelogen, warum?)
Hey, oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Hey, oh ja, ich liebe sie (oh ja, ich liebe sie)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
Aber jetzt bin ich verletzt (aber jetzt bin ich verletzt)
Elle a un enfant (un enfant)
Sie hat ein Kind (ein Kind)
Taykee day taykee
Prenditi il giorno
Tu veux savoir c'qui m'arrive? Bébé c'est compliqué
Vuoi sapere cosa mi succede? Bambina, è complicato
C'est pas qu'j'ai peur mais chérie, nous deux c'est d'jà assez, yeah
Non è che ho paura, ma tesoro, noi due siamo già abbastanza, yeah
Si je ravale ma salive, c'est qu'mon sang s'est glacé, hey
Se ingoio la mia saliva, è perché il mio sangue si è congelato, hey
C'est maintenant qu'tu m'annonce ça, bébé pourquoi t'as fais ça? Yeah, yeah, yeah, yah
È adesso che mi annunciate questo, bambina, perché hai fatto questo? Yeah, yeah, yeah, yah
Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Hai pensato solo a te (o meglio a voi due)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
E come hai potuto resistere tutto questo tempo senza che io lo vedessi? (Ti rende felice)
Tu n'as pensé qu'à toi
Hai pensato solo a te
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
Nella tua vita c'è un uomo e quest'uomo ha quasi cinque anni
Hey
Hey
Oh, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Oh, oh sì, la amo, ma ora sono ferito
Elle a un enfant (un enfant)
Ha un bambino (un bambino)
Hey, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Hey, oh sì, la amo, ma ora sono ferito
Elle a un enfant
Ha un bambino
Tu veux savoir c'qu'il m'arrive, localise bien le problème, hey
Vuoi sapere cosa mi succede, individua bene il problema, hey
Si j'avais voulu d'un petit, je te l'aurais fais moi-même, hey
Se avessi voluto un bambino, te l'avrei fatto io stesso, hey
C'n'est pas ma conception de la vie d'famille, yeah
Non è la mia idea di vita familiare, yeah
Moi je veux ma propre famille, yeah
Io voglio la mia famiglia, yeah
Pourquoi? Pourquoi? Bébé, pourquoi t'as fais ça?
Perché? Perché? Bambina, perché hai fatto questo?
Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Hai pensato solo a te (o meglio a voi due)
Et comment t'as pu tenir tout ce temps sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
E come hai potuto resistere tutto questo tempo senza che io lo vedessi? (Ti rende felice)
Tu n'as pensé qu'à toi
Hai pensato solo a te
Dans ta vie y a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
Nella tua vita c'è un uomo e quest'uomo ha quasi cinque anni
Ouh, hey
Ouh, hey
Oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Oh sì, la amo (oh sì, la amo)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
Ma ora sono ferito (ma ora sono ferito)
Elle a un enfant (pourquoi t'as menti, pourquoi?)
Ha un bambino (perché hai mentito, perché?)
Hey, oh oui, je l'aime (oh oui, je l'aime)
Hey, oh sì, la amo (oh sì, la amo)
Mais là j'suis blessé (mais là j'suis blessé)
Ma ora sono ferito (ma ora sono ferito)
Elle a un enfant (un enfant)
Ha un bambino (un bambino)

Trivia about the song 5 ans by Tayc

On which albums was the song “5 ans” released by Tayc?
Tayc released the song on the albums “Fleur Froide” in 2020 and “Fleur Froide - Second État : La Cristallisation” in 2021.
Who composed the song “5 ans” by Tayc?
The song “5 ans” by Tayc was composed by Julien Bouadjie, Yannick Peraste.

Most popular songs of Tayc

Other artists of Film score