Tu nies

Julien Bouadjie Kamgang, Raphael Koua

Lyrics Translation

C'est souvent quand tu me vois, sourire, que tu regrettes
C'est souvent quand tu me vois, lui dire que c'est elle que j'aime
C'est toujours quand tu entends tes amis te dire, qu'on était si beaux
On touchait le ciel, mais t'as tout fucked up
Maintenant le ciel te paraît si haut

T'as menti dans la vie
Et Dieu t'a donné le don de rester digne
Tu te fous de moi même si tu sais que j'ai mal
Tu m'embrasses et tu me touches tout en sachant que ta bouche est sale, oh no
Mes menaces n'ont plus d'effet
J'ai demandé à Dieu de me dire ce que j'ai fait
Il m'a donné une femme remplie de vice
De méchanceté, fait peur, je ne peux pas te laisser mon fils, oh

Tu étais la seule, ils étaient deux mais
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies

Le plus beaux des cadeaux
J'étais fou pour toi, ma vie j'ai rendu
Je savais pas que tu donnais ton dos
J'étais persuadé de pouvoir avancer
On vivait nos meilleures vies
C'est mon cœur qui me dit, tire sur elle
Tire sur eux, personne ne te rendra ce qu'ils t'ont pris

Oh, mais en vrai c'est pas eux
Faut que je me fasse à l'idée
Ma femme est une pute, plus de quoi douter
Ma femme n'est qu'une pute, son corps elle a donné
Mon cœur me répète que je devrais les tuer

Tu m'as fait voir le pire de ce que peut voir un homme
Mon sang est déjà glacé
Je n'arrête pas d'y penser, d'y penser

Tu étais la seule, ils étaient deux mais
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies

Tu étais la seule, ils étaient deux
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies

C'est souvent quand tu me vois, sourire, que tu regrettes
It's often when you see me, smiling, that you regret
C'est souvent quand tu me vois, lui dire que c'est elle que j'aime
It's often when you see me, telling her that it's her I love
C'est toujours quand tu entends tes amis te dire, qu'on était si beaux
It's always when you hear your friends tell you, we were so beautiful
On touchait le ciel, mais t'as tout fucked up
We touched the sky, but you fucked everything up
Maintenant le ciel te paraît si haut
Now the sky seems so high to you
T'as menti dans la vie
You lied in life
Et Dieu t'a donné le don de rester digne
And God gave you the gift of staying dignified
Tu te fous de moi même si tu sais que j'ai mal
You mock me even though you know I'm hurting
Tu m'embrasses et tu me touches tout en sachant que ta bouche est sale, oh no
You kiss me and touch me knowing your mouth is dirty, oh no
Mes menaces n'ont plus d'effet
My threats no longer have an effect
J'ai demandé à Dieu de me dire ce que j'ai fait
I asked God to tell me what I did
Il m'a donné une femme remplie de vice
He gave me a woman full of vice
De méchanceté, fait peur, je ne peux pas te laisser mon fils, oh
Of wickedness, it's scary, I can't leave you my son, oh
Tu étais la seule, ils étaient deux mais
You were the only one, they were two but
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
You were the only one, and you gave yourself
Tu étais la seule et tu m'as regardé
You were the only one and you looked at me
Ils t'ont donné ce que tu voulais
They gave you what you wanted
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
In our bed, I found you and despite that you deny it
Le plus beaux des cadeaux
The most beautiful of gifts
J'étais fou pour toi, ma vie j'ai rendu
I was crazy for you, I gave my life
Je savais pas que tu donnais ton dos
I didn't know you were giving your back
J'étais persuadé de pouvoir avancer
I was convinced I could move forward
On vivait nos meilleures vies
We were living our best lives
C'est mon cœur qui me dit, tire sur elle
It's my heart that tells me, shoot her
Tire sur eux, personne ne te rendra ce qu'ils t'ont pris
Shoot them, no one will give you back what they took from you
Oh, mais en vrai c'est pas eux
Oh, but in truth it's not them
Faut que je me fasse à l'idée
I have to come to terms with it
Ma femme est une pute, plus de quoi douter
My wife is a whore, no more doubts
Ma femme n'est qu'une pute, son corps elle a donné
My wife is nothing but a whore, she gave her body
Mon cœur me répète que je devrais les tuer
My heart keeps telling me I should kill them
Tu m'as fait voir le pire de ce que peut voir un homme
You made me see the worst a man can see
Mon sang est déjà glacé
My blood is already frozen
Je n'arrête pas d'y penser, d'y penser
I can't stop thinking about it, thinking about it
Tu étais la seule, ils étaient deux mais
You were the only one, they were two but
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
You were the only one, and you gave yourself
Tu étais la seule et tu m'as regardé
You were the only one and you looked at me
Ils t'ont donné ce que tu voulais
They gave you what you wanted
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
In our bed, I found you and despite that you deny it
Tu étais la seule, ils étaient deux
You were the only one, they were two
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
You were the only one, and you gave yourself
Tu étais la seule et tu m'as regardé
You were the only one and you looked at me
Ils t'ont donné ce que tu voulais
They gave you what you wanted
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
In our bed, I found you and despite that you deny it
C'est souvent quand tu me vois, sourire, que tu regrettes
É frequentemente quando você me vê, sorrindo, que você se arrepende
C'est souvent quand tu me vois, lui dire que c'est elle que j'aime
É frequentemente quando você me vê, dizendo a ela que é ela quem eu amo
C'est toujours quand tu entends tes amis te dire, qu'on était si beaux
É sempre quando você ouve seus amigos dizerem, que éramos tão bonitos
On touchait le ciel, mais t'as tout fucked up
Estávamos tocando o céu, mas você estragou tudo
Maintenant le ciel te paraît si haut
Agora o céu parece tão alto para você
T'as menti dans la vie
Você mentiu na vida
Et Dieu t'a donné le don de rester digne
E Deus te deu o dom de permanecer digno
Tu te fous de moi même si tu sais que j'ai mal
Você está zombando de mim mesmo sabendo que estou sofrendo
Tu m'embrasses et tu me touches tout en sachant que ta bouche est sale, oh no
Você me beija e me toca mesmo sabendo que sua boca está suja, oh não
Mes menaces n'ont plus d'effet
Minhas ameaças não têm mais efeito
J'ai demandé à Dieu de me dire ce que j'ai fait
Eu pedi a Deus para me dizer o que eu fiz
Il m'a donné une femme remplie de vice
Ele me deu uma mulher cheia de vícios
De méchanceté, fait peur, je ne peux pas te laisser mon fils, oh
De maldade, assusta, eu não posso deixar você com meu filho, oh
Tu étais la seule, ils étaient deux mais
Você era a única, eles eram dois mas
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Você era a única, e você se entregou
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Você era a única e você me olhou
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Eles te deram o que você queria
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
Em nossa cama, eu encontrei vocês e mesmo assim você nega
Le plus beaux des cadeaux
O mais belo dos presentes
J'étais fou pour toi, ma vie j'ai rendu
Eu era louco por você, minha vida eu entreguei
Je savais pas que tu donnais ton dos
Eu não sabia que você estava se entregando
J'étais persuadé de pouvoir avancer
Eu estava convencido de que poderia seguir em frente
On vivait nos meilleures vies
Estávamos vivendo nossos melhores momentos
C'est mon cœur qui me dit, tire sur elle
É meu coração que me diz, atire nela
Tire sur eux, personne ne te rendra ce qu'ils t'ont pris
Atire neles, ninguém vai te devolver o que eles te tiraram
Oh, mais en vrai c'est pas eux
Oh, mas na verdade não são eles
Faut que je me fasse à l'idée
Eu tenho que aceitar a ideia
Ma femme est une pute, plus de quoi douter
Minha esposa é uma prostituta, não há mais dúvidas
Ma femme n'est qu'une pute, son corps elle a donné
Minha esposa é apenas uma prostituta, ela deu seu corpo
Mon cœur me répète que je devrais les tuer
Meu coração continua me dizendo que eu deveria matá-los
Tu m'as fait voir le pire de ce que peut voir un homme
Você me fez ver o pior que um homem pode ver
Mon sang est déjà glacé
Meu sangue já está congelado
Je n'arrête pas d'y penser, d'y penser
Eu não consigo parar de pensar nisso, de pensar nisso
Tu étais la seule, ils étaient deux mais
Você era a única, eles eram dois mas
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Você era a única, e você se entregou
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Você era a única e você me olhou
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Eles te deram o que você queria
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
Em nossa cama, eu encontrei vocês e mesmo assim você nega
Tu étais la seule, ils étaient deux
Você era a única, eles eram dois
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Você era a única, e você se entregou
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Você era a única e você me olhou
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Eles te deram o que você queria
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
Em nossa cama, eu encontrei vocês e mesmo assim você nega
C'est souvent quand tu me vois, sourire, que tu regrettes
A menudo es cuando me ves, sonreír, que te arrepientes
C'est souvent quand tu me vois, lui dire que c'est elle que j'aime
A menudo es cuando me ves, decirle que es ella a quien amo
C'est toujours quand tu entends tes amis te dire, qu'on était si beaux
Siempre es cuando escuchas a tus amigos decirte, que éramos tan bellos
On touchait le ciel, mais t'as tout fucked up
Tocábamos el cielo, pero lo jodiste todo
Maintenant le ciel te paraît si haut
Ahora el cielo te parece tan alto
T'as menti dans la vie
Has mentido en la vida
Et Dieu t'a donné le don de rester digne
Y Dios te ha dado el don de permanecer digno
Tu te fous de moi même si tu sais que j'ai mal
Te burlas de mí incluso si sabes que estoy sufriendo
Tu m'embrasses et tu me touches tout en sachant que ta bouche est sale, oh no
Me besas y me tocas sabiendo que tu boca está sucia, oh no
Mes menaces n'ont plus d'effet
Mis amenazas ya no tienen efecto
J'ai demandé à Dieu de me dire ce que j'ai fait
Le pedí a Dios que me dijera qué hice
Il m'a donné une femme remplie de vice
Me dio una mujer llena de vicio
De méchanceté, fait peur, je ne peux pas te laisser mon fils, oh
De maldad, da miedo, no puedo dejarte a mi hijo, oh
Tu étais la seule, ils étaient deux mais
Eras la única, ellos eran dos pero
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Eras la única, y tú te entregaste
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Eras la única y me miraste
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Te dieron lo que querías
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
En nuestra cama, los encontré y aún así lo niegas
Le plus beaux des cadeaux
El más bello de los regalos
J'étais fou pour toi, ma vie j'ai rendu
Estaba loco por ti, entregué mi vida
Je savais pas que tu donnais ton dos
No sabía que dabas la espalda
J'étais persuadé de pouvoir avancer
Estaba convencido de poder avanzar
On vivait nos meilleures vies
Vivíamos nuestras mejores vidas
C'est mon cœur qui me dit, tire sur elle
Es mi corazón el que me dice, dispara a ella
Tire sur eux, personne ne te rendra ce qu'ils t'ont pris
Dispara a ellos, nadie te devolverá lo que te han quitado
Oh, mais en vrai c'est pas eux
Oh, pero en realidad no son ellos
Faut que je me fasse à l'idée
Tengo que hacerme a la idea
Ma femme est une pute, plus de quoi douter
Mi mujer es una puta, no hay lugar para dudas
Ma femme n'est qu'une pute, son corps elle a donné
Mi mujer no es más que una puta, entregó su cuerpo
Mon cœur me répète que je devrais les tuer
Mi corazón me repite que debería matarlos
Tu m'as fait voir le pire de ce que peut voir un homme
Me has hecho ver lo peor que puede ver un hombre
Mon sang est déjà glacé
Mi sangre ya está helada
Je n'arrête pas d'y penser, d'y penser
No puedo dejar de pensar en ello, de pensar en ello
Tu étais la seule, ils étaient deux mais
Eras la única, ellos eran dos pero
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Eras la única, y tú te entregaste
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Eras la única y me miraste
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Te dieron lo que querías
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
En nuestra cama, los encontré y aún así lo niegas
Tu étais la seule, ils étaient deux
Eras la única, ellos eran dos
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Eras la única, y tú te entregaste
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Eras la única y me miraste
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Te dieron lo que querías
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
En nuestra cama, los encontré y aún así lo niegas
C'est souvent quand tu me vois, sourire, que tu regrettes
Es ist oft, wenn du mich siehst, lächeln, dass du es bereust
C'est souvent quand tu me vois, lui dire que c'est elle que j'aime
Es ist oft, wenn du mich siehst, ihr sagen, dass ich sie liebe
C'est toujours quand tu entends tes amis te dire, qu'on était si beaux
Es ist immer, wenn du deine Freunde hörst sagen, dass wir so schön waren
On touchait le ciel, mais t'as tout fucked up
Wir berührten den Himmel, aber du hast alles vermasselt
Maintenant le ciel te paraît si haut
Jetzt scheint dir der Himmel so hoch
T'as menti dans la vie
Du hast im Leben gelogen
Et Dieu t'a donné le don de rester digne
Und Gott hat dir die Gabe gegeben, würdevoll zu bleiben
Tu te fous de moi même si tu sais que j'ai mal
Du machst dich über mich lustig, obwohl du weißt, dass ich leide
Tu m'embrasses et tu me touches tout en sachant que ta bouche est sale, oh no
Du küsst mich und berührst mich, obwohl du weißt, dass dein Mund schmutzig ist, oh nein
Mes menaces n'ont plus d'effet
Meine Drohungen haben keine Wirkung mehr
J'ai demandé à Dieu de me dire ce que j'ai fait
Ich habe Gott gefragt, was ich getan habe
Il m'a donné une femme remplie de vice
Er hat mir eine Frau voller Laster gegeben
De méchanceté, fait peur, je ne peux pas te laisser mon fils, oh
Von Bosheit, macht Angst, ich kann dir meinen Sohn nicht lassen, oh
Tu étais la seule, ils étaient deux mais
Du warst die Einzige, sie waren zu zweit, aber
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Du warst die Einzige, und du hast dich hingegeben
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Du warst die Einzige und du hast mich angesehen
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Sie haben dir gegeben, was du wolltest
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
In unserem Bett habe ich euch gefunden und trotzdem leugnest du es
Le plus beaux des cadeaux
Das schönste Geschenk
J'étais fou pour toi, ma vie j'ai rendu
Ich war verrückt nach dir, mein Leben habe ich aufgegeben
Je savais pas que tu donnais ton dos
Ich wusste nicht, dass du deinen Rücken gegeben hast
J'étais persuadé de pouvoir avancer
Ich war überzeugt, vorankommen zu können
On vivait nos meilleures vies
Wir lebten unser bestes Leben
C'est mon cœur qui me dit, tire sur elle
Es ist mein Herz, das mir sagt, schieß auf sie
Tire sur eux, personne ne te rendra ce qu'ils t'ont pris
Schieß auf sie, niemand wird dir zurückgeben, was sie dir genommen haben
Oh, mais en vrai c'est pas eux
Oh, aber eigentlich sind es nicht sie
Faut que je me fasse à l'idée
Ich muss mich mit dem Gedanken abfinden
Ma femme est une pute, plus de quoi douter
Meine Frau ist eine Hure, kein Zweifel mehr
Ma femme n'est qu'une pute, son corps elle a donné
Meine Frau ist nur eine Hure, sie hat ihren Körper gegeben
Mon cœur me répète que je devrais les tuer
Mein Herz wiederholt mir, dass ich sie töten sollte
Tu m'as fait voir le pire de ce que peut voir un homme
Du hast mich das Schlimmste sehen lassen, was ein Mann sehen kann
Mon sang est déjà glacé
Mein Blut ist bereits gefroren
Je n'arrête pas d'y penser, d'y penser
Ich kann nicht aufhören, daran zu denken, daran zu denken
Tu étais la seule, ils étaient deux mais
Du warst die Einzige, sie waren zu zweit, aber
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Du warst die Einzige, und du hast dich hingegeben
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Du warst die Einzige und du hast mich angesehen
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Sie haben dir gegeben, was du wolltest
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
In unserem Bett habe ich euch gefunden und trotzdem leugnest du es
Tu étais la seule, ils étaient deux
Du warst die Einzige, sie waren zu zweit
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Du warst die Einzige, und du hast dich hingegeben
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Du warst die Einzige und du hast mich angesehen
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Sie haben dir gegeben, was du wolltest
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
In unserem Bett habe ich euch gefunden und trotzdem leugnest du es
C'est souvent quand tu me vois, sourire, que tu regrettes
È spesso quando mi vedi, sorridere, che ti penti
C'est souvent quand tu me vois, lui dire que c'est elle que j'aime
È spesso quando mi vedi, dirle che è lei che amo
C'est toujours quand tu entends tes amis te dire, qu'on était si beaux
È sempre quando senti i tuoi amici dirti, che eravamo così belli
On touchait le ciel, mais t'as tout fucked up
Toccavamo il cielo, ma hai rovinato tutto
Maintenant le ciel te paraît si haut
Ora il cielo ti sembra così alto
T'as menti dans la vie
Hai mentito nella vita
Et Dieu t'a donné le don de rester digne
E Dio ti ha dato il dono di rimanere dignitoso
Tu te fous de moi même si tu sais que j'ai mal
Ti prendi gioco di me anche se sai che sto soffrendo
Tu m'embrasses et tu me touches tout en sachant que ta bouche est sale, oh no
Mi baci e mi tocchi sapendo che la tua bocca è sporca, oh no
Mes menaces n'ont plus d'effet
Le mie minacce non hanno più effetto
J'ai demandé à Dieu de me dire ce que j'ai fait
Ho chiesto a Dio di dirmi cosa ho fatto
Il m'a donné une femme remplie de vice
Mi ha dato una donna piena di vizi
De méchanceté, fait peur, je ne peux pas te laisser mon fils, oh
Di cattiveria, fa paura, non posso lasciarti mio figlio, oh
Tu étais la seule, ils étaient deux mais
Eri l'unica, erano in due ma
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Eri l'unica, e tu ti sei data
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Eri l'unica e mi hai guardato
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Ti hanno dato quello che volevi
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
Nel nostro letto, vi ho trovato e nonostante ciò lo neghi
Le plus beaux des cadeaux
Il più bello dei regali
J'étais fou pour toi, ma vie j'ai rendu
Ero pazzo per te, ho dato la mia vita
Je savais pas que tu donnais ton dos
Non sapevo che ti stavi voltando
J'étais persuadé de pouvoir avancer
Ero convinto di poter andare avanti
On vivait nos meilleures vies
Vivevamo le nostre migliori vite
C'est mon cœur qui me dit, tire sur elle
È il mio cuore che mi dice, spara su di lei
Tire sur eux, personne ne te rendra ce qu'ils t'ont pris
Spara su di loro, nessuno ti restituirà ciò che ti hanno preso
Oh, mais en vrai c'est pas eux
Oh, ma in realtà non sono loro
Faut que je me fasse à l'idée
Devo farmi un'idea
Ma femme est une pute, plus de quoi douter
Mia moglie è una puttana, non c'è più da dubitare
Ma femme n'est qu'une pute, son corps elle a donné
Mia moglie è solo una puttana, ha dato il suo corpo
Mon cœur me répète que je devrais les tuer
Il mio cuore mi ripete che dovrei ucciderli
Tu m'as fait voir le pire de ce que peut voir un homme
Mi hai fatto vedere il peggio di ciò che un uomo può vedere
Mon sang est déjà glacé
Il mio sangue è già ghiacciato
Je n'arrête pas d'y penser, d'y penser
Non smetto di pensarci, di pensarci
Tu étais la seule, ils étaient deux mais
Eri l'unica, erano in due ma
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Eri l'unica, e tu ti sei data
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Eri l'unica e mi hai guardato
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Ti hanno dato quello che volevi
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
Nel nostro letto, vi ho trovato e nonostante ciò lo neghi
Tu étais la seule, ils étaient deux
Eri l'unica, erano in due
Tu étais la seule, et toi tu t'es donnée
Eri l'unica, e tu ti sei data
Tu étais la seule et tu m'as regardé
Eri l'unica e mi hai guardato
Ils t'ont donné ce que tu voulais
Ti hanno dato quello che volevi
Dans notre lit, je vous ai trouvé et malgré ça tu le nies
Nel nostro letto, vi ho trovato e nonostante ciò lo neghi

Trivia about the song Tu nies by Tayc

When was the song “Tu nies” released by Tayc?
The song Tu nies was released in 2019, on the album “NYXIA. Tome III”.
Who composed the song “Tu nies” by Tayc?
The song “Tu nies” by Tayc was composed by Julien Bouadjie Kamgang, Raphael Koua.

Most popular songs of Tayc

Other artists of Film score