So High School

Aaron Brooking Dessner, Taylor Swift

Lyrics Translation

I feel so high school every time I look at you
I wanna find you in a crowd just to hide from you

And in a blink of a crinkling eye
I'm sinking, our fingers entwined
Cheeks pink in the twinkling lights
Tell me 'bout the first time you saw me
I'll drink what you think, and I'm high
From smoking your jokes all damn night
The brink of a wrinkle in time
Bittersweet sixteen suddenly

I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Your friends are around, so be quiet
I'm trying to stifle my sighs
'Cause I feel so high school every time I look at you
But look at you
Ah-ah-ah-ah-ah

Are you gonna marry, kiss, or kill me? (Kill me)
It's just a game, but really (really)
I'm bettin' on all three for us two (all three)
Get my car door, isn't that sweet? (That sweet)
Then pull me to the backseat (backseat)
No one's ever had me (had me), not like you

Truth, dare, spin bottles
You know how to ball, I know Aristotle
Brand new, full-throttle
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
It's true, swear, scouts honor
You knew what you wanted and boy, you got her
Brand new, full-throttle
You already know, babe

I feel like laughing in the middle of practice
Do that impression you did of your dad again
I'm hearing voices like a madman

And in a blink of a crinkling eye
I'm sinking, our fingers entwined
Cheeks pink in the twinkling lights
Tell me 'bout the first time you saw me
I'll drink what you think, and I'm high
From smoking your jokes all damn night
The brink of a wrinkle in time
Bittersweet sixteen suddenly

I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Your friends are around, so be quiet
I'm trying to stifle my sighs
'Cause I feel so high school (I feel so high school)
Every time I look at you
But look at you

Truth, dare, spin bottles (yeah)
You know how to ball, I know Aristotle
Brand new, full-throttle (yeah)
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
It's true, swear, scouts honor (yeah)
You knew what you wanted and boy, you got her
Brand new, full-throttle (yeah)
You already know, babe
You already know, babe

I feel so high school every time I look at you
Me sinto como uma adolescente de ensino médio toda vez que olho para você
I wanna find you in a crowd just to hide from you
Quero te encontrar em uma multidão apenas para me esconder de você
And in a blink of a crinkling eye
E num piscar de um olho enrugado
I'm sinking, our fingers entwined
Estou afundando, nossos dedos entrelaçados
Cheeks pink in the twinkling lights
Bochechas rosadas nas luzes cintilantes
Tell me 'bout the first time you saw me
Me fale sobre a primeira vez que você me viu
I'll drink what you think, and I'm high
Eu beberei o que você pensa, e estarei chapada
From smoking your jokes all damn night
Fumando suas piadas a noite toda
The brink of a wrinkle in time
À beira de uma ruga no tempo
Bittersweet sixteen suddenly
Agridoce dezesseis de repente
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Estou assistindo American Pie com você em uma noite de sábado
Your friends are around, so be quiet
Seus amigos estão por perto, então fique quieto
I'm trying to stifle my sighs
Estou tentando abafar meus suspiros
'Cause I feel so high school every time I look at you
Me sinto como uma adolescente de ensino médio toda vez que olho para você
But look at you
Mas olhe para você
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Are you gonna marry, kiss, or kill me? (Kill me)
Você vai casar, beijar ou me matar? (Me matar)
It's just a game, but really (really)
É apenas um jogo, mas realmente (realmente)
I'm bettin' on all three for us two (all three)
Estou apostando nas três coisas para nós dois (todas as três)
Get my car door, isn't that sweet? (That sweet)
Abra a porta do meu carro, não é fofo? (Tão doce)
Then pull me to the backseat (backseat)
Então me puxe para o banco de trás (banco de trás)
No one's ever had me (had me), not like you
Ninguém nunca me teve (me teve), não como você
Truth, dare, spin bottles
Verdade, desafio, girar garrafas
You know how to ball, I know Aristotle
Você sabe como jogar bola, eu conheço Aristóteles
Brand new, full-throttle
Novinho em folha, a toda velocidade
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Me toque enquanto seus amigos jogam Grand Theft Auto
It's true, swear, scouts honor
É verdade, juro, honra de escoteiro
You knew what you wanted and boy, you got her
Você sabia o que queria e garoto, você a conseguiu
Brand new, full-throttle
Novinho em folha, a toda velocidade
You already know, babe
Você já sabe, bebê
I feel like laughing in the middle of practice
Sinto vontade de rir no meio do treino
Do that impression you did of your dad again
Faça aquela imitação que você fez do seu pai novamente
I'm hearing voices like a madman
Estou ouvindo vozes como uma louca
And in a blink of a crinkling eye
E num piscar de um olho enrugado
I'm sinking, our fingers entwined
Estou afundando, nossos dedos entrelaçados
Cheeks pink in the twinkling lights
Bochechas rosadas nas luzes cintilantes
Tell me 'bout the first time you saw me
Me fale sobre a primeira vez que você me viu
I'll drink what you think, and I'm high
Eu beberei o que você pensa, e estarei chapada
From smoking your jokes all damn night
Fumando suas piadas a noite toda
The brink of a wrinkle in time
À beira de uma ruga no tempo
Bittersweet sixteen suddenly
Agridoce dezesseis de repente
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Estou assistindo American Pie com você em uma noite de sábado
Your friends are around, so be quiet
Seus amigos estão por perto, então fique quieto
I'm trying to stifle my sighs
Estou tentando abafar meus suspiros
'Cause I feel so high school (I feel so high school)
Me sinto como uma adolescente de ensino médio (me sinto como uma adolescente de ensino médio)
Every time I look at you
Toda vez que olho para você
But look at you
Mas olhe para você
Truth, dare, spin bottles (yeah)
Verdade, desafio, girar garrafas (sim)
You know how to ball, I know Aristotle
Você sabe como jogar bola, eu conheço Aristóteles
Brand new, full-throttle (yeah)
Novinho em folha, a toda velocidade (sim)
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Me toque enquanto seus amigos jogam Grand Theft Auto
It's true, swear, scouts honor (yeah)
É verdade, juro, honra de escoteiro (sim)
You knew what you wanted and boy, you got her
Você sabia o que queria e garoto, você a conseguiu
Brand new, full-throttle (yeah)
Novinho em folha, a toda velocidade (sim)
You already know, babe
Você já sabe, bebê
You already know, babe
Você já sabe, bebê
I feel so high school every time I look at you
Me siento tan de instituto cada vez que te miro
I wanna find you in a crowd just to hide from you
Quiero encontrarte en una multitud solo para esconderte de ti
And in a blink of a crinkling eye
Y en un parpadeo de un ojo arrugado
I'm sinking, our fingers entwined
Estoy hundiéndome, nuestros dedos entrelazados
Cheeks pink in the twinkling lights
Mejillas rosadas en las luces parpadeantes
Tell me 'bout the first time you saw me
Cuéntame sobre la primera vez que me viste
I'll drink what you think, and I'm high
Beberé lo que piensas, y estoy drogada
From smoking your jokes all damn night
Fumando tus bromas toda la maldita noche
The brink of a wrinkle in time
El borde de una arruga en el tiempo
Bittersweet sixteen suddenly
Dulce y amargo dieciséis de repente
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Estoy viendo American Pie contigo un sábado por la noche
Your friends are around, so be quiet
Tus amigos están alrededor, así que mantén la calma
I'm trying to stifle my sighs
Estoy tratando de sofocar mis suspiros
'Cause I feel so high school every time I look at you
Porque me siento tan de instituto cada vez que te miro
But look at you
Pero mírate
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Are you gonna marry, kiss, or kill me? (Kill me)
¿Vas a casarte, besarme o matarme? (Mátame)
It's just a game, but really (really)
Es solo un juego, pero realmente (realmente)
I'm bettin' on all three for us two (all three)
Estoy apostando por los tres para nosotros dos (los tres)
Get my car door, isn't that sweet? (That sweet)
Abre la puerta de mi coche, ¿no es dulce? (Eso es dulce)
Then pull me to the backseat (backseat)
Luego llévame al asiento trasero (asiento trasero)
No one's ever had me (had me), not like you
Nadie me ha tenido (me ha tenido), no como tú
Truth, dare, spin bottles
Verdad, reto, botellas giratorias
You know how to ball, I know Aristotle
Sabes cómo jugar, yo conozco a Aristóteles
Brand new, full-throttle
Nuevo, a toda marcha
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Tócame mientras tus hermanos juegan Grand Theft Auto
It's true, swear, scouts honor
Es cierto, juro, honor de scout
You knew what you wanted and boy, you got her
Sabías lo que querías y chico, la conseguiste
Brand new, full-throttle
Nuevo, a toda marcha
You already know, babe
Ya lo sabes, cariño
I feel like laughing in the middle of practice
Me siento como riendo en medio de la práctica
Do that impression you did of your dad again
Haz esa impresión que hiciste de tu padre de nuevo
I'm hearing voices like a madman
Estoy escuchando voces como un loco
And in a blink of a crinkling eye
Y en un parpadeo de un ojo arrugado
I'm sinking, our fingers entwined
Estoy hundiéndome, nuestros dedos entrelazados
Cheeks pink in the twinkling lights
Mejillas rosadas en las luces parpadeantes
Tell me 'bout the first time you saw me
Cuéntame sobre la primera vez que me viste
I'll drink what you think, and I'm high
Beberé lo que piensas, y estoy drogada
From smoking your jokes all damn night
Fumando tus bromas toda la maldita noche
The brink of a wrinkle in time
El borde de una arruga en el tiempo
Bittersweet sixteen suddenly
Dulce y amargo dieciséis de repente
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Estoy viendo American Pie contigo un sábado por la noche
Your friends are around, so be quiet
Tus amigos están alrededor, así que mantén la calma
I'm trying to stifle my sighs
Estoy tratando de sofocar mis suspiros
'Cause I feel so high school (I feel so high school)
Porque me siento tan de instituto (me siento tan de instituto)
Every time I look at you
Cada vez que te miro
But look at you
Pero mírate
Truth, dare, spin bottles (yeah)
Verdad, reto, botellas giratorias (sí)
You know how to ball, I know Aristotle
Sabes cómo jugar, yo conozco a Aristóteles
Brand new, full-throttle (yeah)
Nuevo, a toda marcha (sí)
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Tócame mientras tus hermanos juegan Grand Theft Auto
It's true, swear, scouts honor (yeah)
Es cierto, juro, honor de scout (sí)
You knew what you wanted and boy, you got her
Sabías lo que querías y chico, la conseguiste
Brand new, full-throttle (yeah)
Nuevo, a toda marcha (sí)
You already know, babe
Ya lo sabes, cariño
You already know, babe
Ya lo sabes, cariño
I feel so high school every time I look at you
J'ai tellement l'impression d'être au secondaire à chaque fois que je te regarde
I wanna find you in a crowd just to hide from you
J'ai envie de te croiser parmi une foule, juste pour me cacher de toi
And in a blink of a crinkling eye
Et dans le temps d'un œil qui se cligne
I'm sinking, our fingers entwined
Je sombre, nos doigts enlacés
Cheeks pink in the twinkling lights
Les joues roses sous ces lumières scintillantes
Tell me 'bout the first time you saw me
Parle-moi de la première fois que tu m'as vue
I'll drink what you think, and I'm high
Je pourrai boire tes souvenirs, et je deviens défoncée
From smoking your jokes all damn night
À longueur de fumer tes blagues toute la nuit, merde
The brink of a wrinkle in time
Dans le temps d'un petit froissement de l'éternité
Bittersweet sixteen suddenly
Je retrouve les souvenirs doux-amers de seize ans
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Je mate American Pie avec toi un samedi soir
Your friends are around, so be quiet
Tes amis sont avec nous, donc ne fais pas de bruit
I'm trying to stifle my sighs
J'essaye d'assourdir mes soupirs
'Cause I feel so high school every time I look at you
Parce que j'ai tant l'impression d'être au secondaire à chaque fois que je te regarde
But look at you
Regarde, comme tu es beau
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Are you gonna marry, kiss, or kill me? (Kill me)
Vas-tu m'épouser, m'embrasser ou me buter? (Me buter)
It's just a game, but really (really)
Ce n'est qu'un jeu, mais vraiment (vraiment)
I'm bettin' on all three for us two (all three)
Je dirais que y aura tous les trois pour nous deux (tous les trois)
Get my car door, isn't that sweet? (That sweet)
Tu m'ouvres la porte de l'auto, comme c'est gentil (comme c'est gentil)
Then pull me to the backseat (backseat)
Et puis, tu me tires verre la banquette arrière (la banquette)
No one's ever had me (had me), not like you
Personne ne m'a vraiment eue (m'a vraiment eue) comme tu l'as fait
Truth, dare, spin bottles
On joue à action-ou-vérité, on fait tourner la bouteille
You know how to ball, I know Aristotle
Tu sais comment faire la fête, je connais Aristote
Brand new, full-throttle
C'est flambant neuf, à pleine vitesse
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Touche-moi pendant qu'tes reufs jouent à GTA
It's true, swear, scouts honor
C'est vraie, j'te jure, mon honneur de scout
You knew what you wanted and boy, you got her
Tu savais ce que tu voulais, et tu l'as certainement eue
Brand new, full-throttle
C'est flambant neuf, à pleine vitesse
You already know, babe
Tu le savais déjà, chéri
I feel like laughing in the middle of practice
J'ai envie de rire en pleine répétition encore une fois
Do that impression you did of your dad again
Fais-moi encore cette imitation de ton darron
I'm hearing voices like a madman
J'entends des voix comme une cinglée
And in a blink of a crinkling eye
Et dans le temps d'un œil qui se cligne
I'm sinking, our fingers entwined
Je sombre, nos doigts enlacés
Cheeks pink in the twinkling lights
Les joues roses sous ces lumières scintillantes
Tell me 'bout the first time you saw me
Parle-moi de la première fois que tu m'as vue
I'll drink what you think, and I'm high
Je pourrai boire tes souvenirs, et je deviens défoncée
From smoking your jokes all damn night
À longueur de fumer tes blagues toute la nuit, merde
The brink of a wrinkle in time
Dans le temps d'un petit froissement de l'éternité
Bittersweet sixteen suddenly
Je retrouve les souvenirs doux-amers de seize ans
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Je mate American Pie avec toi un samedi soir
Your friends are around, so be quiet
Tes amis sont avec nous, donc ne fais pas de bruit
I'm trying to stifle my sighs
J'essaye d'assourdir mes soupirs
'Cause I feel so high school (I feel so high school)
Parce que j'ai tant l'impression d'être au secondaire à chaque fois que je te regarde (tant l'impression)
Every time I look at you
À chaque fois que je te regarde
But look at you
Regarde, comme tu es beau
Truth, dare, spin bottles (yeah)
On joue à action-ou-vérité, on fait tourner la bouteille (ouais)
You know how to ball, I know Aristotle
Tu sais comment faire la fête, je connais Aristote
Brand new, full-throttle (yeah)
C'est flambant neuf, à pleine vitesse (ouais)
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Touche-moi pendant qu'tes reufs jouent à GTA
It's true, swear, scouts honor (yeah)
C'est vraie, j'te jure, mon honneur de scout (ouais)
You knew what you wanted and boy, you got her
Tu savais ce que tu voulais, et tu l'as certainement eue
Brand new, full-throttle (yeah)
C'est flambant neuf, à pleine vitesse (ouais)
You already know, babe
Tu le savais déjà, chéri
You already know, babe
Tu le savais déjà, chéri
I feel so high school every time I look at you
Ich fühle mich so sehr nach Highschool, jedes Mal wenn ich dich anschaue
I wanna find you in a crowd just to hide from you
Ich möchte dich in einer Menschenmenge finden, nur um mich vor dir zu verstecken
And in a blink of a crinkling eye
Und in einem Augenblick eines knisternden Auges
I'm sinking, our fingers entwined
Ich versinke, unsere Finger ineinander verschlungen
Cheeks pink in the twinkling lights
Wangen rosa in den funkelnden Lichtern
Tell me 'bout the first time you saw me
Erzähl mir von dem ersten Mal, als du mich gesehen hast
I'll drink what you think, and I'm high
Ich trinke, was du denkst, und ich bin high
From smoking your jokes all damn night
Von deinen Witzen die ganze verdammte Nacht
The brink of a wrinkle in time
Am Rande einer Falte in der Zeit
Bittersweet sixteen suddenly
Bittersüße sechzehn plötzlich
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Ich schaue American Pie mit dir an einem Samstagabend
Your friends are around, so be quiet
Deine Freunde sind da, also sei leise
I'm trying to stifle my sighs
Ich versuche, meine Seufzer zu unterdrücken
'Cause I feel so high school every time I look at you
Denn ich fühle mich so sehr nach Highschool, jedes Mal wenn ich dich anschaue
But look at you
Aber schau dich an
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Are you gonna marry, kiss, or kill me? (Kill me)
Wirst du mich heiraten, küssen oder töten? (Töte mich)
It's just a game, but really (really)
Es ist nur ein Spiel, aber wirklich (wirklich)
I'm bettin' on all three for us two (all three)
Ich setze auf alle drei für uns zwei (alle drei)
Get my car door, isn't that sweet? (That sweet)
Hol meine Autotür, ist das nicht süß? (Das ist süß)
Then pull me to the backseat (backseat)
Dann zieh mich auf den Rücksitz (Rücksitz)
No one's ever had me (had me), not like you
Niemand hat mich je gehabt (hat mich), nicht wie du
Truth, dare, spin bottles
Wahrheit, Pflicht, Flaschendrehen
You know how to ball, I know Aristotle
Du weißt, wie man Ball spielt, ich kenne Aristoteles
Brand new, full-throttle
Brandneu, Vollgas
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Berühre mich, während deine Brüder Grand Theft Auto spielen
It's true, swear, scouts honor
Es ist wahr, schwöre, Pfadfinder Ehre
You knew what you wanted and boy, you got her
Du wusstest, was du wolltest und Junge, du hast sie
Brand new, full-throttle
Brandneu, Vollgas
You already know, babe
Du weißt es schon, Schatz
I feel like laughing in the middle of practice
Ich habe Lust, mitten im Training zu lachen
Do that impression you did of your dad again
Mach nochmal diese Nachahmung von deinem Vater
I'm hearing voices like a madman
Ich höre Stimmen wie ein Verrückter
And in a blink of a crinkling eye
Und in einem Augenblick eines knisternden Auges
I'm sinking, our fingers entwined
Ich versinke, unsere Finger ineinander verschlungen
Cheeks pink in the twinkling lights
Wangen rosa in den funkelnden Lichtern
Tell me 'bout the first time you saw me
Erzähl mir von dem ersten Mal, als du mich gesehen hast
I'll drink what you think, and I'm high
Ich trinke, was du denkst, und ich bin high
From smoking your jokes all damn night
Von deinen Witzen die ganze verdammte Nacht
The brink of a wrinkle in time
Am Rande einer Falte in der Zeit
Bittersweet sixteen suddenly
Bittersüße sechzehn plötzlich
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Ich schaue American Pie mit dir an einem Samstagabend
Your friends are around, so be quiet
Deine Freunde sind da, also sei leise
I'm trying to stifle my sighs
Ich versuche, meine Seufzer zu unterdrücken
'Cause I feel so high school (I feel so high school)
Denn ich fühle mich so sehr nach Highschool (Ich fühle mich so sehr nach Highschool)
Every time I look at you
Jedes Mal wenn ich dich anschaue
But look at you
Aber schau dich an
Truth, dare, spin bottles (yeah)
Wahrheit, Pflicht, Flaschendrehen (ja)
You know how to ball, I know Aristotle
Du weißt, wie man Ball spielt, ich kenne Aristoteles
Brand new, full-throttle (yeah)
Brandneu, Vollgas (ja)
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Berühre mich, während deine Brüder Grand Theft Auto spielen
It's true, swear, scouts honor (yeah)
Es ist wahr, schwöre, Pfadfinder Ehre (ja)
You knew what you wanted and boy, you got her
Du wusstest, was du wolltest und Junge, du hast sie
Brand new, full-throttle (yeah)
Brandneu, Vollgas (ja)
You already know, babe
Du weißt es schon, Schatz
You already know, babe
Du weißt es schon, Schatz
I feel so high school every time I look at you
Mi sento così liceale ogni volta che ti guardo
I wanna find you in a crowd just to hide from you
Voglio trovarti in una folla solo per nascondermi da te
And in a blink of a crinkling eye
E in un batter d'occhio
I'm sinking, our fingers entwined
Sto affondando, le nostre dita intrecciate
Cheeks pink in the twinkling lights
Guance rosa nelle luci scintillanti
Tell me 'bout the first time you saw me
Raccontami della prima volta che mi hai visto
I'll drink what you think, and I'm high
Berrò quello che pensi, e sono euforica
From smoking your jokes all damn night
Dopo aver fumato le tue battute tutta la maledetta notte
The brink of a wrinkle in time
Sull'orlo di una ruga nel tempo
Bittersweet sixteen suddenly
Dolceamari sedici anni all'improvviso
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Sto guardando American Pie con te un sabato sera
Your friends are around, so be quiet
I tuoi amici sono intorno, quindi fai silenzio
I'm trying to stifle my sighs
Sto cercando di soffocare i miei sospiri
'Cause I feel so high school every time I look at you
Perché mi sento così liceale ogni volta che ti guardo
But look at you
Ma guardati
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Are you gonna marry, kiss, or kill me? (Kill me)
Mi sposerai, mi bacerai o mi ucciderai? (Ucciderai)
It's just a game, but really (really)
È solo un gioco, ma davvero (davvero)
I'm bettin' on all three for us two (all three)
Sto scommettendo su tutte e tre per noi due (tutte e tre)
Get my car door, isn't that sweet? (That sweet)
Apri la porta della mia auto, non è dolce? (Dolce)
Then pull me to the backseat (backseat)
Poi tirami sul sedile posteriore (sedile posteriore)
No one's ever had me (had me), not like you
Nessuno mi ha mai avuto (avuto), non come te
Truth, dare, spin bottles
Obbligo, verità, girare bottiglie
You know how to ball, I know Aristotle
Sai come giocare a pallone, io conosco Aristotele
Brand new, full-throttle
Nuovo di zecca, a tutto gas
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Toccami mentre i tuoi amici giocano a Grand Theft Auto
It's true, swear, scouts honor
È vero, giuro, onore scout
You knew what you wanted and boy, you got her
Sapevi cosa volevi e ragazzo, l'hai presa
Brand new, full-throttle
Nuovo di zecca, a tutto gas
You already know, babe
Già lo sai, tesoro
I feel like laughing in the middle of practice
Mi viene voglia di ridere nel mezzo dell'allenamento
Do that impression you did of your dad again
Fai di nuovo quell'imitazione di tuo padre
I'm hearing voices like a madman
Sto sentendo voci come un pazzo
And in a blink of a crinkling eye
E in un batter d'occhio
I'm sinking, our fingers entwined
Sto affondando, le nostre dita intrecciate
Cheeks pink in the twinkling lights
Guance rosa nelle luci scintillanti
Tell me 'bout the first time you saw me
Raccontami della prima volta che mi hai visto
I'll drink what you think, and I'm high
Berrò quello che pensi, e sono euforica
From smoking your jokes all damn night
Dopo aver fumato le tue battute tutta la maledetta notte
The brink of a wrinkle in time
Sull'orlo di una ruga nel tempo
Bittersweet sixteen suddenly
Dolceamari sedici anni all'improvviso
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
Sto guardando American Pie con te un sabato sera
Your friends are around, so be quiet
I tuoi amici sono intorno, quindi fai silenzio
I'm trying to stifle my sighs
Sto cercando di soffocare i miei sospiri
'Cause I feel so high school (I feel so high school)
Perché mi sento così liceale (mi sento così liceale)
Every time I look at you
Ogni volta che ti guardo
But look at you
Ma guardati
Truth, dare, spin bottles (yeah)
Obbligo, verità, girare bottiglie (sì)
You know how to ball, I know Aristotle
Sai come giocare a pallone, io conosco Aristotele
Brand new, full-throttle (yeah)
Nuovo di zecca, a tutto gas (sì)
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Toccami mentre i tuoi amici giocano a Grand Theft Auto
It's true, swear, scouts honor (yeah)
È vero, giuro, onore scout (sì)
You knew what you wanted and boy, you got her
Sapevi cosa volevi e ragazzo, l'hai presa
Brand new, full-throttle (yeah)
Nuovo di zecca, a tutto gas (sì)
You already know, babe
Già lo sai, tesoro
You already know, babe
Già lo sai, tesoro
I feel so high school every time I look at you
あなたを見るたびに、高校生になった気分だ
I wanna find you in a crowd just to hide from you
人ごみの中であなたから隠れるようにあなたを見つけたい
And in a blink of a crinkling eye
そして瞬く間に
I'm sinking, our fingers entwined
私は沈んでいき、私たちの指が絡まっていく
Cheeks pink in the twinkling lights
頬はキラキラと光る灯りの中でピンク色に
Tell me 'bout the first time you saw me
私が初めてあなたを見たときのことを教えて
I'll drink what you think, and I'm high
あなたと同じものを飲むわ、私はハイになってるわ
From smoking your jokes all damn night
夜通しあなたの冗談を聞いて
The brink of a wrinkle in time
時のシワの縁
Bittersweet sixteen suddenly
突然の苦くて甘い16歳
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
私はあなたと一緒に土曜の夜にアメリカンパイを見ている
Your friends are around, so be quiet
あなたの友達が周りにいるから、静かにして
I'm trying to stifle my sighs
ため息をこらえながら
'Cause I feel so high school every time I look at you
だって、あなたを見るたびに、高校生になった気分だから
But look at you
でも、見てよ
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Are you gonna marry, kiss, or kill me? (Kill me)
結婚するのか、キスするのか、それとも殺すのか?(殺すのか)
It's just a game, but really (really)
ただのゲームよ、でも本当に(本当に)
I'm bettin' on all three for us two (all three)
私たちは二人のために 3つすべてに賭けてるの (3つすべて)
Get my car door, isn't that sweet? (That sweet)
私の車のドアを開けて、優しくない?(優しくない)
Then pull me to the backseat (backseat)
そして私を後部座席に引っ張って(後部座席)
No one's ever had me (had me), not like you
私は私を手に入れる事はできなかった(手に入れる事はできなかった)、あなたとは違って
Truth, dare, spin bottles
真実、挑戦、ボトルを回す
You know how to ball, I know Aristotle
あなたはボールを転がす方法を知っている、私はAristotleを知っている
Brand new, full-throttle
新品、全開
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
あなたの兄弟がGrand Theft Autoをプレイしている間、私に触れて
It's true, swear, scouts honor
それは本当、誓うわ、スカウトの名誉
You knew what you wanted and boy, you got her
あなたは欲しいものを知っていて、そしてねえ、あなたは彼女を手に入れた
Brand new, full-throttle
新品、全開
You already know, babe
あなたはすでに知っている、ベイビー
I feel like laughing in the middle of practice
私は練習の最中に笑いたい気分です
Do that impression you did of your dad again
あなたがまたあなたの父親の印象を再現して
I'm hearing voices like a madman
狂人のように声が聞こえる
And in a blink of a crinkling eye
そして瞬く間に
I'm sinking, our fingers entwined
私は沈んでいき、私たちの指が絡まっていく
Cheeks pink in the twinkling lights
頬はキラキラと光る灯りの中でピンク色に
Tell me 'bout the first time you saw me
私が初めてあなたを見たときのことを教えて
I'll drink what you think, and I'm high
あなたと同じものを飲むわ、私はハイになってるわ
From smoking your jokes all damn night
夜通しあなたの冗談を聞いて
The brink of a wrinkle in time
時のシワの縁
Bittersweet sixteen suddenly
突然の苦くて甘い16歳
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
私はあなたと一緒に土曜の夜にアメリカンパイを見ている
Your friends are around, so be quiet
あなたの友達が周りにいるから、静かにして
I'm trying to stifle my sighs
ため息をこらえながら
'Cause I feel so high school (I feel so high school)
高校生になった気分だから (高校生になった気分だから)
Every time I look at you
あなたを見るたびに
But look at you
でも、見てよ
Truth, dare, spin bottles (yeah)
真実、挑戦、ボトルを回す(そう)
You know how to ball, I know Aristotle
あなたはボールを転がす方法を知っている、私はAristotleを知っている
Brand new, full-throttle (yeah)
新品、全開(そう)
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
あなたの兄弟がGrand Theft Autoをプレイしている間、私に触れて
It's true, swear, scouts honor (yeah)
それは本当、誓う、スカウトの名誉(そう)
You knew what you wanted and boy, you got her
あなたは欲しいものを知っていて、そしてねえ、あなたは彼女を手に入れた
Brand new, full-throttle (yeah)
新品、全開(そう)
You already know, babe
あなたはすでに知っている、ベイビー
You already know, babe
あなたはすでに知っている、ベイビー
I feel so high school every time I look at you
너를 볼 때마다 나는 고등학생으로 돌아간 기분이 들어
I wanna find you in a crowd just to hide from you
너에게서 숨을 수 이유만으로 군중 속에서 너를 찾고 싶어
And in a blink of a crinkling eye
그리고 눈이 깜박일 때
I'm sinking, our fingers entwined
나는 가라앉고, 우리의 손가락이 얽혀있지
Cheeks pink in the twinkling lights
빛나는 불빛 속에서 볼이 붉어져
Tell me 'bout the first time you saw me
나를 처음 봤던 그 때에 대해 말해줘
I'll drink what you think, and I'm high
네가 생각하는 것을 마시고, 나는 취해
From smoking your jokes all damn night
너의 농담을 밤새도록 들이마실게
The brink of a wrinkle in time
시간이 주름지는 끝에서
Bittersweet sixteen suddenly
갑자기 달곰씁쓸했던 16살로 돌아가 버려
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
토요일 밤에 너와 함께 아메리칸 파이를 보고 있어
Your friends are around, so be quiet
너의 친구들이 주위에 있으니 조용히 해야 해
I'm trying to stifle my sighs
내 한숨을 참으려고 노력하고 있어
'Cause I feel so high school every time I look at you
왜냐하면 너를 볼 때마다 나는 고등학생으로 돌아간 기분이 들거든
But look at you
하지만 지금의 너를 봐
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Are you gonna marry, kiss, or kill me? (Kill me)
너는 나와 결혼하거나, 키스하거나, 죽일 거야? (죽일 거야)
It's just a game, but really (really)
그냥 게임이지만, 정말로 (정말로)
I'm bettin' on all three for us two (all three)
나는 우리 둘에게 모든 것을 걸고 있어 (모든 것)
Get my car door, isn't that sweet? (That sweet)
내 차 문을 열어줘, 귀엽지 않니? (귀여워)
Then pull me to the backseat (backseat)
그런 다음 나를 뒷자리로 끌어당겨 (뒷자리로)
No one's ever had me (had me), not like you
아무도 나를 가진 적이 없어 (나를 가진 적이 없어), 너처럼
Truth, dare, spin bottles
진실, 대담, 병 돌리기 게임
You know how to ball, I know Aristotle
너는 어떻게 공을 던지는지 알고, 나는 아리스토텔레스를 알아
Brand new, full-throttle
새로운 것, 전속력으로
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
너의 형제들이 그랜드 테프트 오토를 하는 동안 나를 만져
It's true, swear, scouts honor
진실, 맹세, 선서할게
You knew what you wanted and boy, you got her
너는 원하는 것을 알고 있었고, 넌 그녀를 가졌지
Brand new, full-throttle
새로운 것, 전속력으로
You already know, babe
너는 이미 알고 있어
I feel like laughing in the middle of practice
연습 중간에 웃음이 터져 나와
Do that impression you did of your dad again
다시 너의 아버지를 흉내 내봐
I'm hearing voices like a madman
나는 미친 사람처럼 목소리를 듣고 있어
And in a blink of a crinkling eye
그리고 눈이 깜박일 때
I'm sinking, our fingers entwined
나는 가라앉고, 우리의 손가락이 얽혀있지
Cheeks pink in the twinkling lights
빛나는 불빛 속에서 볼이 붉어져
Tell me 'bout the first time you saw me
나를 처음 봤던 그 때에 대해 말해줘
I'll drink what you think, and I'm high
네가 생각하는 것을 마시고, 나는 취해
From smoking your jokes all damn night
너의 농담을 밤새도록 들이마실게
The brink of a wrinkle in time
시간이 주름지는 끝에서
Bittersweet sixteen suddenly
갑자기 달곰씁쓸했던 16살로 돌아가 버려
I'm watching American Pie with you on a Saturday night
토요일 밤에 너와 함께 아메리칸 파이를 보고 있어
Your friends are around, so be quiet
너의 친구들이 주위에 있으니 조용히 해야 해
I'm trying to stifle my sighs
내 한숨을 참으려고 노력하고 있어
'Cause I feel so high school (I feel so high school)
왜냐하면 나는 고등학생으로 돌아간 기분이 들거든
Every time I look at you
너를 볼 때마다 말야
But look at you
지금의 너를 봐
Truth, dare, spin bottles (yeah)
진실, 대담, 병 돌리기 게임
You know how to ball, I know Aristotle
너는 어떻게 공을 던지는지 알고, 나는 아리스토텔레스를 알아
Brand new, full-throttle (yeah)
새로운 것, 전속력으로
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
너의 형제들이 그랜드 테프트 오토를 하는 동안 나를 만져
It's true, swear, scouts honor (yeah)
진실, 맹세, 선서할게
You knew what you wanted and boy, you got her
너는 원하는 것을 알고 있었고, 넌 그녀를 가졌지
Brand new, full-throttle (yeah)
새로운 것, 전속력으로
You already know, babe
너는 이미 알고 있어
You already know, babe
너는 이미 알고 있어

[Intro]
Jeg føler meg så videregående hver gang jeg ser på deg
Jeg vil finne deg i en folkemengde bare for å gjemme meg for deg

[Refreng]
Og i et rynkete øyeblikk
Synker jeg, våre fingre sammenflettet
Kinn rosa i det blinkende lyset
Fortell meg om første gangen du så meg
Jeg drikker hva du tror og jeg er høy
Fra å røyke dine vitser hele jævla natta
På randen av en rynke i tiden
Bittersøtt seksten plutselig

[Post-Chorus]
Jeg ser American Pie med deg en lørdagskveld
Vennene dine er rundt oss, så vær stille
Jeg prøver å kvele mine sukk
For jeg føler meg så videregående hver gang jeg ser på deg
Men se på deg
Ah-ah-ah-ah-ah

[Vers 1]
Skal du gifte, kysse eller drepe meg? (Drep meg)
Det er bare et spill, men virkelig (Virkelig)
Jeg vedder på alle tre for oss to (Alle tre)
Ta bildøren for meg, er det ikke søtt? (Det søtt)
Og dra meg inn i baksetet (Baksetet)
Ingen har noen gang hatt meg (Hatt meg), ikke som deg

[Bro]
Nødt eller sannhet, spinn flasken
Du vet hvordan du spiller ball, jeg vet Aristoteles
Flunkende ny, full gass
Berør meg mens gutta dine spiller Grand Theft Auto
Det er sant, jeg sverger, æresord
Du visste hva du ville ha, og jøss som du fikk henne
Flunkende ny, full gass
Du vet det allerede, babe

[Vers 2]
Jeg føler for å le midt under øvinger
Gjør den etterligningen du gjorde av faren din igjen
Jeg hører stemmer som en galning

[Refreng]
Og i et rynkete øyeblikk
Synker jeg, våre fingre sammenflettet
Kinn rosa i det blinkende lyset
Fortell meg om første gangen du så meg
Jeg drikker hva du tror og jeg er høy
Fra å røyke dine vitser hele jævla natta
På randen av en rynke i tiden
Bittersøtt seksten plutselig

[Post-Chorus]
Jeg ser American Pie med deg en lørdagskveld
Vennene dine er rundt oss, så vær stille
Jeg prøver å kvele mine sukk
For jeg føler meg så videregående (Føles så videregående) hver gang jeg ser på deg
Men se på deg

[Bro]
Nødt eller sannhet, spinn flasken
Du vet hvordan du spiller ball, jeg vet Aristoteles
Flunkende ny, full gass
Berør meg mens gutta dine spiller Grand Theft Auto
Det er sant, jeg sverger, æresord
Du visste hva du ville ha, og jøss som du fikk henne
Flunkende ny, full gass
Du vet det allerede, babe
Du vet det allerede, babe

[Wstęp]
Czuję się tak licealnie za każdym razem, gdy na ciebie patrzę
Chcę cię znaleźć w tłumie tylko po to, żeby się przed tobą ukryć

[Refren]
I w mgnieniu oka
Tonę, nasze palce splecione
Policzki różowe w migoczących światłach
Opowiedz mi o pierwszym razem, kiedy mnie widziałeś
Wypiję to, co myślisz, i jestem na haju
Od palenia twoich żartów przez całą cholerną noc
Skraj zmarszczek w czasie
Słodko-gorzkie szesnaście nagle

[Post-Refren]
Oglądam z tobą American Pie w sobotni wieczór
Twoi przyjaciele są w pobliżu, więc bądź cicho
Próbuję stłumić moje westchnienia
Bo czuję się tak licealnie za każdym razеm, gdy na ciebie patrzę
Ale spójrz na siеbie
Ah-ah-ah-ah-ah

[Werset 1]
Wyjdziesz za mąż, pocałujesz czy mnie zabijesz? (Zabij mnie)
To tylko gra, ale naprawdę (Naprawdę)
Stawiam na wszystkie trzy dla nas dwojga (wszystkie trzy)
Weź drzwi mojego samochodu, czy to nie słodkie? (To słodkie)
Następnie pociągnij mnie na tylne siedzenie (Tylne siedzenie)
Nikt nigdy mnie nie miał (miał mnie), nie tak jak ty

[Most]
Prawda, odważ się, zakręć butelki
Wiesz jak piłować, ja znam Arystotelesa
Zupełnie nowy, na pełnym gazie
Dotknij mnie, gdy twoi bracia grają w Grand Theft Auto
To prawda, przysięgaj, honor zwiadowców
Wiedziałeś, czego chcesz i, chłopcze, ją dostałeś
Zupełnie nowy, na pełnym gazie
Już wiesz, kochanie

[Werset 2]
Mam ochotę się śmiać w środku praktyki
Zrób to wrażenie, które znowu zrobiłeś o swoim tacie
Słyszę głosy jak szaleńca

[Refren]
I w mgnieniu oka
Tonę, nasze palce splecione
Policzki różowe w migoczących światłach
Opowiedz mi o pierwszym razem, kiedy mnie widziałeś
Wypiję to, co myślisz, i jestem na haju
Od palenia twoich żartów przez całą cholerną noc
Skraj zmarszczek w czasie
Słodko-gorzkie szesnaście nagle

[Post-Refren]
Oglądam z tobą American Pie w sobotni wieczór
Twoi przyjaciele są w pobliżu, więc bądź cicho
Próbuję stłumić moje westchnienia
Bo czuję się tak licealnie (Czuję się tak licealnie) za każdym razem, gdy na ciebie patrzę
Ale spójrz na siebie

[Outro]
Prawda, odważ się, zakręć butelki
Wiesz jak piłować, ja znam Arystotelesa
Zupełnie nowy, na pełnym gazie
Dotknij mnie, gdy twoi bracia grają w Grand Theft Auto
To prawda, przysięgaj, honor zwiadowców
Wiedziałeś, czego chcesz i, chłopcze, ją dostałeś
Zupełnie nowy, na pełnym gazie
Już wiesz, kochanie
Już wiesz, kochanie

[Intro]
Sana her baktığımda kendimi liseli gibi hissediyorum
Kalabalığın içinde seni bulmak istiyorum senden saklanmak için

[Chorus]
Ve göz açıp kapayıncaya kadar
Batıyorum, parmaklarımız birbirine dolanmış
Parıldayan ışıklarda pembe yanaklar
Beni ilk gördüğün zamanı anlat
Ne düşünüyorsan onu içeceğim ve sarhoşum zaten
Bütün gece senin esprilerini içmekten
Zamanın bir kırışığının kenarındayım
Acı tatlı on altı aniden

[Post-Chorus]
Cumartesi gecesi seninle American Pie izliyorum
Arkadaşların etrafta, o yüzden sessiz ol
İç çekişlerimi bastırmaya çalışıyorum
Çünkü sana her baktığımda kendimi liseli gibi hissediyorum
Ama şu haline bak
Ah-ah-ah-ah-ah

[Verse 1]
Evlenecek misin, öpecek misin yoksa öldürecek misin? (Öldür beni)
Bu sadece bir oyun, ama gerçekten (Gerçekten)
İkimiz için üçüne de bahse girerim (Üçüne de)
Arabamın kapısını aç, çok tatlı değil mi? (Bu tatlı)
Sonra beni arka koltuğa çek (Arka koltuk)
Hiç kimse bana sahip olmadı (bana), senin gibi değil

[Bridge]
Doğruluk, cesaret, şişe çevirme
Sen top oynamayı biliyorsun, ben Aristo'yu biliyorum
Yepyeni, tam gaz
Arkadaşların Grand Theft Auto oynarken bana dokun
Bu doğru, yemin ederim, izci sözü
Ne istediğini biliyordun ve onu elde ettin
Yepyeni, tam gaz
Zaten biliyorsun, bebeğim

[Verse 2]
Prova ortasında gülmekten kahkaha atacağım gibi hissediyorum
Yine babanın taklidini yaptın ya hani
Deli gibi sesler duyuyorum

[Chorus]
Ve göz açıp kapayıncaya kadar
Batıyorum, parmaklarımız birbirine dolanmış
Parıldayan ışıklarda pembe yanaklar
Beni ilk gördüğün zamanı anlat
Ne düşünüyorsan onu içeceğim ve sarhoşum zaten
Bütün gece senin esprilerini içmekten
Zamanın bir kırışığının kenarındayım
Acı tatlı on altı aniden

[Post-Chorus]
Cumartesi gecesi seninle American Pie izliyorum
Arkadaşların etrafta, o yüzden sessiz ol
İç çekişlerimi bastırmaya çalışıyorum
Çünkü sana her baktığımda kendimi liseli hissediyorum (Liseli gibi hissediyorum)
Ama şu haline bak

[Outro]
Doğruluk, cesaret, şişe çevirme
Sen top oynamayı biliyorsun, ben Aristo'yu biliyorum
Yepyeni, tam gaz
Arkadaşların Grand Theft Auto oynarken bana dokun
Bu doğru, yemin ederim, izci sözü
Ne istediğini biliyordun ve onu elde ettin
Yepyeni, tam gaz
Zaten biliyorsun, bebeğim
Zaten biliyorsun, bebeğim

[Uvod]
Osećam se kao da sam u srednjoj školi kad god te pogledam
Želim da te pronađem u gužvi samo kako bih se od tebe sakrila

[Refen]
U treptaju oka tonem
Prsti su nam ispreplitani
Obrazi rumeni pod svetlucavim svetlima
Pričaj mi o prvom putu kad si me ugledao
Popila bih ono na šta ti pomisliš
I nadrogirana sam tvojim šalama tokom čitave večeri
Rub nabora u vremenu
Odjednom mi je slatko-gorkih šesnaest godina

[Post-Refren]
Subotom uveče sa tobom gledam Američku pitu
Prijatelji su ti tu, zato budi tih
Pokušavam da zadržim uzdahe
Jer se osećam kao da sam u srednjoj školi kad god te pogledam
Pogledaj se

[Strofa 1]
Hoćeš li me oženiti, poljubiti ili ubiti? (Ubiti)
To je samo igra ali stvarno (Stvarno)
Kladim na sve tri opcije za nas dvoje (Sve tri)
Otvori mi vrata od auta, nije li to slatko? (Slatko)
Onda me povuci na zadnje sedište (Zadnje sedište)
Niko me nikad nije imao (Imao), niko kao ti

[Prelaz]
Istina, izazov, fote
Znaš kako sa loptom, a ja Aristotela
Potpuno novo, punim gasom
Dodirni me dok tvoji ortaci igraju GTA
Istina, zakletva, izviđačka čast
Znao si da je želiš, i druže, pridobio si je
Potpuno novo, punim gasom
Znaš već, dragi

[Strofa 2]
Dođe mi da se smejem tokom vežbanja
Imitiraj ponovo svog tatu
Čujem glasove kao da sam luda

[Refen]
U treptaju oka tonem
Prsti su nam ispreplitani
Obrazi rumeni pod svetlucavim svetlima
Pričaj mi o prvom putu kad si me ugledao
Popila bih ono na šta ti pomisliš
I nadrogirana sam tvojim šalama tokom čitave večeri
Rub nabora u vremenu
Odjednom mi je slatko-gorkih šesnaest godina

[Post-Refren]
Subotom uveče sa tobom gledam Američku pitu
Prijatelji su ti tu, zato budi tih
Pokušavam da zadržim uzdahe
Jer se osećam kao da sam u srednjoj školi kad god te pogledam
Pogledaj se

[Prelaz]
Istina, izazov, fote
Znaš kako sa loptom, a ja Aristotela
Potpuno novo, punim gasom
Dodirni me dok tvoji ortaci igraju GTA
Istina, zakletva, izviđačka čast
Znao si da je želiš, i druže, pridobio si je
Potpuno novo, punim gasom
Znaš već, dragi
Znaš već, dragi

Trivia about the song So High School by Taylor Swift

When was the song “So High School” released by Taylor Swift?
The song So High School was released in 2024, on the album “The Tortured Poets Department: The Anthology”.
Who composed the song “So High School” by Taylor Swift?
The song “So High School” by Taylor Swift was composed by Aaron Brooking Dessner, Taylor Swift.

Most popular songs of Taylor Swift

Other artists of Pop