White Horse [Taylor’s Version]

Elisabeth Wagner Rose, Taylor Alison Swift

Lyrics Translation

Say you're sorry
That face of an angel
Comes out just when you need it to
As I paced back and forth all this time
'Cause I honestly believed in you
Holding on
The days drag on
Stupid girl
I should have known, I should have known

That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
I'm not the one you'll sweep off her feet
Lead her up the stairwell
This ain't Hollywood, this is a small town
I was a dreamer before you went and let me down
Now it's too late for you
And your white horse, to come around

Maybe I was naive
Got lost in your eyes
And never really had a chance
Well, my mistake I didn't know to be in love
You had to fight to have the upper hand
I had so many dreams
About you and me
Happy endings
Well, now I know

That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
I'm not the one you'll sweep off her feet
Lead her up the stairwell
This ain't Hollywood, this is a small town
I was a dreamer before you went and let me down
Now it's too late for you
And your white horse, to come around

And there you are on your knees
Begging for forgiveness, begging for me
Just like I always wanted but I'm so sorry

'Cause I'm not your princess, this ain't our fairytale
I'm gonna find someone, someday, who might actually treat me well
This is a big world, that was a small town
There in my rear view mirror disappearing now
And it's too late for you and your white horse
Now it's too late for you and your white horse, to catch me now

Oh, whoa, whoa, whoa
Try and catch me now
Oh, it's too late
To catch me now

Say you're sorry
Diz que está arrependido
That face of an angel
Aquele rosto de anjo
Comes out just when you need it to
Aparece só quando você precisa
As I paced back and forth all this time
Como dei passos pra frente e pra trás todo esse tempo
'Cause I honestly believed in you
Porque eu realmente acreditei em você
Holding on
Segurando
The days drag on
Os dias se arrastando
Stupid girl
Menina estúpida
I should have known, I should have known
Eu deveria saber, eu deveria saber
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
Que eu não sou uma princesa, isso não é um conto de fadas
I'm not the one you'll sweep off her feet
Não sou aquela que você vai deixar caidinha
Lead her up the stairwell
E guia-la pelas escadas
This ain't Hollywood, this is a small town
Isso não é Hollywood, é uma cidade pequena
I was a dreamer before you went and let me down
Eu era uma sonhadora antes de você ir e me deixar triste
Now it's too late for you
Agora é tarde demais pra você
And your white horse, to come around
E seu cavalo branco voltarem
Maybe I was naive
Talvez eu tenha sido inocente
Got lost in your eyes
Me perdi em seus olhos
And never really had a chance
E nunca tive uma chance
Well, my mistake I didn't know to be in love
Bom, foi meu erro não saber que estava apaixonada
You had to fight to have the upper hand
Você teve que lutar pra ter o controle
I had so many dreams
Eu tinha tantos sonhos
About you and me
Sobre mim e você
Happy endings
Finais felizes
Well, now I know
Bom, agora eu sei
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
Que eu não sou uma princesa, isso não é um conto de fadas
I'm not the one you'll sweep off her feet
Não sou aquela que você vai deixar caidinha
Lead her up the stairwell
E guia-la pelas escadas
This ain't Hollywood, this is a small town
Isso não é Hollywood, é uma cidade pequena
I was a dreamer before you went and let me down
Eu era uma sonhadora antes de você ir e me deixar triste
Now it's too late for you
Agora é tarde demais pra você
And your white horse, to come around
E seu cavalo branco voltarem
And there you are on your knees
E lá está você de joelhos
Begging for forgiveness, begging for me
Implorando por perdão, implorando por mim
Just like I always wanted but I'm so sorry
Bem como eu sempre quis, mas peço desculpas
'Cause I'm not your princess, this ain't our fairytale
Porque eu não sou sua princesa, isso não é um conto de fadas
I'm gonna find someone, someday, who might actually treat me well
Vou encontrar alguém, algum dia, que irá me tratar bem de verdade
This is a big world, that was a small town
O mundo é grande, aquela era uma cidade pequena
There in my rear view mirror disappearing now
Ali em meu retrovisor desaparecendo agora
And it's too late for you and your white horse
E é tarde demais pra você e seu cavalo branco
Now it's too late for you and your white horse, to catch me now
Agora é tarde demais pra você e seu cavalo branco, pra me pegarem agora
Oh, whoa, whoa, whoa
Oh, uo uo uo
Try and catch me now
Tenta me pegar agora
Oh, it's too late
Oh, é tarde demais
To catch me now
Pra pegar agora
Say you're sorry
Dices que lo lamentas
That face of an angel
Esa cara de ángel
Comes out just when you need it to
Sale exactamente cuando necesitas
As I paced back and forth all this time
Mientras caminaba de un lado a otro todo este tiempo
'Cause I honestly believed in you
Porque honestamente creía en ti
Holding on
Aguantando
The days drag on
Los días pasan
Stupid girl
Chica estúpida
I should have known, I should have known
Debí saberlo, debí saberlo
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
No soy una princesa, esto no es un cuento de hadas
I'm not the one you'll sweep off her feet
No soy la que quitarás los pies del suelo
Lead her up the stairwell
Guiarla por las escaleras
This ain't Hollywood, this is a small town
Esto no es Hollywood, esta es una ciudad pequeña
I was a dreamer before you went and let me down
Era una soñadora antes de que fueras y me decepcionaras
Now it's too late for you
Ahora es muy tarde para ti
And your white horse, to come around
Y tu caballo blanco, para volver
Maybe I was naive
Tal vez era ingenua
Got lost in your eyes
Me perdí en tus ojos
And never really had a chance
Y nunca en verdad tuve una oportunidad
Well, my mistake I didn't know to be in love
Bueno, mi error, no sabía como estar enamorada
You had to fight to have the upper hand
Tenías que luchar para tener la delantera
I had so many dreams
Tenía tantos sueños
About you and me
Sobre tú y yo
Happy endings
Finales felices
Well, now I know
Bueno, ahora lo sé
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
No soy una princesa, esto no es un cuento de hadas
I'm not the one you'll sweep off her feet
No soy la que quitarás los pies del suelo
Lead her up the stairwell
Guiarla por las escaleras
This ain't Hollywood, this is a small town
Esto no es Hollywood, esta es una ciudad pequeña
I was a dreamer before you went and let me down
Era una soñadora antes de que fueras y me decepcionaras
Now it's too late for you
Ahora es muy tarde para ti
And your white horse, to come around
Y tu caballo blanco, para volver
And there you are on your knees
Y ahí estás de rodillas
Begging for forgiveness, begging for me
Rogando por perdón, rogando por mí
Just like I always wanted but I'm so sorry
Justo como yo siempre quería pero lo siento mucho
'Cause I'm not your princess, this ain't our fairytale
Porque no soy una princesa, esto no es nuestro cuento de hadas
I'm gonna find someone, someday, who might actually treat me well
Voy a encontrar a alguien, algún día, que en verdad me trate bien
This is a big world, that was a small town
Esto es un mundo grande, eso era una ciudad pequeña
There in my rear view mirror disappearing now
Ahí en mi retrovisor desapareciendo ahora
And it's too late for you and your white horse
Y es muy tarde para ti y tu caballo blanco
Now it's too late for you and your white horse, to catch me now
Ahora es muy tarde para ti y tu caballo blanco, para atraparme ahora
Oh, whoa, whoa, whoa
Oh, woh, woh, woh
Try and catch me now
Intenta atraparme ahora
Oh, it's too late
Oh, es muy tarde
To catch me now
Para atraparme ahora
Say you're sorry
Tu me dis que t'es désolé
That face of an angel
Ce visage, comme un ange
Comes out just when you need it to
Tout est dit exactement quand t'en as besoin
As I paced back and forth all this time
Pendant que moi je marche en rond dans la chambre
'Cause I honestly believed in you
Parce qu'honnêtement, je croyais en toi
Holding on
Je retenais ça
The days drag on
Les jours deviennent longs
Stupid girl
Stupide fille
I should have known, I should have known
J'aurais dû savoir, j'aurais dû savoir
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
Que je ne suis pas une princesse, ce n'est pas un compte de fées
I'm not the one you'll sweep off her feet
Je ne suis pas celle que tu emmèneras dans tes bras
Lead her up the stairwell
Montant l'escalier, sa main dans la tienne
This ain't Hollywood, this is a small town
Ce n'est pas Hollywood, c'est une petite ville
I was a dreamer before you went and let me down
J'étais une rêveuse avant ta trahison
Now it's too late for you
Maintenant, c'est trop tard pour que toi
And your white horse, to come around
Tu viennes me sauver avec ton cheval blanc
Maybe I was naive
Peut-être que j'étais naïve
Got lost in your eyes
Je me suis perdue dans tes yeux
And never really had a chance
Et je n'ai jamais vraiment eu de chance
Well, my mistake I didn't know to be in love
Eh ben, l'erreur était la mienne, je ne savais pas comment être amoureuse
You had to fight to have the upper hand
Tu devais te battre pour garder l'avantage
I had so many dreams
J'avais tant de rêves
About you and me
À propos de toi et moi
Happy endings
Des fins d'histoire joyeuses
Well, now I know
Eh ben, maintenant je connais la vérité
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
Que je ne suis pas une princesse, ce n'est pas un compte de fées
I'm not the one you'll sweep off her feet
Je ne suis pas celle que tu emmèneras dans tes bras
Lead her up the stairwell
Montant l'escalier, sa main dans la tienne
This ain't Hollywood, this is a small town
Ce n'est pas Hollywood, c'est une petite ville
I was a dreamer before you went and let me down
J'étais une rêveuse avant ta trahison
Now it's too late for you
Maintenant, c'est trop tard pour que toi
And your white horse, to come around
Tu viennes me sauver avec ton cheval blanc
And there you are on your knees
Et puis te voilà, à genoux
Begging for forgiveness, begging for me
Qui me supplie pour que je te pardonne
Just like I always wanted but I'm so sorry
C'est ce que je voulais toujours, mais je suis si désolée
'Cause I'm not your princess, this ain't our fairytale
Parce que je ne suis pas ta princesse, ce n'est pas un compte de fées
I'm gonna find someone, someday, who might actually treat me well
Je trouverai quelqu'un, un jour, qui pourra s'occuper de moi comme il faut
This is a big world, that was a small town
C'est un grand monde, c'était une petite ville
There in my rear view mirror disappearing now
Là-bas, qui disparaît maintenant dans mon rétroviseur
And it's too late for you and your white horse
Et c'est trop tard pour toi et ton cheval blanc
Now it's too late for you and your white horse, to catch me now
Là c'est trop tard pour toi et ton cheval blanc, vous ne me rattraperez pas
Oh, whoa, whoa, whoa
Oh, whoa, whoa, whoa
Try and catch me now
Essaye de me rattraper maintenant
Oh, it's too late
Oh, c'est trop tard
To catch me now
Pour que tu me rattrapes
Say you're sorry
Sag', dass es dir leid tut
That face of an angel
Das Gesicht eines Engels
Comes out just when you need it to
Erscheint genau dann, wenn du es brauchst
As I paced back and forth all this time
Als ich die ganze Zeit hin und her lief
'Cause I honestly believed in you
Weil ich ehrlich an dich glaubte
Holding on
Am Durchhalten
The days drag on
Die Tage ziehen sich daher
Stupid girl
Dummes Mädchen
I should have known, I should have known
Ich hätte es wissen müssen, ich hätte es wissen müssen
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
Dass ich keine Prinzessin bin, dass dies kein Märchen ist
I'm not the one you'll sweep off her feet
Ich bin nicht diejenige, die du von ihren Füßen wegfegen wirst
Lead her up the stairwell
Führte sie, um sie rumzukriegen
This ain't Hollywood, this is a small town
Das ist nicht Hollywood, das ist eine kleine Stadt
I was a dreamer before you went and let me down
Ich war ein Träumer, bevor du losgingst und mich im Stich ließt
Now it's too late for you
Jetzt ist es zu spät für dich
And your white horse, to come around
Und dein Koks um die Kurve zu kriegen
Maybe I was naive
Vielleicht war ich naiv
Got lost in your eyes
Verlor mich in deinen Augen
And never really had a chance
Und hatte nie wirklich eine Chance
Well, my mistake I didn't know to be in love
Nun, mein Fehler, ich wusste nicht, dass ich verliebt bin
You had to fight to have the upper hand
Du musstest kämpfen, um die Oberhand zu haben
I had so many dreams
Ich hatte so viele Träume
About you and me
Über dich und mich
Happy endings
Happy Ends
Well, now I know
Tja, jetzt weiß ich es
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
Dass ich keine Prinzessin bin, dass dies kein Märchen ist
I'm not the one you'll sweep off her feet
Ich bin nicht diejenige, die du von ihren Füßen wegfegen wirst
Lead her up the stairwell
Führe sie die Treppe hinauf
This ain't Hollywood, this is a small town
Das ist nicht Hollywood, das ist eine kleine Stadt
I was a dreamer before you went and let me down
Ich war ein Träumer, bevor du losgingst und mich im Stich ließt
Now it's too late for you
Jetzt ist es zu spät für dich
And your white horse, to come around
Und dein Koks um die Kurve zu kriegen
And there you are on your knees
Und da bist du auf deinen Knien
Begging for forgiveness, begging for me
Bettelst um Vergebung, bettelst um mich
Just like I always wanted but I'm so sorry
So wie ich es immer wollte, aber es tut mir so leid
'Cause I'm not your princess, this ain't our fairytale
Denn ich bin nicht deine Prinzessin, dies ist nicht unser Märchen
I'm gonna find someone, someday, who might actually treat me well
Ich werde eines Tages jemanden finden, der mich gut behandelt
This is a big world, that was a small town
Das ist eine große Welt, das war eine kleine Stadt
There in my rear view mirror disappearing now
Dort in meinem Rückspiegel, nun verschwindend
And it's too late for you and your white horse
Und es ist es zu spät für dich und dein Koks
Now it's too late for you and your white horse, to catch me now
Nun ist es zu spät für dich und dein Koks, um an mich heranzukommen
Oh, whoa, whoa, whoa
Oh, whoa, whoa, whoa
Try and catch me now
Versuch' nun an mich heranzukommen
Oh, it's too late
Oh, es ist zu spät
To catch me now
Um an mich heranzukommen
Say you're sorry
Dici che sei dispiaciuto
That face of an angel
Quel viso di un angelo
Comes out just when you need it to
Viene fuori quando ne hai bisogno
As I paced back and forth all this time
Mentre camminavo avanti e indietro tutto questo tempo
'Cause I honestly believed in you
Perché io ho onestamente creduto in te
Holding on
Tenendomi stretta
The days drag on
I giorni passavano lenti
Stupid girl
Ragazza stupida
I should have known, I should have known
L'avrei dovuto sapere, l'avrei dovuto sapere
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
Che non sono una principessa, questa non è una favola
I'm not the one you'll sweep off her feet
Non sono quella che le farei perdere la testa
Lead her up the stairwell
La porti su per le scale
This ain't Hollywood, this is a small town
Questa non è Hollywood, questa è una piccola città
I was a dreamer before you went and let me down
Ero una sognatrice prima che tu sei arrivato e mi hai buttato giù
Now it's too late for you
Ora è troppo tardi per te
And your white horse, to come around
E il tuo cavallo bianco, di venire intorno
Maybe I was naive
Forse ero ingenua
Got lost in your eyes
MI sono persa nei tuoi occhi
And never really had a chance
E non ho mai avuto la vera occasione
Well, my mistake I didn't know to be in love
Dunque, il mio errore era quello di non sapere di essere innamorata
You had to fight to have the upper hand
Hai dovuto lottare per avere il sopravvento
I had so many dreams
Avevo così tanti sogni
About you and me
Su me e te
Happy endings
Fini felici
Well, now I know
Dunque, ora so
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
Che non sono una principessa, questa non è una favola
I'm not the one you'll sweep off her feet
Non sono quella che le farei perdere la testa
Lead her up the stairwell
La porti su per le scale
This ain't Hollywood, this is a small town
Questa non è Hollywood, questa è una piccola città
I was a dreamer before you went and let me down
Ero una sognatrice prima che tu sei arrivato e mi hai buttato giù
Now it's too late for you
Ora è troppo tardi per te
And your white horse, to come around
E il tuo cavallo bianco, di venire intorno
And there you are on your knees
Ed eccoti qua in ginocchia
Begging for forgiveness, begging for me
Pregando per il perdono, pregando per me
Just like I always wanted but I'm so sorry
Proprio come io abbia sempre voluto, ma sono così dispiaciuta
'Cause I'm not your princess, this ain't our fairytale
Perché io non sono la tua principessa, questa non è la nostra favola
I'm gonna find someone, someday, who might actually treat me well
Troverò qualcuno, un giorno, che forse mi tratterà bene
This is a big world, that was a small town
Questo è un mondo grande, quella era una piccola città
There in my rear view mirror disappearing now
Quello nel mio specchietto retrovisore sta scomparendo adesso
And it's too late for you and your white horse
Ed è troppo tardi per te e per il tuo cavallo bianco
Now it's too late for you and your white horse, to catch me now
Ora è troppo tardi per te e per il tuo cavallo bianco, a prendermi ora
Oh, whoa, whoa, whoa
Oh, uoh, uoh, uoh
Try and catch me now
Prova a prendermi adesso
Oh, it's too late
Oh, è troppo tardi
To catch me now
A prendermi adesso
Say you're sorry
ごめんと言って
That face of an angel
天使の様な顔をするの
Comes out just when you need it to
必要な時に自然とできちゃうのよね
As I paced back and forth all this time
私はずっと行ったり来たりを繰り返していたの
'Cause I honestly believed in you
だって正直あなたを信じていたから
Holding on
我慢して
The days drag on
ダラダラと時間が過ぎていった
Stupid girl
バカな女の子
I should have known, I should have known
知っておくべきだった、知っておくべきだったの
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
私はお姫様ではないし、これはおとぎ話でもない
I'm not the one you'll sweep off her feet
私じゃないの あなたが抱き上げて
Lead her up the stairwell
階段を上っていくのは
This ain't Hollywood, this is a small town
ここはハリウッドじゃなくて、小さな町
I was a dreamer before you went and let me down
あなたが去って悲しませられるまでは夢を見ていたの
Now it's too late for you
今じゃもう手遅れよ
And your white horse, to come around
白馬連れて、戻って来ても
Maybe I was naive
私は繊細すぎたのかもしれない
Got lost in your eyes
あなたの眼差しに自分を失って 
And never really had a chance
チャンスもなかった
Well, my mistake I didn't know to be in love
そうね、恋をするって事が分かっていなかった私の過ちだわ
You had to fight to have the upper hand
優位に立つ為にあなたは戦わなければいけなかったの
I had so many dreams
私には沢山の夢があった
About you and me
私とあなたのね
Happy endings
幸せな結末
Well, now I know
あぁ、今なら分かる
That I'm not a princess, this ain't a fairy tale
私はお姫様ではないし、これはおとぎ話でもない
I'm not the one you'll sweep off her feet
私じゃないの あなたが抱き上げて
Lead her up the stairwell
階段を上っていくのは
This ain't Hollywood, this is a small town
ここはハリウッドじゃなくて、小さな町
I was a dreamer before you went and let me down
あなたが去って悲しませられるまでは夢を見ていたの
Now it's too late for you
今じゃもう手遅れよ
And your white horse, to come around
白馬連れて、戻って来ても
And there you are on your knees
あなたがひざまづいて
Begging for forgiveness, begging for me
許してほしいとお願いをする、お願いをするの
Just like I always wanted but I'm so sorry
それはずっと望んでいて事だったけどごめんなさい
'Cause I'm not your princess, this ain't our fairytale
だって私はお姫様ではないし、これはおとぎ話でもない
I'm gonna find someone, someday, who might actually treat me well
私は誰かを見つけるの、いつか、私を本当に大事にしてくれる人を
This is a big world, that was a small town
ここは大きな世界、あれは小さな町だった
There in my rear view mirror disappearing now
今は私のバックミラーの中から消えていくの
And it's too late for you and your white horse
白馬を連れてきてももう手遅れよ
Now it's too late for you and your white horse, to catch me now
私を捕まえる為に、白馬を連れてきてももう手遅れよ
Oh, whoa, whoa, whoa
Oh, whoa, whoa, whoa
Try and catch me now
捕まえてごらんなさいよ
Oh, it's too late
Oh 手遅れよ
To catch me now
私を捕まえるにはね

Trivia about the song White Horse [Taylor’s Version] by Taylor Swift

When was the song “White Horse [Taylor’s Version]” released by Taylor Swift?
The song White Horse [Taylor’s Version] was released in 2021, on the album “Fearless (Taylor's Version)”.
Who composed the song “White Horse [Taylor’s Version]” by Taylor Swift?
The song “White Horse [Taylor’s Version]” by Taylor Swift was composed by Elisabeth Wagner Rose, Taylor Alison Swift.

Most popular songs of Taylor Swift

Other artists of Pop