You are somebody that I don't know
But you're takin' shots at me like it's Patrón
And I'm just like, damn, it's 7 AM
Say it in the street, that's a knock-out
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
And I ain't tryna mess with your self-expression
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
And snakes and stones never broke my bones
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Like can you just not step on my gown?
You need to calm down
You are somebody that we don't know
But you're comin' at my friends like a missile
Why are you mad?
When you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
Sunshine on the street at the parade
But you would rather be in the dark age
Just makin' that sign must've taken all night
You just need to take several seats and then try to restore the peace
And control your urges to scream about all the people you hate
'Cause shade never made anybody less gay
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Like can you just not step on his gown?
You need to calm down
And we see you over there on the internet
Comparing all the girls who are killing it
But we figured you out
We all know now, we all got crowns
You need to calm down
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down (you need to calm down)
You're being too loud (you're being too loud)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop (can you stop?)
Like can you just not step on our gowns?
You need to calm down
You are somebody that I don't know
Você é alguém que eu não conheço
But you're takin' shots at me like it's Patrón
Mas você está dando tiros em mim como se fosse Patrón
And I'm just like, damn, it's 7 AM
E eu 'to tipo, droga, são 7 da manhã
Say it in the street, that's a knock-out
Fala isso na rua, isso é um nocaute
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
Mas você diz isso em um Tweet, isso é uma desculpa
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
E eu tipo assim, "Ei, você está bem?"
And I ain't tryna mess with your self-expression
E eu não estou tentando bagunçar sua autoexpressão
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
Mas eu aprendi uma lição que se estressar e ficar obcecado por alguém não é divertido
And snakes and stones never broke my bones
E cobras e pedras nunca quebraram meus ossos
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Então oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Você precisa se acalmar, você está falando muito alto
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
E eu sou como oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Você precisa apenas parar
Like can you just not step on my gown?
Como você pode simplesmente não pisar no meu vestido?
You need to calm down
Você precisa se acalmar
You are somebody that we don't know
Você é alguém que não conhecemos
But you're comin' at my friends like a missile
Mas você parte para cima dos meus amigos como um míssil
Why are you mad?
Por que você esta bravo?
When you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
Quando você poderia felizmente dar suporte a GLAAD? (Você poderia dar suporte a GLAAD)
Sunshine on the street at the parade
Sol brilhando na rua durante o desfile
But you would rather be in the dark age
Mas você preferiria estar na idade das trevas
Just makin' that sign must've taken all night
Apenas fazendo esse cartaz que deve ter levado toda a noite
You just need to take several seats and then try to restore the peace
Você só precisa ter vários lugares e tentar restaurar a paz
And control your urges to scream about all the people you hate
E controle seus impulsos para gritar com todas as pessoas que você odeia
'Cause shade never made anybody less gay
Porque indiretas nunca fizeram ninguém ser menos gay
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Então oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Você precisa se acalmar, você está sendo muito alto
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
E eu sou como oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Você precisa apenas parar
Like can you just not step on his gown?
Como você pode simplesmente não pisar em seu vestido?
You need to calm down
Você precisa se acalmar
And we see you over there on the internet
E nós vemos você lá na internet
Comparing all the girls who are killing it
Comparando todas as garotas que estão mandando bem
But we figured you out
Mas nós sacamos você
We all know now, we all got crowns
Nós todos sabemos agora, todos nós temos coroas
You need to calm down
Você precisa se acalmar
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down (you need to calm down)
Você precisa se acalmar (você precisa se acalmar)
You're being too loud (you're being too loud)
Você está falando muito alto (você está falando muito alto)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
E eu sou como oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop (can you stop?)
Você precisa apenas parar (você pode parar?)
Like can you just not step on our gowns?
Como você pode simplesmente não pisar em nossos vestidos?
You need to calm down
Você precisa se acalmar
You are somebody that I don't know
Eres alguien a quien no conozco
But you're takin' shots at me like it's Patrón
Pero me tiras shots como si fuera Patrón
And I'm just like, damn, it's 7 AM
Y yo aquí como, maldición, son las 7 AM
Say it in the street, that's a knock-out
Dilo en la calle, es un knock out
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
Pero si lo dices en un twit, es una excusa
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
Y yo estoy como, "Hey, ¿estás bien?"
And I ain't tryna mess with your self-expression
Y yo no intento meterme con tu forma de expresarte
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
Pero he aprendido una lección que estresarse y obsesionarse con alguien más no es divertido
And snakes and stones never broke my bones
Y víboras y piedras nunca me rompieron los huesos
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Así que oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Tienes que calmarte, estás siendo muy escandaloso
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Y yo solo estoy como oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Tú simplmente tienes que pararle
Like can you just not step on my gown?
Como, ¿podrías simplemente no pisar mi vestido?
You need to calm down
Tienes que calmarte
You are somebody that we don't know
Eres alguien a quien no conocemos
But you're comin' at my friends like a missile
Pero le tiras a mis amigos como un misil
Why are you mad?
¿Por qué estás enojado?
When you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
Cuando podrías ser GLAAD (Podrías ser GLAAD)
Sunshine on the street at the parade
Luz del sol en la calle y en el desfile
But you would rather be in the dark age
Pero tú preferirías estar en el oscurantismo
Just makin' that sign must've taken all night
Elaborar esa pancarta debió tomar toda la noche
You just need to take several seats and then try to restore the peace
Tú solo necesitas tomar varios asientos y después tratar de reestablecer la paz
And control your urges to scream about all the people you hate
Y controlar tus impulsos de gritar sobre toda la gente que odias
'Cause shade never made anybody less gay
Porque tirar mierda nunca hizo a nadie menos gay
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Así que oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Tienes que calmarte, estás siendo muy escandaloso
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Y yo solo estoy como oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Tú simplmente tienes que pararle
Like can you just not step on his gown?
Como, ¿podrías simplemente no pisar mi vestido?
You need to calm down
Tienes que calmarte
And we see you over there on the internet
Y te vemos ahí en el internet
Comparing all the girls who are killing it
Comparando a todas las chicas que la están rompiendo
But we figured you out
Pero entendimos tu juego
We all know now, we all got crowns
Todos nosotros sabemos que ahora llevamos coronas
You need to calm down
Tienes que calmarte
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Así que oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down (you need to calm down)
Tienes que calmarte (tienes que calmarte)
You're being too loud (you're being too loud)
Estás siendo muy escandaloso (estás siendo muy escandaloso)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Y yo solo estoy como oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop (can you stop?)
Tú simplmente tienes que pararle (¿podrías pararle?)
Like can you just not step on our gowns?
Como, ¿podrías simplemente no pisar mi vestido?
You need to calm down
Tienes que calmarte
You are somebody that I don't know
Je ne te connais pas
But you're takin' shots at me like it's Patrón
Mais tu tires sur moi aussi vite que quand tu prends des shots de Patrón
And I'm just like, damn, it's 7 AM
Et je reste là du genre, putain, il n'est que 7 heures
Say it in the street, that's a knock-out
Dis-le dans la rue et on t'met K.O
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
Mais tu préfères le dire via Twitter, c'est un truc de poule mouillée
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
Et je te réponds juste "coucou, tout va bien?"
And I ain't tryna mess with your self-expression
Et je veux même pas interférer avec ta liberté d'expression
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
Mais dans ma vie j'ai appris que stresser et devenir obsédé par une autre personne, ça n'est jamais bon
And snakes and stones never broke my bones
Et la bave du serpent n'atteint pas la blanche colombe
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Donc oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Calme-toi un peu, tu fais beaucoup de bruit
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Et je chantonne juste oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
C'est bon, arrête
Like can you just not step on my gown?
Genre, arrête de marcher sur ma robe
You need to calm down
Calme-toi
You are somebody that we don't know
On ne te connait pas
But you're comin' at my friends like a missile
Mais tu te déchaînes sur ma pote comme un missile
Why are you mad?
Pourquoi tant de haine?
When you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
Alors que tu pourrais faire partie du GLAAD (faire partie du GLAAD)
Sunshine on the street at the parade
Plein soleil dans la rue pendant la parade
But you would rather be in the dark age
Mais tu préfères rester dans le Moyen-Âge
Just makin' that sign must've taken all night
Préparer ta pancarte a dû te prendre toute la nuit
You just need to take several seats and then try to restore the peace
Tu devrais juste t'asseoir un peu et cesser de trouble l'ordre public
And control your urges to scream about all the people you hate
Et tu devrais contrôler tes hurlements concernant toutes les personnes ciblées par ta haine
'Cause shade never made anybody less gay
Car ton mépris n'a jamais rendu qui que ce soit moins gay
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Donc oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Calme-toi un peu, tu fais beaucoup de bruit
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Et je chantonne juste oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
C'est bon, arrête
Like can you just not step on his gown?
Genre, arrête de marcher sur ma robe
You need to calm down
Calme-toi
And we see you over there on the internet
Et on te voit sur le net
Comparing all the girls who are killing it
Entrain de comparer toutes les meufs qui niquent tous les records
But we figured you out
Mais on t'a bien cerné
We all know now, we all got crowns
On sait tous qu'on est couronné
You need to calm down
Calme-toi
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down (you need to calm down)
Calme-toi un peu (calme-toi un peu)
You're being too loud (you're being too loud)
Tu fais beaucoup de bruit (tu fais beaucoup de bruit)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Et je chantonne oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop (can you stop?)
C'est bon, arrête (peux-tu arrêter?)
Like can you just not step on our gowns?
Genre, arrête de marcher sur ma robe
You need to calm down
Calme-toi
You are somebody that I don't know
Du bist jemand, den ich nicht kenne
But you're takin' shots at me like it's Patrón
Aber du hast es auf mich abgesehen, als ob's 'n Schuss Patrón wär'
And I'm just like, damn, it's 7 AM
Und ich so: „Verdammt, es ist doch erst sieben Uhr morgens“
Say it in the street, that's a knock-out
Sag das auf der Straße und es wird 'n Knock-Out
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
Aber du sagst es in 'nem Tweet, du drückst dich bloß
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
Und ich so: „Hey, geht's dir gut?“
And I ain't tryna mess with your self-expression
Und ich will mich nicht in deine Individualität einmischen
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
Aber ich habe meine Lektion übers Stressen und Mit-Jemandem-Besessen-Sein gelernt
And snakes and stones never broke my bones
Und Schlangen und Steine brachen mir nie meine Beine
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Also oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Du musst dich abregen, du bist zu laut
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Und ich bloß so oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Du musst es einfach lassen
Like can you just not step on my gown?
Kannst du mal bitte nicht auf mein Kleid treten?
You need to calm down
Du musst dich abregen
You are somebody that we don't know
Du bist jemand, den wir nicht kennen
But you're comin' at my friends like a missile
Aber du zielst auf meine Freunde, als ob du 'ne Rakete wärst
Why are you mad?
Wieso bist du böse?
When you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
Wenn du stattdessen GLAAD beitreten könntest? (du GLAAD beitreten könntest)
Sunshine on the street at the parade
Sonnenschein auf der Straße beim Umzug
But you would rather be in the dark age
Aber du würdest lieber im Mittelalter zurückbleiben
Just makin' that sign must've taken all night
Allein das Schild zu machen musste ja die ganze Nacht dauern
You just need to take several seats and then try to restore the peace
Setz dich erstmal hin und versuch mal Frieden zu schließen
And control your urges to scream about all the people you hate
Und kontrollier' deinen Drang über Leute zu schreien, die du hasst
'Cause shade never made anybody less gay
Denn Hass hat noch nie jemanden weniger schwul gemacht
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Also oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Du musst dich abregen, du bist zu laut
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Und ich bloß so oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Du musst es einfach lassen
Like can you just not step on his gown?
Kannst du mal bitte nicht auf mein Kleid treten?
You need to calm down
Du musst dich abregen
And we see you over there on the internet
Und wir sehen dich da drüben im Internet
Comparing all the girls who are killing it
Wie du all die Mädels vergleichst, die erfolgreich sind vergleichst
But we figured you out
Aber wir verstehen dich
We all know now, we all got crowns
Wir wissen jetzt alle, dass wir alle Kronen haben
You need to calm down
Du musst dich abregen
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down (you need to calm down)
Du musst dich abregen (du musst dich abregen)
You're being too loud (you're being too loud)
Du bist zu laut (du bist zu laut)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Und ich bloß so oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop (can you stop?)
Du musst es einfach lassen (kannst du's lassen?)
Like can you just not step on our gowns?
Kannst du mal bitte nicht auf unsere Kleider treten?
You need to calm down
Du musst dich abregen
You are somebody that I don't know
Sei qualcuno che non conosco
But you're takin' shots at me like it's Patrón
Ma mi stai lanciando frecciate con la stessa facilità con la quale butti giù bicchieri di Patrón
And I'm just like, damn, it's 7 AM
E penso, "Cavolo, sono le sette del mattino"
Say it in the street, that's a knock-out
Se lo dici per strada, metti K.O.
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
Ma se lo dici in un Tweet è come se ti stessi tirando indietro
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
E dico, "Ehi, stai bene?"
And I ain't tryna mess with your self-expression
E non sto cercando di manipolare il modo in cui ti esprimi
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
Ma ho imparato una lezione: stressarsi e ossessionarsi per qualcun altro non è divertente
And snakes and stones never broke my bones
E I serpenti e le pietre non mi hanno mai spezzato le ossa
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Allora oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Devi darti una calmata, stai facendo troppo rumore
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
E dico oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Devi smetterla
Like can you just not step on my gown?
Puoi evitare di calpestarmi il vestito?
You need to calm down
Devi darti una calmata
You are somebody that we don't know
Sei qualcuno che noi non conosciamo
But you're comin' at my friends like a missile
Ma tu ti scagli contro I miei amici come un missile
Why are you mad?
Perché sei arrabbiato?
When you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
Quando potresti sostenere felicemente il GLAAD? (Potresti sostenere felicemente il GLAAD)
Sunshine on the street at the parade
Il sole splende sulla strada nella parata
But you would rather be in the dark age
Ma tu preferiresti stare nel secolo buio
Just makin' that sign must've taken all night
Ci avrai messo tutta la notte per fare quel cartello
You just need to take several seats and then try to restore the peace
Devi semplicemente prendere molti posti e poi cercare di restaurare la pace
And control your urges to scream about all the people you hate
E controllare il tuo bisogno di urlare contro le persone che odi
'Cause shade never made anybody less gay
Perché le frecciatine non hanno mai reso nessuno meno gay
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Allora oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Devi darti una calmata, stai facendo troppo rumore
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
E dico oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Devi smetterla
Like can you just not step on his gown?
Puoi evitare di calpestargli il vestito?
You need to calm down
Devi darti una calmata
And we see you over there on the internet
E riusciamo a vederti lì su Internet
Comparing all the girls who are killing it
Mentre paragoni tutte le ragazze che sono fighe
But we figured you out
Ma ti abbiamo inquadrato
We all know now, we all got crowns
Ora sappiamo tutti che abbiamo tutti delle corone
You need to calm down
Devi darti una calmata
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Allora oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down (you need to calm down)
Devi darti una calmata (devi darti una calmata)
You're being too loud (you're being too loud)
Stai facendo troppo rumore (stai facendo troppo rumore)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
E dico oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop (can you stop?)
Devi smetterla (puoi smetterla?)
Like can you just not step on our gowns?
Puoi evitare di calpestare i nostri vestiti?
You need to calm down
Devi darti una calmata
You are somebody that I don't know
Kamu adalah seseorang yang tidak aku kenal
But you're takin' shots at me like it's Patrón
Tapi kamu menyerangku seperti meminum Patrón
And I'm just like, damn, it's 7 AM
Dan aku hanya seperti, astaga, ini baru jam 7 pagi
Say it in the street, that's a knock-out
Ucapkan di jalanan, itu adalah pukulan knockout
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
Tapi kamu mengatakannya dalam Tweet, itu adalah jalan keluar yang mudah
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
Dan aku hanya seperti, "Hei, apa kamu baik-baik saja?"
And I ain't tryna mess with your self-expression
Dan aku tidak mencoba mengacaukan ekspresi dirimu
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
Tapi aku telah belajar pelajaran bahwa stres dan obsesi tentang orang lain itu tidak menyenangkan
And snakes and stones never broke my bones
Dan ular dan batu tidak pernah mematahkan tulangku
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Jadi oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Kamu perlu tenang, kamu terlalu berisik
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Dan aku hanya seperti oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Kamu perlu berhenti
Like can you just not step on my gown?
Seperti, bisakah kamu tidak menginjak gaunku?
You need to calm down
Kamu perlu tenang
You are somebody that we don't know
Kamu adalah seseorang yang kami tidak kenal
But you're comin' at my friends like a missile
Tapi kamu menyerang teman-temanku seperti rudal
Why are you mad?
Kenapa kamu marah?
When you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
Ketika kamu bisa menjadi GLAAD? (Kamu bisa menjadi GLAAD)
Sunshine on the street at the parade
Sinar matahari di jalan saat parade
But you would rather be in the dark age
Tapi kamu lebih suka berada di zaman kegelapan
Just makin' that sign must've taken all night
Hanya membuat tanda itu pasti memakan waktu semalaman
You just need to take several seats and then try to restore the peace
Kamu hanya perlu duduk di beberapa kursi dan kemudian mencoba memulihkan perdamaian
And control your urges to scream about all the people you hate
Dan kendalikan keinginanmu untuk berteriak tentang semua orang yang kamu benci
'Cause shade never made anybody less gay
Karena bayangan tidak pernah membuat siapa pun menjadi kurang gay
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Jadi oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
Kamu perlu tenang, kamu terlalu berisik
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Dan aku hanya seperti oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Kamu perlu berhenti
Like can you just not step on his gown?
Seperti, bisakah kamu tidak menginjak gaunnya?
You need to calm down
Kamu perlu tenang
And we see you over there on the internet
Dan kami melihatmu di sana di internet
Comparing all the girls who are killing it
Membandingkan semua gadis yang sedang berjaya
But we figured you out
Tapi kami telah mengetahui
We all know now, we all got crowns
Kami semua tahu sekarang, kami semua memiliki mahkota
You need to calm down
Kamu perlu tenang
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down (you need to calm down)
Kamu perlu tenang (kamu perlu tenang)
You're being too loud (you're being too loud)
Kamu terlalu berisik (kamu terlalu berisik)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
Dan aku hanya seperti oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop (can you stop?)
Kamu perlu berhenti (bisakah kamu berhenti?)
Like can you just not step on our gowns?
Seperti, bisakah kamu tidak menginjak gaun kami?
You need to calm down
Kamu perlu tenang
You are somebody that I don't know
あなたは垢の他人
But you're takin' shots at me like it's Patrón
でもあなたはまるでPatrónをショットで飲んだみたいに私を侮辱してくる
And I'm just like, damn, it's 7 AM
そして私はマジかよ、朝の7時よって
Say it in the street, that's a knock-out
道で声をあげて言いなさいよ、そしたらノックアウトよ
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
でもあなたはツイートで言うの、それは責任回避よ
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
「ねぇ、あんた大丈夫?」って感じ
And I ain't tryna mess with your self-expression
私はあなたの表現の自由を批判するわけじゃないわ
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
でも他人に対してストレスを溜めたり執着するのは楽しくないって私は学んだの
And snakes and stones never broke my bones
蛇や石にだって私の骨は絶対に折られたりしないの
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
だから oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
落ち着きなさいよ 騒ぎすぎなのよ
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
私はまるで oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
もうやめなさいよ
Like can you just not step on my gown?
私のガウンを踏まないでくれるかしら?
You need to calm down
落ち着きなさいよ
You are somebody that we don't know
あなたは垢の他人
But you're comin' at my friends like a missile
でもまるでミサイルみたいに私の友達まで攻撃する
Why are you mad?
なんで怒っているの?
When you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
あなたはGLAADの一員になった時まで? (あなたはGLAADになれた)
Sunshine on the street at the parade
パレードの道には太陽の日が降り注ぐ
But you would rather be in the dark age
でもあなたはむしろ暗闇の時代に居たいみたいね
Just makin' that sign must've taken all night
その看板を作るだけでまる一晩かかったんでしょうね
You just need to take several seats and then try to restore the peace
くだらないことを話すのはやめて、平和を取り戻す努力をしなさいよ
And control your urges to scream about all the people you hate
嫌いな人に叫びたい衝動を抑えなさい
'Cause shade never made anybody less gay
だって悪口を言ったって同性愛者は消えないわ
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
だから oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
落ち着きなさいよ 騒ぎすぎなのよ
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
私はまるで oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
もうやめなさいよ
Like can you just not step on his gown?
私のガウンを踏まないでくれるかしら?
You need to calm down
落ち着きなさいよ
And we see you over there on the internet
私達はインターネット上であなたが見えるのよ
Comparing all the girls who are killing it
イケてる女の子達全員と比べて
But we figured you out
でも私達は分かっているの
We all know now, we all got crowns
私達全員、冠を持っているのよ
You need to calm down
落ち着きなさいよ
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down (you need to calm down)
落ち着きなさいよ (落ち着きなさいよ)
You're being too loud (you're being too loud)
騒ぎすぎなのよ (騒ぎすぎなのよ)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
私はまるで oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop (can you stop?)
やめなさいよ (やめてくれる?)
Like can you just not step on our gowns?
私のガウンを踏まないでくれるかしら?
You need to calm down
落ち着きなさいよ
You are somebody that I don't know
คุณคือคนที่ฉันไม่รู้จัก
But you're takin' shots at me like it's Patrón
แต่คุณยิงฉันเหมือนกับ Patrón
And I'm just like, damn, it's 7 AM
และฉันก็แค่คิดว่า โอ้ ตอนนี้เพิ่ง 7 โมงเช้า
Say it in the street, that's a knock-out
ถ้าคุณพูดอย่างนั้นบนถนน นั่นคือการทำให้คนอื่นเสียหาย
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
แต่ถ้าคุณพูดอย่างนั้นในทวิตเตอร์ นั่นคือการหลีหนี
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
และฉันก็แค่ถามว่า "เฮ้ คุณสบายดีไหม?"
And I ain't tryna mess with your self-expression
และฉันไม่ต้องการทำให้การแสดงออกของคุณเสียหาย
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
แต่ฉันได้รับบทเรียนว่า การเครียดและคลั่งไคล้เกี่ยวกับคนอื่นไม่สนุก
And snakes and stones never broke my bones
และงูและหินไม่เคยทำให้กระดูกของฉันหัก
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
ดังนั้น โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้
You need to calm down, you're being too loud
คุณต้องเงียบลง คุณเสียงดังเกินไป
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
และฉันก็แค่คิดว่า โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้ (โอ้)
You need to just stop
คุณต้องหยุด
Like can you just not step on my gown?
เหมือนว่าคุณไม่สามารถไม่เหยียบที่ชุดของฉันได้หรือ?
You need to calm down
คุณต้องเงียบลง
You are somebody that we don't know
คุณคือคนที่เราไม่รู้จัก
But you're comin' at my friends like a missile
แต่คุณโจมตีเพื่อนของฉันเหมือนจรวด
Why are you mad?
ทำไมคุณโกรธ?
When you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
เมื่อคุณสามารถมีความสุขได้? (คุณสามารถมีความสุขได้)
Sunshine on the street at the parade
แดดส่องบนถนนในงานขบวน
But you would rather be in the dark age
แต่คุณยังคงอยากอยู่ในยุคที่มืดมิด
Just makin' that sign must've taken all night
การทำป้ายนั้นต้องใช้เวลาทั้งคืน
You just need to take several seats and then try to restore the peace
คุณต้องนั่งลงหลายที่นั่งแล้วพยายามฟื้นฟูความสงบ
And control your urges to scream about all the people you hate
และควบคุมความอยากตะโกนเกี่ยวกับคนที่คุณเกลียด
'Cause shade never made anybody less gay
เพราะการทำให้คนอื่นเสียหายไม่เคยทำให้ใครเป็นเกย์น้อยลง
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
ดังนั้น โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้
You need to calm down, you're being too loud
คุณต้องเงียบลง คุณเสียงดังเกินไป
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
และฉันก็แค่คิดว่า โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้ (โอ้)
You need to just stop
คุณต้องหยุด
Like can you just not step on his gown?
เหมือนว่าคุณไม่สามารถไม่เหยียบที่ชุดของเขาได้หรือ?
You need to calm down
คุณต้องเงียบลง
And we see you over there on the internet
และเราเห็นคุณอยู่ที่นั่นบนอินเทอร์เน็ต
Comparing all the girls who are killing it
เปรียบเทียบสาวๆที่ทำได้ดี
But we figured you out
แต่เราเข้าใจคุณแล้ว
We all know now, we all got crowns
เราทุกคนรู้แล้ว เราทุกคนมีมงกุฎ
You need to calm down
คุณต้องเงียบลง
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้
You need to calm down (you need to calm down)
คุณต้องเงียบลง (คุณต้องเงียบลง)
You're being too loud (you're being too loud)
คุณเสียงดังเกินไป (คุณเสียงดังเกินไป)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
และฉันก็แค่คิดว่า โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้, โอ้-โอ้ (โอ้)
You need to just stop (can you stop?)
คุณต้องหยุด (คุณสามารถหยุดได้ไหม?)
Like can you just not step on our gowns?
เหมือนว่าคุณไม่สามารถไม่เหยียบที่ชุดของเราได้หรือ?
You need to calm down
คุณต้องเงียบลง
You are somebody that I don't know
你是我不认识的人
But you're takin' shots at me like it's Patrón
但你像喝了Patrón一样向我开火
And I'm just like, damn, it's 7 AM
我只是想,天哪,现在才早上7点
Say it in the street, that's a knock-out
在街上说,那是一击必杀
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
但你在推特上说,那是逃避
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
我只是想,“嘿,你还好吗?”
And I ain't tryna mess with your self-expression
我并不想干涉你的自我表达
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
但我学到了一个教训,那就是对别人的压力和迷恋并不好玩
And snakes and stones never broke my bones
蛇和石头从未伤害过我
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
所以哦哦,哦哦,哦哦,哦哦,哦哦
You need to calm down, you're being too loud
你需要冷静下来,你太吵了
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
我只是像哦哦,哦哦,哦哦,哦哦,哦哦(哦)
You need to just stop
你需要停下来
Like can you just not step on my gown?
你能不能不踩我的礼服?
You need to calm down
你需要冷静下来
You are somebody that we don't know
你是我们不认识的人
But you're comin' at my friends like a missile
但你像导弹一样攻击我的朋友
Why are you mad?
你为什么生气?
When you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
当你可以是GLAAD?(你可以是GLAAD)
Sunshine on the street at the parade
在游行的街头阳光明媚
But you would rather be in the dark age
但你宁愿活在黑暗时代
Just makin' that sign must've taken all night
制作那个标志一定花了你整晚的时间
You just need to take several seats and then try to restore the peace
你只需要坐下来,然后试着恢复和平
And control your urges to scream about all the people you hate
控制你对所有你讨厌的人大喊大叫的冲动
'Cause shade never made anybody less gay
因为阴影从未让任何人变得不那么同性恋
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
所以哦哦,哦哦,哦哦,哦哦,哦哦
You need to calm down, you're being too loud
你需要冷静下来,你太吵了
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
我只是像哦哦,哦哦,哦哦,哦哦,哦哦(哦)
You need to just stop
你需要停下来
Like can you just not step on his gown?
你能不能不踩他的礼服?
You need to calm down
你需要冷静下来
And we see you over there on the internet
我们在互联网上看到你
Comparing all the girls who are killing it
比较所有杀人的女孩
But we figured you out
但我们已经看穿你了
We all know now, we all got crowns
我们现在都知道,我们都有王冠
You need to calm down
你需要冷静下来
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
哦哦,哦哦,哦哦,哦哦,哦哦
You need to calm down (you need to calm down)
你需要冷静下来(你需要冷静下来)
You're being too loud (you're being too loud)
你太吵了(你太吵了)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
我只是像哦哦,哦哦,哦哦,哦哦,哦哦(哦)
You need to just stop (can you stop?)
你需要停下来(你能停下来吗?)
Like can you just not step on our gowns?
你能不能不踩我们的礼服?
You need to calm down
你需要冷静下来
[Verse 1]
You are somebody that I don't know
تو کسی هستی که من نمیشناسم
But you're takin' shots at me like it's Patrón
اما مثل ریختن پشت سر هم نوشیدنی پترون تحقیرم میکنی
And I'm just like, damn, it's 7 AM
و من فقط میگم ،لعنتی ،ساعت هفت صبحه
Say it in the street, that's a knock-out
(اگه حرفاتو تو خیابون بگی از پا درمیارمت (ضربه فنیت میکنم
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
ولی تو حرفاتو توی توییت میگی و این یه جور فراره
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
و من فقط میگم، هی حالت خوبه؟
[Pre-Chorus]
And I ain't tryna mess with your self-expression
و من سعی نمیکنم با خودبیانگری تو کاری داشته باشم
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun
ولی یه درسی یاد گرفتم که استرس داشتن و توی نخ یکی بودن اصلا باحال نیست
And snakes and stones never broke my bones
و مارها و سنگ ها هیچوقت استخونامو نشکوندن
[Chorus]
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
پس ،اوه
You need to calm down, you're being too loud
لازمه که آروم باشی ،صدات خیلی بلنده
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
و من میگم اوه
You need to just stop, like can you just not step on my gown?
لازمه که دیگه تمومش کنی،یعنی فکر میکنی که میتونی پاروی لباسم نذاری؟
You need to calm down
لازمه که آروم بشی
[Verse 2]
You are somebody that we don't know
تو کسی هستی که ما نمیشناسیم
But you’re comin’ at my friends like a missile
ولی مثل یه موشک به سمت دوستام میای
Why are you mad when you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
(چرا وقتی میتونی خوشحال باشی، عصبانی هستی؟ (باید خوشحال باشی
Sunshine on the street at the parade
نور خورشید تو خیابون رو رژه ی هم جنس گراها میتابه
But you would rather be in the dark ages
ولی ترجیح میدی توی عصر تاریکی باشی
Makin’ that sign must’ve taken all night
حتما درست کردن اون علامت کل شب طول کشیده
[Pre-Chorus]
You just need to take several seats and then try to restore the peace
(باید چند جا بشینی و بعد جبران کنی (دل کساییو که شکستیو باز به دست بیاری
And control your urges to scream about all the people you hate
و تمایلت نسبت به اینکه سر آدمای منفور داد بزنیو کنترل کنی
‘Cause shade never made anybody less gay
چون هیچوقت هیچ هم جنسگرایی برای اینکه هویتشو رو نکرده از شدت هم جنشگرا بودنش کم نشده
[Chorus]
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
پس، اوه
You Need To Calm Down, you’re being too loud
لازمه که آروم باشی، صدات خیلی بلنده
You need to just stop, like can you just not step on his gown?
لازمه که دیگه تمومش کنی، یعنی میتونی روی لباسم پا نذاری؟
You need to calm down
لازمه که آروم باشی
[Bridge]
And we see you over there on the internet
و اونجا تو اینترنت میبینیمت
Comparing all the girls who are killing it
مقایسهی همه دخترایی که خیلی خفن هستن
But we figured you out
ولی تو رو میفهمیم
We all know now we all got crowns
هممون میدونیم که هممون تاج داریم
You need to calm down
لازمه که آروم باشی
[Chorus]
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
اوه
You need to calm down (You need to calm down)
لازمه که آروم باشی
You're being too loud (You're being too loud)
صدات خیلی بلنده
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
و منم میگم اوه
You need to just stop (Can you stop?)
(تو فقط باید بس کنی(میتونی متوقف بشی؟
Like can you just not step on our gowns?
لازمه که دیگه تمومش کنی، یعنی میتونی روی لباسم پا نذاری؟
You need to calm down
لازمه که آروم باشی
[Перевод песни Taylor Swift – «You Need To Calm Down»]
[Куплет 1]
Ты кто-то, кого я не знаю
Но ты стреляешь в меня так, будто за каждое попадание тебе наливают рюмку текилы
И я просто: "Блин, сейчас же 7 утра"
Когда говорят такое на улице, это нокаут
Но ты пишешь это в Твиттере, выглядит жалко
И я просто, типа: "Эй, ты в норме?"
[Предприпев]
И я не пытаюсь вмешиваться в твоё самовыражение
Но я выучила урок: быть помешанной на ком-то и стрессовать из-за него – это не весело
И змеи и камни никогда не сломают мне кости
[Припев]
Так что о-оу, о-оу, о-оу, о-оу, о-оу
Тебе нужно успокоиться
Ты слишком шумный
И я просто о-оу, о-оу, о-оу, о-оу, о-оу (о-ох)
Тебе нужно остановиться
Типа ты можешь просто не наступать мне на платье?
Тебе нужно успокоиться
[Куплет 2]
Ты кто-то, кого мы не знаем
Но ты летишь на моих друзей, как ракета
Почему ты злишься, если мог бы радоваться? (Мог бы вступить в GLAAD)
Солнышко освещает парад на улице
Но ты бы выбрал остаться в мрачном средневековье
Чтобы сделать этот плакат, ты, должно быть, угробил всю ночь
[Предприпев]
Тебе нужно посидеть на разных стульях, восстановить спокойствие
И взять под контроль своё желание кричать обо всех людях, которых ты ненавидишь
Потому что ненависть никогда не сделает ни одного квира гетеросексуалом
[Припев]
Так что о-оу, о-оу, о-оу, о-оу, о-оу
Тебе нужно успокоиться
Ты слишком шумный
И я просто о-оу, о-оу, о-оу, о-оу, о-оу (о-ох)
Тебе нужно остановиться
Типа ты можешь просто не наступать ему на платье?
Тебе нужно успокоиться
[Бридж]
И мы видели тебя там, в интернете
Сравниваешь всех убийственных девчонок
Но мы тебя разгадали
Теперь мы знаем, что все тут заслуживают корону
Тебе нужно успокоиться
[Припев]
О-оу, о-оу, о-оу, о-оу, о-оу
Тебе нужно успокоиться
Ты слишком шумный (ты слишком шумный)
И я просто о-оу, о-оу, о-оу, о-оу, о-оу (о-ох)
Тебе нужно остановиться
Типа ты можешь просто не наступать нам на платья?
Тебе нужно успокоиться
[Аутро]
Тебе нужно остановиться
Типа ты можешь просто не наступать нам на платья?
Тебе нужно успокоиться
[Songtekst van "You Need To Calm Down" (Vertaling)]
[Verse 1]
Jij bent iemand die ik niet ken
Maar je vuurt shots op me af alsof het Patrón is
Ik ben zovan, damn, het is 7 uur 's ochtends
Als je het op straat zegt, wordt je in elkaar geslagen
Als je het in een Tweet zegt, is het een uitvlucht
En ik ben zovan, "Hey, gaat het goed?"
[Pre-Chorus 1]
En ik probeer je zelfexpressie niet tegen te gaan
Maar ik heb geleerd dat stressen en obsederen over iemand anders niet leuk is
En slangen en stenen hebben me nooit pijn gedaan
[Chorus]
Dus oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Je moet kalmeren, je bent te luid
En ik ben zovan oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Je moet gewoon stoppen, kan je gewoon niet op mijn jurk staan?
Je moet kalmeren
[Verse 2]
Jij bent iemand die we niet kennen
Maar je valt mijn vrienden aan als een raket
Waarom ben je boos als je ook tevreden kan zijn? (Je kan GLAAD zijn)
Een zonnige straat tijdens de parade
Maar jij zou liever in de donkere Middeleeuwen leven
Dat bord maken, moet vast de hele nacht hebben gekost
[Pre-Chorus 2]
Je moet ophouden en de vrede proberen te herstellen
En je drang inhouden om te schreeuwen over alle mensen die je haat
Want roddels maken mensen niet minder gay
[Chorus]
Dus oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Je moet kalmeren, je bent te luid
En ik ben zovan oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Je moet gewoon stoppen, kan je gewoon niet op zijn jurk staan?
Je moet kalmeren
[Bridge]
En we zien je daar op het internet
Alle succesvolle meisjes vergelijken
Maar we hebben je door
We weten nu allemaal dat we allemaal kronen hebben
Je moet kalmeren
[Chorus]
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Je moet kalmeren (Je moet kalmeren)
Je bent te luid (Je bent te luid)
Ik ik ben zovan oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Je moet gewoon stoppen (Kan je stoppen?)
Kan je gewoon niet op onze jurken staan?
Je moet kalmeren
[Zwrotka 1]
Jesteś kimś kogo ja nie znam
Ale robisz najazdy na mnie jak Patrón
I myślę sobie, kurcze, jest po siódmej rano
Powiedz to na ulicy, to jest nokaut
Ale mówisz to na tweecie, to jest ucieczka
I myślę sobie "Hej, czy jest z tobą w porządku?"
[Pre-Refren 1]
I nie chcę zadzierać się z twoim wyrażaniem samego siebie
Ale nauczyłam się lekcji, że przejmowanie i obsesja na punkcie kogoś nie jest fajna
Ale węże i kamienie nigdy nie złamały moich nóg, więc
[Refren]
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Powinieneś się uspokoić, jesteś zbyt głośny
I sobie myślę, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Powinieneś po prostu przestać, możesz po prostu nie stawać na mojej sukni?
Powinieneś się uspokoić
[Zwrotka 2]
Jesteś kimś kogo my nie znamy
Ale ciśniesz na moich przyjaciół jak pocisk
Dlaczego jesteś zły, skoro możesz być jak GLAAD? (Możesz być jak GLAA-ah-D)
Słońce na ulicach oświetla paradę
Ale ty wolałbyś być w średniowieczu
Robienie tego plakatu zajęło Ci całą noc
[Pre-Refren 2]
Musisz zając po prostu kilka siedzeń i potem spróbować przywrócić pokój
I kontrolować swoje popędy by krzyczeć o osobach których nienawidzisz
Bo pociskanie nie sprawiło, że ktoś stał się mniej gejowski, więc
[Refren]
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Powinieneś się uspokoić, jesteś zbyt głośny
I sobie myślę, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Powinieneś po prostu przestać, możesz po prostu nie stawać na jego sukni?
Powinieneś się uspokoić
[Bridge]
I widzimy cię tam w internecie
Jak porównujesz wszystkie dziewczyny które wymiatają
Ale rozgryzłyśmy cię
Teraz my wszystkie wiemy, że mamy wszystkie na sobie korony
Powinieneś się uspokoić
[Refren]
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Powinieneś się uspokoić (Powinieneś się uspokoić), jesteś zbyt głośny (Jesteś zbyt głośny)
I sobie myślę, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Powinieneś po prostu przestać (Możesz przestać?), możesz po prostu nie stawać na naszych sukniach?
Powinieneś się uspokoić
[Verse 1]
Sen tanımadığım birisin
Ama bana ateş ediyorsun, Patrón'u bir dikişte içer gibi
Ve ben de şöyle oluyorum, lanet olsun, daha sabahın 7'si
Bunu sokakta söylersen, bu bir nakavttır
Ama bunu bir tweette söylersen, bu yan çizmektir
Ve ben de böyle oluyorum, "Hey, iyi misin?"
[Pre-Chorus]
Ve kendini ifade şeklinle dalga geçmeye çalışmıyorum
Ama dersimi aldım, başka birisini saplantı haline getirmek ve streslenmek eğlenceli değil
Ve yılanlar vе taşlar hiç kemiklerimi kırmadı
[Chorus]
Yani oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Sakinleşmеn lazım, çok bağırıyorsun
Ve ben tam şöyleyim oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Biraz durman lazım, yani, beni kötü göstermeye çalışmaz mısın?
Sakinleşmen lazım
[Verse 2]
Sen bizim tanımadığımız birisin
Ama arkadaşlarımın üstüne füze gibi geliyorsun
Neden kızgınsın, hoşnut olmak varken? (Hoşnut olabilirsin)
Caddedeki geçit töreninin üstünde gün ışığı var
Ama sen karanlık çağlarda yaşamayı tercih ediyorsun
O pankartı yapmak tüm geceni almış olmalı
[Pre-Chorus]
Sadece kendini daha fazla rezil etmeden susman lazım ve sonra barışı yeniden sağlamaya çalışman
Ve nefret ettiğin insanlara bağırma içgüdünü kontrol etmen lazım
Çünkü aşağılamak kimseyi daha az gey yapmaz
[Chorus]
Yani oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Sakinleşmen lazım, çok bağırıyorsun
Ve ben tam şöyleyim oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Biraz durman lazım, yani, beni kötü göstermeye çalışmaz mısın?
Sakinleşmen lazım
[Bridge]
Ve seni orada internette görüyoruz
Çok iyi giden tüm kızları karşılaştırıyorsun
Ama biz seni çözdük
Biz artık biliyoruz hepimizin taçları var
Sakinleşmen lazım
[Chorus]
Yani oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Sakinleşmen lazım (Sakinleşmen lazım)
Çok bağırıyorsun (Çok bağırıyorsun)
Ve ben tam şöyleyim oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Biraz durman lazım (Durabilir misin?)
Yani, bizi kötü göstermeye çalışmaz mısın?
Sakinleşmen lazım
[Куплет 1]
Я зовсім тебе не знаю
Але ти намагаєшся висушити мене, немов шоти текіли
І я подумала: "Прокляття, зараз лише сьома ранку"
Скажеш таке на людях - це нокаут
Але в твіттері постиш відмовки
І я подумала: "Гей, з тобою все гаразд?"
[Передприспів]
І я не намагаюся вплинути на твоє волевиявлення
Однак я засвоїла урок, що стрес і одержимість кимось іншим зовсім не весело
Та змії й каміння не здатні зламати мене
[Приспів]
Так що-о-о-о-о-о-о-о-о-о
Заспокойся, ти кричиш занадто голосно
І я така о-о-о-о-о-о-о-о-о-о (О)
Можеш зупинитися і перестати наступати на мою сукню?
Тобі треба заспокоїтися
[Куплет 2]
Ти той, кого ми не знаємо
Але ти мчишся на моїх друзів, неначе снаряд
Навіщо гніватися, коли ти міг би бути з GLAAD? (Ти міг би бути з GLAAD)
Сонце сяє на параді
Але ти волієш повернутися в темні віки
Виготовлення цього плакату, мабуть, зайняло всю ніч
[Передприспів]
Тобі потрібно сісти, постаратися зберігати спокій
І контролювати своє бажання верещати на всіх людей, котрих ти ненавидиш
Адже неприйняття не здатне зробити когось менш ґеєм
[Приспів]
Так що-о-о-о-о-о-о-о-о-о
Заспокойся, ти кричиш занадто голосно
І я така о-о-о-о-о-о-о-о-о-о (О)
Можеш зупинитися і перестати наступати на мою сукню?
Тобі треба заспокоїтися
[Бридж]
Ми спостерігаємо, як ти в інтернеті
Порівнюєш успішних жінок
Але ми тебе розкусили
Знаємо, що в нас усіх є корони
Тобі треба заспокоїтись
[Приспів]
О-о-о-о-о-о-о-о-о-о
Заспокойся (Заспокойся)
Ти кричиш занадто голосно (Ти кричиш занадто голосно)
І я така о-о-о-о-о-о-о-о-о-о (О)
Можеш зупинитися (Зупинитися)
І перестати наступати на наші сукні?
Тобі треба заспокоїтися
[Prva strofa]
Ti si neko koga ne znam
Ali me činiš ispijenom kao da sam tekila
A ja sam u fazonu: "Čoveče, pa tek je 7 ujutru"
Kad kažeš nešto ružno na ulici, to je nokaut
Ali kad to staviš u tvit, onda si se izvukao
A ja sam u fazonu: "Hej, jesi li dobro?"
I ne pokušavam da se mešam u tvoje samoizražavanje
Ali naučila sam lekciju da stresiranje i opsesija oko nekog drugog nisu zabavni
I ni zmije ni kamenje nikad mi nisu slomili kosti
[Refren]
Tako da
Moraš da se smiriš, previše si glasan
I ja sam u fazonu
"Moraš samo da prestaneš, možeš li samo da mi ne staješ na haljinu?"
Moraš da se smiriš
[Druga strofa]
Ti si neko koga ne znamo
Ali napadaš moje prijatelje kao projektil
Zašto si ljut kad možeš da budeš radostan? (Možeš da budeš radostan)
Sunce na paradi na ulici
Ali ti bi radije bio u mračnom dobu
Pravljenje tog znaka mora da ti je oduzelo celu noć
Moraš samo da sedneš i onda pokušaš da povratiš mir
I kontrolišeš svoju potrebu da vrištiš o svim ljudima koje mrziš
Jer niko nije zbog uvreda postao manje gej
[Refren]
Tako da
Moraš da se smiriš, previše si glasan
I ja sam u fazonu
"Moraš samo da prestaneš, možeš li samo da mu ne staješ na haljinu?"
Moraš da se smiriš
[Treća strofa]
I vidimo vas tamo na internetu
Kako poredite sve devojke koje razbijaju
Ali provalile smo vas
Sad sve znamo da sve imamo krune
Morate da se smirite
[Refren]
Moraš da se smiriš (Moraš da se smiriš)
Previše si glasan (Previše si glasan)
I ja sam u fazonu
"Moraš samo da prestaneš (Možeš li da prestaneš?)
Možeš li samo da nam ne staješ na haljine?"
Moraš da se smiriš