J'ai fait du mal, trop de mal aux gens que j'aime
J'suis comme mon père, j'brûle tout c'que j'touche
J'ai la colère des gens du sud au fond de la bouche
J'reste à distance de tous les autres, putain j'attends
J'attends la fin, la fin du film en soupirant
J'brûle de changer, j'vais trouver soleil
Au cœur de l'ombre, soigner misère
Et ambitions, le cœur planqué dans mes chansons
La vie a fait de l'enfant sage une boule de feu
Dans le sillage de l'horizon
Je veux du courage, plus de courage
Je veux du courage, une pluie de courage
Je veux du courage, voir mon courage
Je veux du courage, détourner l'orage
Toi, toi, toi, sauve-moi
Je sais que ça ne se demande pas
Et viens on essaie, de changer ce destin
Comme la peur et le courage sont sans fin
J'veux changer l'monde, me libérer
De mon passé et de ma peine
J'suis un grand singe dans une cage
Donne-moi la clé, donne-moi les plans du Paradiso
Je m'ouvre en deux, pour que t'accèdes au point central
Tant que c'est chaud
Laisse-moi planter une graine humaine
Un peu de vie, pour tenir bon, devenir beau
Un peu de feu, pour faire chef d'œuvre ici sur Terre
J'ai peur comme toi mais j't'aime plus que tout
Donne-moi ta voix, je suis dans tes pas
Je n'irai nulle part
Je veux du courage, plus de courage
Je veux du courage, une pluie de courage
Je veux du courage, voir mon courage
Je veux du courage, détourner l'orage
Toi, toi, toi, sauve-moi
Je sais que ça ne se demande pas
Et viens on essaie, de changer ce destin
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Je veux du courage
Toi, toi, toi, sauve-moi
Je sais que ça ne se demande pas
Et viens on essaie, de changer ce destin
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Je veux du courage
Je veux du courage (je veux du courage)
Plus de courage (plus de courage)
Je veux du courage (je veux du courage)
Une pluie de courage (une pluie de courage)
Je veux du courage (je veux du courage)
Voir mon courage (voir mon courage)
Je veux du courage (je veux du courage)
Détourner l'orage (détourner l'orage)
Toi, toi, toi, sauve-moi
Je sais que ça ne se demande pas
Et viens on essaie, de changer ce destin
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Je veux du courage
J'ai fait du mal, trop de mal aux gens que j'aime
I've done harm, too much harm to the people I love
J'suis comme mon père, j'brûle tout c'que j'touche
I'm like my father, I burn everything I touch
J'ai la colère des gens du sud au fond de la bouche
I have the anger of the people from the south at the back of my mouth
J'reste à distance de tous les autres, putain j'attends
I keep my distance from everyone else, damn I'm waiting
J'attends la fin, la fin du film en soupirant
I'm waiting for the end, the end of the movie sighing
J'brûle de changer, j'vais trouver soleil
I'm burning to change, I'm going to find the sun
Au cœur de l'ombre, soigner misère
In the heart of the shadow, heal misery
Et ambitions, le cœur planqué dans mes chansons
And ambitions, the heart hidden in my songs
La vie a fait de l'enfant sage une boule de feu
Life has turned the wise child into a fireball
Dans le sillage de l'horizon
In the wake of the horizon
Je veux du courage, plus de courage
I want courage, more courage
Je veux du courage, une pluie de courage
I want courage, a rain of courage
Je veux du courage, voir mon courage
I want courage, to see my courage
Je veux du courage, détourner l'orage
I want courage, to divert the storm
Toi, toi, toi, sauve-moi
You, you, you, save me
Je sais que ça ne se demande pas
I know it's not something you ask for
Et viens on essaie, de changer ce destin
And come on let's try, to change this fate
Comme la peur et le courage sont sans fin
Like fear and courage are endless
J'veux changer l'monde, me libérer
I want to change the world, free myself
De mon passé et de ma peine
From my past and my sorrow
J'suis un grand singe dans une cage
I'm a big monkey in a cage
Donne-moi la clé, donne-moi les plans du Paradiso
Give me the key, give me the plans of Paradiso
Je m'ouvre en deux, pour que t'accèdes au point central
I split myself in two, so that you can access the central point
Tant que c'est chaud
As long as it's hot
Laisse-moi planter une graine humaine
Let me plant a human seed
Un peu de vie, pour tenir bon, devenir beau
A bit of life, to hold on, to become beautiful
Un peu de feu, pour faire chef d'œuvre ici sur Terre
A bit of fire, to create a masterpiece here on Earth
J'ai peur comme toi mais j't'aime plus que tout
I'm scared like you but I love you more than anything
Donne-moi ta voix, je suis dans tes pas
Give me your voice, I'm in your footsteps
Je n'irai nulle part
I won't go anywhere
Je veux du courage, plus de courage
I want courage, more courage
Je veux du courage, une pluie de courage
I want courage, a rain of courage
Je veux du courage, voir mon courage
I want courage, to see my courage
Je veux du courage, détourner l'orage
I want courage, to divert the storm
Toi, toi, toi, sauve-moi
You, you, you, save me
Je sais que ça ne se demande pas
I know it's not something you ask for
Et viens on essaie, de changer ce destin
And come on let's try, to change this fate
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Like fear and courage are one
Je veux du courage
I want courage
Toi, toi, toi, sauve-moi
You, you, you, save me
Je sais que ça ne se demande pas
I know it's not something you ask for
Et viens on essaie, de changer ce destin
And come on let's try, to change this fate
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Like fear and courage are one
Je veux du courage
I want courage
Je veux du courage (je veux du courage)
I want courage (I want courage)
Plus de courage (plus de courage)
More courage (more courage)
Je veux du courage (je veux du courage)
I want courage (I want courage)
Une pluie de courage (une pluie de courage)
A rain of courage (a rain of courage)
Je veux du courage (je veux du courage)
I want courage (I want courage)
Voir mon courage (voir mon courage)
To see my courage (to see my courage)
Je veux du courage (je veux du courage)
I want courage (I want courage)
Détourner l'orage (détourner l'orage)
To divert the storm (to divert the storm)
Toi, toi, toi, sauve-moi
You, you, you, save me
Je sais que ça ne se demande pas
I know it's not something you ask for
Et viens on essaie, de changer ce destin
And come on let's try, to change this fate
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Like fear and courage are one
Je veux du courage
I want courage
J'ai fait du mal, trop de mal aux gens que j'aime
Fiz mal, muito mal às pessoas que amo
J'suis comme mon père, j'brûle tout c'que j'touche
Sou como meu pai, queimo tudo que toco
J'ai la colère des gens du sud au fond de la bouche
Tenho a raiva das pessoas do sul no fundo da boca
J'reste à distance de tous les autres, putain j'attends
Fico à distância de todos os outros, puta que pariu, estou esperando
J'attends la fin, la fin du film en soupirant
Estou esperando o fim, o fim do filme suspirando
J'brûle de changer, j'vais trouver soleil
Estou ansioso para mudar, vou encontrar o sol
Au cœur de l'ombre, soigner misère
No coração da sombra, curar a miséria
Et ambitions, le cœur planqué dans mes chansons
E ambições, o coração escondido nas minhas canções
La vie a fait de l'enfant sage une boule de feu
A vida fez do menino sábio uma bola de fogo
Dans le sillage de l'horizon
No rastro do horizonte
Je veux du courage, plus de courage
Quero coragem, mais coragem
Je veux du courage, une pluie de courage
Quero coragem, uma chuva de coragem
Je veux du courage, voir mon courage
Quero coragem, ver minha coragem
Je veux du courage, détourner l'orage
Quero coragem, desviar a tempestade
Toi, toi, toi, sauve-moi
Você, você, você, me salve
Je sais que ça ne se demande pas
Eu sei que isso não se pede
Et viens on essaie, de changer ce destin
E vamos tentar, mudar esse destino
Comme la peur et le courage sont sans fin
Como o medo e a coragem são infinitos
J'veux changer l'monde, me libérer
Quero mudar o mundo, me libertar
De mon passé et de ma peine
Do meu passado e da minha dor
J'suis un grand singe dans une cage
Sou um grande macaco em uma gaiola
Donne-moi la clé, donne-moi les plans du Paradiso
Dê-me a chave, dê-me os planos do Paradiso
Je m'ouvre en deux, pour que t'accèdes au point central
Eu me abro em dois, para que você possa chegar ao ponto central
Tant que c'est chaud
Enquanto está quente
Laisse-moi planter une graine humaine
Deixe-me plantar uma semente humana
Un peu de vie, pour tenir bon, devenir beau
Um pouco de vida, para aguentar, ficar bonito
Un peu de feu, pour faire chef d'œuvre ici sur Terre
Um pouco de fogo, para fazer uma obra-prima aqui na Terra
J'ai peur comme toi mais j't'aime plus que tout
Tenho medo como você, mas te amo mais que tudo
Donne-moi ta voix, je suis dans tes pas
Dê-me sua voz, estou seguindo seus passos
Je n'irai nulle part
Não vou a lugar nenhum
Je veux du courage, plus de courage
Quero coragem, mais coragem
Je veux du courage, une pluie de courage
Quero coragem, uma chuva de coragem
Je veux du courage, voir mon courage
Quero coragem, ver minha coragem
Je veux du courage, détourner l'orage
Quero coragem, desviar a tempestade
Toi, toi, toi, sauve-moi
Você, você, você, me salve
Je sais que ça ne se demande pas
Eu sei que isso não se pede
Et viens on essaie, de changer ce destin
E vamos tentar, mudar esse destino
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Como o medo e a coragem são um só
Je veux du courage
Quero coragem
Toi, toi, toi, sauve-moi
Você, você, você, me salve
Je sais que ça ne se demande pas
Eu sei que isso não se pede
Et viens on essaie, de changer ce destin
E vamos tentar, mudar esse destino
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Como o medo e a coragem são um só
Je veux du courage
Quero coragem
Je veux du courage (je veux du courage)
Quero coragem (quero coragem)
Plus de courage (plus de courage)
Mais coragem (mais coragem)
Je veux du courage (je veux du courage)
Quero coragem (quero coragem)
Une pluie de courage (une pluie de courage)
Uma chuva de coragem (uma chuva de coragem)
Je veux du courage (je veux du courage)
Quero coragem (quero coragem)
Voir mon courage (voir mon courage)
Ver minha coragem (ver minha coragem)
Je veux du courage (je veux du courage)
Quero coragem (quero coragem)
Détourner l'orage (détourner l'orage)
Desviar a tempestade (desviar a tempestade)
Toi, toi, toi, sauve-moi
Você, você, você, me salve
Je sais que ça ne se demande pas
Eu sei que isso não se pede
Et viens on essaie, de changer ce destin
E vamos tentar, mudar esse destino
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Como o medo e a coragem são um só
Je veux du courage
Quero coragem
J'ai fait du mal, trop de mal aux gens que j'aime
He hecho daño, demasiado daño a la gente que amo
J'suis comme mon père, j'brûle tout c'que j'touche
Soy como mi padre, quemo todo lo que toco
J'ai la colère des gens du sud au fond de la bouche
Tengo la ira de la gente del sur en el fondo de la boca
J'reste à distance de tous les autres, putain j'attends
Me mantengo a distancia de todos los demás, maldita sea, estoy esperando
J'attends la fin, la fin du film en soupirant
Espero el final, el final de la película suspirando
J'brûle de changer, j'vais trouver soleil
Estoy ansioso por cambiar, voy a encontrar el sol
Au cœur de l'ombre, soigner misère
En el corazón de la sombra, curar la miseria
Et ambitions, le cœur planqué dans mes chansons
Y ambiciones, el corazón escondido en mis canciones
La vie a fait de l'enfant sage une boule de feu
La vida ha hecho del niño sabio una bola de fuego
Dans le sillage de l'horizon
En el rastro del horizonte
Je veux du courage, plus de courage
Quiero valor, más valor
Je veux du courage, une pluie de courage
Quiero valor, una lluvia de valor
Je veux du courage, voir mon courage
Quiero valor, ver mi valor
Je veux du courage, détourner l'orage
Quiero valor, desviar la tormenta
Toi, toi, toi, sauve-moi
Tú, tú, tú, sálvame
Je sais que ça ne se demande pas
Sé que no se pide
Et viens on essaie, de changer ce destin
Y ven, intentemos cambiar este destino
Comme la peur et le courage sont sans fin
Como el miedo y el valor son infinitos
J'veux changer l'monde, me libérer
Quiero cambiar el mundo, liberarme
De mon passé et de ma peine
De mi pasado y de mi pena
J'suis un grand singe dans une cage
Soy un gran mono en una jaula
Donne-moi la clé, donne-moi les plans du Paradiso
Dame la llave, dame los planos del Paradiso
Je m'ouvre en deux, pour que t'accèdes au point central
Me abro en dos, para que accedas al punto central
Tant que c'est chaud
Mientras esté caliente
Laisse-moi planter une graine humaine
Déjame plantar una semilla humana
Un peu de vie, pour tenir bon, devenir beau
Un poco de vida, para aguantar, para ser hermoso
Un peu de feu, pour faire chef d'œuvre ici sur Terre
Un poco de fuego, para hacer una obra maestra aquí en la Tierra
J'ai peur comme toi mais j't'aime plus que tout
Tengo miedo como tú, pero te amo más que a nada
Donne-moi ta voix, je suis dans tes pas
Dame tu voz, estoy en tus pasos
Je n'irai nulle part
No iré a ninguna parte
Je veux du courage, plus de courage
Quiero valor, más valor
Je veux du courage, une pluie de courage
Quiero valor, una lluvia de valor
Je veux du courage, voir mon courage
Quiero valor, ver mi valor
Je veux du courage, détourner l'orage
Quiero valor, desviar la tormenta
Toi, toi, toi, sauve-moi
Tú, tú, tú, sálvame
Je sais que ça ne se demande pas
Sé que no se pide
Et viens on essaie, de changer ce destin
Y ven, intentemos cambiar este destino
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Como el miedo y el valor son uno
Je veux du courage
Quiero valor
Toi, toi, toi, sauve-moi
Tú, tú, tú, sálvame
Je sais que ça ne se demande pas
Sé que no se pide
Et viens on essaie, de changer ce destin
Y ven, intentemos cambiar este destino
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Como el miedo y el valor son uno
Je veux du courage
Quiero valor
Je veux du courage (je veux du courage)
Quiero valor (quiero valor)
Plus de courage (plus de courage)
Más valor (más valor)
Je veux du courage (je veux du courage)
Quiero valor (quiero valor)
Une pluie de courage (une pluie de courage)
Una lluvia de valor (una lluvia de valor)
Je veux du courage (je veux du courage)
Quiero valor (quiero valor)
Voir mon courage (voir mon courage)
Ver mi valor (ver mi valor)
Je veux du courage (je veux du courage)
Quiero valor (quiero valor)
Détourner l'orage (détourner l'orage)
Desviar la tormenta (desviar la tormenta)
Toi, toi, toi, sauve-moi
Tú, tú, tú, sálvame
Je sais que ça ne se demande pas
Sé que no se pide
Et viens on essaie, de changer ce destin
Y ven, intentemos cambiar este destino
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Como el miedo y el valor son uno
Je veux du courage
Quiero valor
J'ai fait du mal, trop de mal aux gens que j'aime
Ich habe Schaden angerichtet, zu viel Schaden an den Menschen, die ich liebe
J'suis comme mon père, j'brûle tout c'que j'touche
Ich bin wie mein Vater, ich verbrenne alles, was ich berühre
J'ai la colère des gens du sud au fond de la bouche
Ich habe die Wut der Menschen aus dem Süden tief im Mund
J'reste à distance de tous les autres, putain j'attends
Ich halte Abstand von allen anderen, verdammt, ich warte
J'attends la fin, la fin du film en soupirant
Ich warte auf das Ende, das Ende des Films mit einem Seufzer
J'brûle de changer, j'vais trouver soleil
Ich brenne darauf zu wechseln, ich werde die Sonne finden
Au cœur de l'ombre, soigner misère
Im Herzen des Schattens, das Elend heilen
Et ambitions, le cœur planqué dans mes chansons
Und Ambitionen, das Herz in meinen Liedern versteckt
La vie a fait de l'enfant sage une boule de feu
Das Leben hat aus dem weisen Kind eine Feuerkugel gemacht
Dans le sillage de l'horizon
Im Kielwasser des Horizonts
Je veux du courage, plus de courage
Ich will Mut, mehr Mut
Je veux du courage, une pluie de courage
Ich will Mut, einen Regen aus Mut
Je veux du courage, voir mon courage
Ich will Mut, meinen Mut sehen
Je veux du courage, détourner l'orage
Ich will Mut, das Gewitter abwenden
Toi, toi, toi, sauve-moi
Du, du, du, rette mich
Je sais que ça ne se demande pas
Ich weiß, dass man das nicht fragt
Et viens on essaie, de changer ce destin
Und komm, wir versuchen es, dieses Schicksal zu ändern
Comme la peur et le courage sont sans fin
Wie die Angst und der Mut endlos sind
J'veux changer l'monde, me libérer
Ich will die Welt verändern, mich befreien
De mon passé et de ma peine
Von meiner Vergangenheit und meinem Schmerz
J'suis un grand singe dans une cage
Ich bin ein großer Affe in einem Käfig
Donne-moi la clé, donne-moi les plans du Paradiso
Gib mir den Schlüssel, gib mir die Pläne des Paradiso
Je m'ouvre en deux, pour que t'accèdes au point central
Ich öffne mich in zwei, damit du zum zentralen Punkt gelangst
Tant que c'est chaud
Solange es heiß ist
Laisse-moi planter une graine humaine
Lass mich einen menschlichen Samen pflanzen
Un peu de vie, pour tenir bon, devenir beau
Ein bisschen Leben, um durchzuhalten, schön zu werden
Un peu de feu, pour faire chef d'œuvre ici sur Terre
Ein bisschen Feuer, um ein Meisterwerk hier auf der Erde zu schaffen
J'ai peur comme toi mais j't'aime plus que tout
Ich habe Angst wie du, aber ich liebe dich mehr als alles andere
Donne-moi ta voix, je suis dans tes pas
Gib mir deine Stimme, ich folge deinen Schritten
Je n'irai nulle part
Ich werde nirgendwo hingehen
Je veux du courage, plus de courage
Ich will Mut, mehr Mut
Je veux du courage, une pluie de courage
Ich will Mut, einen Regen aus Mut
Je veux du courage, voir mon courage
Ich will Mut, meinen Mut sehen
Je veux du courage, détourner l'orage
Ich will Mut, das Gewitter abwenden
Toi, toi, toi, sauve-moi
Du, du, du, rette mich
Je sais que ça ne se demande pas
Ich weiß, dass man das nicht fragt
Et viens on essaie, de changer ce destin
Und komm, wir versuchen es, dieses Schicksal zu ändern
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Wie die Angst und der Mut eins sind
Je veux du courage
Ich will Mut
Toi, toi, toi, sauve-moi
Du, du, du, rette mich
Je sais que ça ne se demande pas
Ich weiß, dass man das nicht fragt
Et viens on essaie, de changer ce destin
Und komm, wir versuchen es, dieses Schicksal zu ändern
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Wie die Angst und der Mut eins sind
Je veux du courage
Ich will Mut
Je veux du courage (je veux du courage)
Ich will Mut (ich will Mut)
Plus de courage (plus de courage)
Mehr Mut (mehr Mut)
Je veux du courage (je veux du courage)
Ich will Mut (ich will Mut)
Une pluie de courage (une pluie de courage)
Einen Regen aus Mut (einen Regen aus Mut)
Je veux du courage (je veux du courage)
Ich will Mut (ich will Mut)
Voir mon courage (voir mon courage)
Meinen Mut sehen (meinen Mut sehen)
Je veux du courage (je veux du courage)
Ich will Mut (ich will Mut)
Détourner l'orage (détourner l'orage)
Das Gewitter abwenden (das Gewitter abwenden)
Toi, toi, toi, sauve-moi
Du, du, du, rette mich
Je sais que ça ne se demande pas
Ich weiß, dass man das nicht fragt
Et viens on essaie, de changer ce destin
Und komm, wir versuchen es, dieses Schicksal zu ändern
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Wie die Angst und der Mut eins sind
Je veux du courage
Ich will Mut
J'ai fait du mal, trop de mal aux gens que j'aime
Ho fatto del male, troppo male alle persone che amo
J'suis comme mon père, j'brûle tout c'que j'touche
Sono come mio padre, brucio tutto ciò che tocco
J'ai la colère des gens du sud au fond de la bouche
Ho la rabbia delle persone del sud in fondo alla bocca
J'reste à distance de tous les autres, putain j'attends
Rimango lontano da tutti gli altri, cazzo aspetto
J'attends la fin, la fin du film en soupirant
Aspetto la fine, la fine del film sospirando
J'brûle de changer, j'vais trouver soleil
Brucio di cambiare, troverò il sole
Au cœur de l'ombre, soigner misère
Nel cuore dell'ombra, curare la miseria
Et ambitions, le cœur planqué dans mes chansons
E le ambizioni, il cuore nascosto nelle mie canzoni
La vie a fait de l'enfant sage une boule de feu
La vita ha fatto del bambino saggio una palla di fuoco
Dans le sillage de l'horizon
Nella scia dell'orizzonte
Je veux du courage, plus de courage
Voglio coraggio, più coraggio
Je veux du courage, une pluie de courage
Voglio coraggio, una pioggia di coraggio
Je veux du courage, voir mon courage
Voglio coraggio, vedere il mio coraggio
Je veux du courage, détourner l'orage
Voglio coraggio, deviare la tempesta
Toi, toi, toi, sauve-moi
Tu, tu, tu, salvami
Je sais que ça ne se demande pas
So che non si chiede
Et viens on essaie, de changer ce destin
E vieni proviamo, a cambiare questo destino
Comme la peur et le courage sont sans fin
Come la paura e il coraggio sono infiniti
J'veux changer l'monde, me libérer
Voglio cambiare il mondo, liberarmi
De mon passé et de ma peine
Dal mio passato e dal mio dolore
J'suis un grand singe dans une cage
Sono un grande scimmia in una gabbia
Donne-moi la clé, donne-moi les plans du Paradiso
Dammi la chiave, dammi i piani del Paradiso
Je m'ouvre en deux, pour que t'accèdes au point central
Mi apro in due, per farti accedere al punto centrale
Tant que c'est chaud
Finché è caldo
Laisse-moi planter une graine humaine
Lasciami piantare un seme umano
Un peu de vie, pour tenir bon, devenir beau
Un po' di vita, per resistere, diventare bello
Un peu de feu, pour faire chef d'œuvre ici sur Terre
Un po' di fuoco, per fare capolavoro qui sulla Terra
J'ai peur comme toi mais j't'aime plus que tout
Ho paura come te ma ti amo più di tutto
Donne-moi ta voix, je suis dans tes pas
Dammi la tua voce, sono nei tuoi passi
Je n'irai nulle part
Non andrò da nessuna parte
Je veux du courage, plus de courage
Voglio coraggio, più coraggio
Je veux du courage, une pluie de courage
Voglio coraggio, una pioggia di coraggio
Je veux du courage, voir mon courage
Voglio coraggio, vedere il mio coraggio
Je veux du courage, détourner l'orage
Voglio coraggio, deviare la tempesta
Toi, toi, toi, sauve-moi
Tu, tu, tu, salvami
Je sais que ça ne se demande pas
So che non si chiede
Et viens on essaie, de changer ce destin
E vieni proviamo, a cambiare questo destino
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Come la paura e il coraggio sono uno solo
Je veux du courage
Voglio coraggio
Toi, toi, toi, sauve-moi
Tu, tu, tu, salvami
Je sais que ça ne se demande pas
So che non si chiede
Et viens on essaie, de changer ce destin
E vieni proviamo, a cambiare questo destino
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Come la paura e il coraggio sono uno solo
Je veux du courage
Voglio coraggio
Je veux du courage (je veux du courage)
Voglio coraggio (voglio coraggio)
Plus de courage (plus de courage)
Più coraggio (più coraggio)
Je veux du courage (je veux du courage)
Voglio coraggio (voglio coraggio)
Une pluie de courage (une pluie de courage)
Una pioggia di coraggio (una pioggia di coraggio)
Je veux du courage (je veux du courage)
Voglio coraggio (voglio coraggio)
Voir mon courage (voir mon courage)
Vedere il mio coraggio (vedere il mio coraggio)
Je veux du courage (je veux du courage)
Voglio coraggio (voglio coraggio)
Détourner l'orage (détourner l'orage)
Deviare la tempesta (deviare la tempesta)
Toi, toi, toi, sauve-moi
Tu, tu, tu, salvami
Je sais que ça ne se demande pas
So che non si chiede
Et viens on essaie, de changer ce destin
E vieni proviamo, a cambiare questo destino
Comme la peur et le courage ne font qu'un
Come la paura e il coraggio sono uno solo
Je veux du courage
Voglio coraggio