You had one job!
Woke up on the West side
Listening to Beach House, taking my time
She's just my type
Dark hair wavin' out the passenger side
Then I start to think
As she pulls me on the bathroom floor
This is my type of thing
Yeah, yeah
Oh, darling of mine, where have you been?
I feel so alive with you in my bed
Oh, darling of mine, please don't let go
Just tell me you feel this, tell me you know
Oh, darling of mine
Oh, darling of mine
On a train through Japan
I keep her real close 'cause she knows who I am
Red pill in my hand
Paranoid cutie with a dark past and
It's that type of thing
When she feels like the girl next door
This is my type of thing
Yeah, yeah
Oh, darling of mine
Where have you been?
I feel so alive
With you in my bed
Oh, darling of mine
Please don't let go
Just tell me you feel this
Tell me you know
Oh, darling of mine
Oh, darling of mine
Where have you been?
Where have you been?
Where have you been?
Where have you been?
And then I start to think as I lift her on the sink
That I've been here before
It's a certain type of thing, she gets bored of everything
Not the type you can ignore
Yeah, I just wanna taste as she grabs me by the waist
As she closes the door
She's taking what she wants, baby, you can have it all
Oh, darling of mine
Where have you been? (Where have you been?)
I feel so alive
With you in my bed (You in my bed)
Oh, darling of mine
Please don't let go (Please don't let go)
Just tell me you feel this
Tell me you know
Oh, darling of mine
Yeah
Yeah
Yeah
Where have you been?
Where have you been?
Where have you been?
Where have you been?
Oh, darling of mine
You had one job!
Você tinha um trabalho!
Woke up on the West side
Acordei no lado oeste
Listening to Beach House, taking my time
Ouvindo Beach House, aproveitando meu tempo
She's just my type
Ela é exatamente o meu tipo
Dark hair wavin' out the passenger side
Cabelo escuro ondulando do lado do passageiro
Then I start to think
Então eu começo a pensar
As she pulls me on the bathroom floor
Enquanto ela me puxa para o chão do banheiro
This is my type of thing
Isso é o meu tipo de coisa
Yeah, yeah
Sim, sim
Oh, darling of mine, where have you been?
Oh, querida minha, onde você esteve?
I feel so alive with you in my bed
Eu me sinto tão vivo com você na minha cama
Oh, darling of mine, please don't let go
Oh, querida minha, por favor não solte
Just tell me you feel this, tell me you know
Apenas me diga que você sente isso, me diga que você sabe
Oh, darling of mine
Oh, querida minha
Oh, darling of mine
Oh, querida minha
On a train through Japan
Em um trem pelo Japão
I keep her real close 'cause she knows who I am
Eu a mantenho bem perto porque ela sabe quem eu sou
Red pill in my hand
Pílula vermelha na minha mão
Paranoid cutie with a dark past and
Garota paranoica com um passado sombrio e
It's that type of thing
É esse tipo de coisa
When she feels like the girl next door
Quando ela se sente como a garota da casa ao lado
This is my type of thing
Isso é o meu tipo de coisa
Yeah, yeah
Sim, sim
Oh, darling of mine
Oh, querida minha
Where have you been?
Onde você esteve?
I feel so alive
Eu me sinto tão vivo
With you in my bed
Com você na minha cama
Oh, darling of mine
Oh, querida minha
Please don't let go
Por favor não solte
Just tell me you feel this
Apenas me diga que você sente isso
Tell me you know
Me diga que você sabe
Oh, darling of mine
Oh, querida minha
Oh, darling of mine
Oh, querida minha
Where have you been?
Onde você esteve?
Where have you been?
Onde você esteve?
Where have you been?
Onde você esteve?
Where have you been?
Onde você esteve?
And then I start to think as I lift her on the sink
E então eu começo a pensar enquanto a levanto na pia
That I've been here before
Que eu já estive aqui antes
It's a certain type of thing, she gets bored of everything
É um certo tipo de coisa, ela se cansa de tudo
Not the type you can ignore
Não é o tipo que você pode ignorar
Yeah, I just wanna taste as she grabs me by the waist
Sim, eu só quero provar enquanto ela me agarra pela cintura
As she closes the door
Enquanto ela fecha a porta
She's taking what she wants, baby, you can have it all
Ela está pegando o que quer, baby, você pode ter tudo
Oh, darling of mine
Oh, querida minha
Where have you been? (Where have you been?)
Onde você esteve? (Onde você esteve?)
I feel so alive
Eu me sinto tão vivo
With you in my bed (You in my bed)
Com você na minha cama (Você na minha cama)
Oh, darling of mine
Oh, querida minha
Please don't let go (Please don't let go)
Por favor não solte (Por favor não solte)
Just tell me you feel this
Apenas me diga que você sente isso
Tell me you know
Me diga que você sabe
Oh, darling of mine
Oh, querida minha
Yeah
Sim
Yeah
Sim
Yeah
Sim
Where have you been?
Onde você esteve?
Where have you been?
Onde você esteve?
Where have you been?
Onde você esteve?
Where have you been?
Onde você esteve?
Oh, darling of mine
Oh, querida minha
You had one job!
¡Tenías un trabajo!
Woke up on the West side
Desperté en el lado oeste
Listening to Beach House, taking my time
Escuchando a Beach House, tomando mi tiempo
She's just my type
Ella es justo mi tipo
Dark hair wavin' out the passenger side
Cabello oscuro ondeando desde el lado del pasajero
Then I start to think
Entonces empiezo a pensar
As she pulls me on the bathroom floor
Mientras ella me tira al suelo del baño
This is my type of thing
Esto es lo mío
Yeah, yeah
Sí, sí
Oh, darling of mine, where have you been?
Oh, querida mía, ¿dónde has estado?
I feel so alive with you in my bed
Me siento tan vivo contigo en mi cama
Oh, darling of mine, please don't let go
Oh, querida mía, por favor no te vayas
Just tell me you feel this, tell me you know
Solo dime que sientes esto, dime que lo sabes
Oh, darling of mine
Oh, querida mía
Oh, darling of mine
Oh, querida mía
On a train through Japan
En un tren a través de Japón
I keep her real close 'cause she knows who I am
La mantengo muy cerca porque sabe quién soy
Red pill in my hand
Píldora roja en mi mano
Paranoid cutie with a dark past and
Chica paranoica con un oscuro pasado y
It's that type of thing
Es ese tipo de cosa
When she feels like the girl next door
Cuando se siente como la chica de al lado
This is my type of thing
Esto es lo mío
Yeah, yeah
Sí, sí
Oh, darling of mine
Oh, querida mía
Where have you been?
¿Dónde has estado?
I feel so alive
Me siento tan vivo
With you in my bed
Contigo en mi cama
Oh, darling of mine
Oh, querida mía
Please don't let go
Por favor no te vayas
Just tell me you feel this
Solo dime que sientes esto
Tell me you know
Dime que lo sabes
Oh, darling of mine
Oh, querida mía
Oh, darling of mine
Oh, querida mía
Where have you been?
¿Dónde has estado?
Where have you been?
¿Dónde has estado?
Where have you been?
¿Dónde has estado?
Where have you been?
¿Dónde has estado?
And then I start to think as I lift her on the sink
Y luego empiezo a pensar mientras la levanto en el lavabo
That I've been here before
Que ya he estado aquí antes
It's a certain type of thing, she gets bored of everything
Es un cierto tipo de cosa, se aburre de todo
Not the type you can ignore
No es el tipo que puedes ignorar
Yeah, I just wanna taste as she grabs me by the waist
Sí, solo quiero probar mientras ella me agarra por la cintura
As she closes the door
Mientras cierra la puerta
She's taking what she wants, baby, you can have it all
Ella está tomando lo que quiere, cariño, puedes tenerlo todo
Oh, darling of mine
Oh, querida mía
Where have you been? (Where have you been?)
¿Dónde has estado? (¿Dónde has estado?)
I feel so alive
Me siento tan vivo
With you in my bed (You in my bed)
Contigo en mi cama (Tú en mi cama)
Oh, darling of mine
Oh, querida mía
Please don't let go (Please don't let go)
Por favor no te vayas (Por favor no te vayas)
Just tell me you feel this
Solo dime que sientes esto
Tell me you know
Dime que lo sabes
Oh, darling of mine
Oh, querida mía
Yeah
Sí
Yeah
Sí
Yeah
Sí
Where have you been?
¿Dónde has estado?
Where have you been?
¿Dónde has estado?
Where have you been?
¿Dónde has estado?
Where have you been?
¿Dónde has estado?
Oh, darling of mine
Oh, querida mía
You had one job!
Tu avais un travail !
Woke up on the West side
Je me suis réveillé du côté ouest
Listening to Beach House, taking my time
Écoutant Beach House, prenant mon temps
She's just my type
Elle est tout à fait mon genre
Dark hair wavin' out the passenger side
Cheveux noirs ondulant du côté passager
Then I start to think
Puis je commence à penser
As she pulls me on the bathroom floor
Alors qu'elle me tire sur le sol de la salle de bain
This is my type of thing
C'est mon genre de chose
Yeah, yeah
Oui, oui
Oh, darling of mine, where have you been?
Oh, ma chérie, où étais-tu ?
I feel so alive with you in my bed
Je me sens si vivant avec toi dans mon lit
Oh, darling of mine, please don't let go
Oh, ma chérie, s'il te plaît ne lâche pas
Just tell me you feel this, tell me you know
Dis-moi juste que tu ressens ça, dis-moi que tu sais
Oh, darling of mine
Oh, ma chérie
Oh, darling of mine
Oh, ma chérie
On a train through Japan
Dans un train à travers le Japon
I keep her real close 'cause she knows who I am
Je la garde très près car elle sait qui je suis
Red pill in my hand
Pilule rouge dans ma main
Paranoid cutie with a dark past and
Mignonne paranoïaque avec un passé sombre et
It's that type of thing
C'est ce genre de chose
When she feels like the girl next door
Quand elle se sent comme la fille d'à côté
This is my type of thing
C'est mon genre de chose
Yeah, yeah
Oui, oui
Oh, darling of mine
Oh, ma chérie
Where have you been?
Où étais-tu ?
I feel so alive
Je me sens si vivant
With you in my bed
Avec toi dans mon lit
Oh, darling of mine
Oh, ma chérie
Please don't let go
S'il te plaît ne lâche pas
Just tell me you feel this
Dis-moi juste que tu ressens ça
Tell me you know
Dis-moi que tu sais
Oh, darling of mine
Oh, ma chérie
Oh, darling of mine
Oh, ma chérie
Where have you been?
Où étais-tu ?
Where have you been?
Où étais-tu ?
Where have you been?
Où étais-tu ?
Where have you been?
Où étais-tu ?
And then I start to think as I lift her on the sink
Et puis je commence à penser alors que je la soulève sur l'évier
That I've been here before
Que j'ai déjà été ici
It's a certain type of thing, she gets bored of everything
C'est un certain type de chose, elle s'ennuie de tout
Not the type you can ignore
Pas le genre que tu peux ignorer
Yeah, I just wanna taste as she grabs me by the waist
Oui, je veux juste goûter alors qu'elle me saisit par la taille
As she closes the door
Alors qu'elle ferme la porte
She's taking what she wants, baby, you can have it all
Elle prend ce qu'elle veut, bébé, tu peux tout avoir
Oh, darling of mine
Oh, ma chérie
Where have you been? (Where have you been?)
Où étais-tu ? (Où étais-tu ?)
I feel so alive
Je me sens si vivant
With you in my bed (You in my bed)
Avec toi dans mon lit (Toi dans mon lit)
Oh, darling of mine
Oh, ma chérie
Please don't let go (Please don't let go)
S'il te plaît ne lâche pas (S'il te plaît ne lâche pas)
Just tell me you feel this
Dis-moi juste que tu ressens ça
Tell me you know
Dis-moi que tu sais
Oh, darling of mine
Oh, ma chérie
Yeah
Oui
Yeah
Oui
Yeah
Oui
Where have you been?
Où étais-tu ?
Where have you been?
Où étais-tu ?
Where have you been?
Où étais-tu ?
Where have you been?
Où étais-tu ?
Oh, darling of mine
Oh, ma chérie
You had one job!
Du hattest eine Aufgabe!
Woke up on the West side
Wachte auf der Westseite auf
Listening to Beach House, taking my time
Höre Beach House, nehme mir meine Zeit
She's just my type
Sie ist genau mein Typ
Dark hair wavin' out the passenger side
Dunkle Haare wehen aus der Beifahrerseite
Then I start to think
Dann fange ich an zu denken
As she pulls me on the bathroom floor
Als sie mich auf den Badezimmerboden zieht
This is my type of thing
Das ist genau mein Ding
Yeah, yeah
Ja, ja
Oh, darling of mine, where have you been?
Oh, Liebling meiner, wo bist du gewesen?
I feel so alive with you in my bed
Ich fühle mich so lebendig mit dir in meinem Bett
Oh, darling of mine, please don't let go
Oh, Liebling meiner, bitte lass nicht los
Just tell me you feel this, tell me you know
Sag mir einfach, dass du das fühlst, sag mir, dass du es weißt
Oh, darling of mine
Oh, Liebling meiner
Oh, darling of mine
Oh, Liebling meiner
On a train through Japan
In einem Zug durch Japan
I keep her real close 'cause she knows who I am
Ich halte sie ganz nah, denn sie weiß, wer ich bin
Red pill in my hand
Rote Pille in meiner Hand
Paranoid cutie with a dark past and
Paranoide Süße mit einer dunklen Vergangenheit und
It's that type of thing
Es ist diese Art von Ding
When she feels like the girl next door
Wenn sie sich wie das Mädchen von nebenan anfühlt
This is my type of thing
Das ist genau mein Ding
Yeah, yeah
Ja, ja
Oh, darling of mine
Oh, Liebling meiner
Where have you been?
Wo bist du gewesen?
I feel so alive
Ich fühle mich so lebendig
With you in my bed
Mit dir in meinem Bett
Oh, darling of mine
Oh, Liebling meiner
Please don't let go
Bitte lass nicht los
Just tell me you feel this
Sag mir einfach, dass du das fühlst
Tell me you know
Sag mir, dass du es weißt
Oh, darling of mine
Oh, Liebling meiner
Oh, darling of mine
Oh, Liebling meiner
Where have you been?
Wo bist du gewesen?
Where have you been?
Wo bist du gewesen?
Where have you been?
Wo bist du gewesen?
Where have you been?
Wo bist du gewesen?
And then I start to think as I lift her on the sink
Und dann fange ich an zu denken, als ich sie auf das Waschbecken hebe
That I've been here before
Dass ich schon einmal hier war
It's a certain type of thing, she gets bored of everything
Es ist eine bestimmte Art von Ding, sie langweilt sich von allem
Not the type you can ignore
Nicht die Art, die man ignorieren kann
Yeah, I just wanna taste as she grabs me by the waist
Ja, ich will nur kosten, als sie mich an der Taille packt
As she closes the door
Als sie die Tür schließt
She's taking what she wants, baby, you can have it all
Sie nimmt, was sie will, Baby, du kannst alles haben
Oh, darling of mine
Oh, Liebling meiner
Where have you been? (Where have you been?)
Wo bist du gewesen? (Wo bist du gewesen?)
I feel so alive
Ich fühle mich so lebendig
With you in my bed (You in my bed)
Mit dir in meinem Bett (Du in meinem Bett)
Oh, darling of mine
Oh, Liebling meiner
Please don't let go (Please don't let go)
Bitte lass nicht los (Bitte lass nicht los)
Just tell me you feel this
Sag mir einfach, dass du das fühlst
Tell me you know
Sag mir, dass du es weißt
Oh, darling of mine
Oh, Liebling meiner
Yeah
Ja
Yeah
Ja
Yeah
Ja
Where have you been?
Wo bist du gewesen?
Where have you been?
Wo bist du gewesen?
Where have you been?
Wo bist du gewesen?
Where have you been?
Wo bist du gewesen?
Oh, darling of mine
Oh, Liebling meiner
You had one job!
Avevi un solo lavoro!
Woke up on the West side
Mi sono svegliato sul lato ovest
Listening to Beach House, taking my time
Ascoltando Beach House, prendendo il mio tempo
She's just my type
Lei è proprio il mio tipo
Dark hair wavin' out the passenger side
Capelli scuri che sventolano dal lato del passeggero
Then I start to think
Poi inizio a pensare
As she pulls me on the bathroom floor
Mentre lei mi trascina sul pavimento del bagno
This is my type of thing
Questo è il mio genere di cose
Yeah, yeah
Sì, sì
Oh, darling of mine, where have you been?
Oh, mia cara, dove sei stata?
I feel so alive with you in my bed
Mi sento così vivo con te nel mio letto
Oh, darling of mine, please don't let go
Oh, mia cara, per favore non andare
Just tell me you feel this, tell me you know
Dimmi solo che senti questo, dimmi che lo sai
Oh, darling of mine
Oh, mia cara
Oh, darling of mine
Oh, mia cara
On a train through Japan
Su un treno attraverso il Giappone
I keep her real close 'cause she knows who I am
La tengo molto vicina perché sa chi sono
Red pill in my hand
Pillola rossa nella mia mano
Paranoid cutie with a dark past and
Carina paranoica con un passato oscuro e
It's that type of thing
È quel tipo di cosa
When she feels like the girl next door
Quando si sente come la ragazza della porta accanto
This is my type of thing
Questo è il mio genere di cose
Yeah, yeah
Sì, sì
Oh, darling of mine
Oh, mia cara
Where have you been?
Dove sei stata?
I feel so alive
Mi sento così vivo
With you in my bed
Con te nel mio letto
Oh, darling of mine
Oh, mia cara
Please don't let go
Per favore non andare
Just tell me you feel this
Dimmi solo che senti questo
Tell me you know
Dimmi che lo sai
Oh, darling of mine
Oh, mia cara
Oh, darling of mine
Oh, mia cara
Where have you been?
Dove sei stata?
Where have you been?
Dove sei stata?
Where have you been?
Dove sei stata?
Where have you been?
Dove sei stata?
And then I start to think as I lift her on the sink
E poi inizio a pensare mentre la sollevo sul lavandino
That I've been here before
Che sono già stato qui prima
It's a certain type of thing, she gets bored of everything
È un certo tipo di cosa, si annoia di tutto
Not the type you can ignore
Non il tipo che puoi ignorare
Yeah, I just wanna taste as she grabs me by the waist
Sì, voglio solo assaggiare mentre mi afferra per la vita
As she closes the door
Mentre chiude la porta
She's taking what she wants, baby, you can have it all
Sta prendendo quello che vuole, baby, puoi avere tutto
Oh, darling of mine
Oh, mia cara
Where have you been? (Where have you been?)
Dove sei stata? (Dove sei stata?)
I feel so alive
Mi sento così vivo
With you in my bed (You in my bed)
Con te nel mio letto (Tu nel mio letto)
Oh, darling of mine
Oh, mia cara
Please don't let go (Please don't let go)
Per favore non andare (Per favore non andare)
Just tell me you feel this
Dimmi solo che senti questo
Tell me you know
Dimmi che lo sai
Oh, darling of mine
Oh, mia cara
Yeah
Sì
Yeah
Sì
Yeah
Sì
Where have you been?
Dove sei stata?
Where have you been?
Dove sei stata?
Where have you been?
Dove sei stata?
Where have you been?
Dove sei stata?
Oh, darling of mine
Oh, mia cara