Memorize the bathwater, memorize the air
There'll come a time I'll wanna know I was here
Names on the doorframes, inches and ages
Handprints in concrete, at the softest stages
I don't know why I don't try harder
I feel like throwing towels into water
Get it down to nothing, everything that matters
Fever flashes, eyelashes and traffic patterns
Humidity, history, chemistry and panic
Swimsuits in windows of electric minivans
I don't know why I don't try harder
I've been going down some, some strange water
Move forward now, there's nothing to do
Can't turn around, I can't follow you
Your coat's in my car, I guess you forgot
It's crazy the things we let go of
It finally hits me, a mile's drive
The sky is leaking, my windshield's crying
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Radio's painful, the words are clipped
The grief, it gets me, the weird goodbyes
My car is creepin', I think it's dying
I'm pullin' over until it heals
I'm on a shoulder of lemon fields
What was I even leaving for
I keep going back and forth
I think now I'm about to see
Didn't know how sad it'd be
Memorize the bathwater, memorize the air
There'll come a time I'll wanna know I was here
Names on the doorframes, inches and ages
Handprints in concrete, at the softest stages
I don't know why I don't try harder
I feel like throwing towels into water
Move forward now, there's nothing to do
Can't turn around, and I can't follow you
Your coat's in my car, I guess you forgot
It's crazy the things we let go of
It finally hits me, a mile's drive
The sky is leaking, my windshield's crying
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Radio's painful, the words are clipped
The grief, it gets me, and the weird goodbyes
My car is creepin', I think it's dying
I'm pullin' over until it heals
I'm on a shoulder of lemon fields
The grief, it gets me, the weird goodbyes
My car is creepin', I think it's dying
I'm pullin' over until it heals
I'm on a shoulder of lemon fields
Memorize the bathwater, memorize the air
Memorize a água do banho, memorize o ar
There'll come a time I'll wanna know I was here
Haverá um tempo em que vou querer saber que estive aqui
Names on the doorframes, inches and ages
Nomes nas molduras das portas, polegadas e idades
Handprints in concrete, at the softest stages
Impressões de mãos no concreto, nos estágios mais suaves
I don't know why I don't try harder
Não sei por que não me esforço mais
I feel like throwing towels into water
Sinto vontade de jogar toalhas na água
Get it down to nothing, everything that matters
Reduza tudo a nada, tudo que importa
Fever flashes, eyelashes and traffic patterns
Febre em flashes, cílios e padrões de tráfego
Humidity, history, chemistry and panic
Umidade, história, química e pânico
Swimsuits in windows of electric minivans
Trajes de banho em janelas de minivans elétricas
I don't know why I don't try harder
Não sei por que não me esforço mais
I've been going down some, some strange water
Tenho descido por algumas, algumas águas estranhas
Move forward now, there's nothing to do
Avance agora, não há nada a fazer
Can't turn around, I can't follow you
Não posso voltar, não posso seguir você
Your coat's in my car, I guess you forgot
Seu casaco está no meu carro, acho que você esqueceu
It's crazy the things we let go of
É louco as coisas que deixamos para trás
It finally hits me, a mile's drive
Finalmente me atinge, uma milha de carro
The sky is leaking, my windshield's crying
O céu está vazando, meu para-brisa está chorando
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Estou me sentindo sagrado, minha alma está despida
Radio's painful, the words are clipped
O rádio é doloroso, as palavras são cortadas
The grief, it gets me, the weird goodbyes
A dor, ela me pega, os estranhos adeus
My car is creepin', I think it's dying
Meu carro está se arrastando, acho que está morrendo
I'm pullin' over until it heals
Estou parando até que se cure
I'm on a shoulder of lemon fields
Estou no acostamento de campos de limão
What was I even leaving for
Por que eu estava mesmo saindo
I keep going back and forth
Eu continuo indo e voltando
I think now I'm about to see
Acho que agora estou prestes a ver
Didn't know how sad it'd be
Não sabia o quão triste seria
Memorize the bathwater, memorize the air
Memorize a água do banho, memorize o ar
There'll come a time I'll wanna know I was here
Haverá um tempo em que vou querer saber que estive aqui
Names on the doorframes, inches and ages
Nomes nas molduras das portas, polegadas e idades
Handprints in concrete, at the softest stages
Impressões de mãos no concreto, nos estágios mais suaves
I don't know why I don't try harder
Não sei por que não me esforço mais
I feel like throwing towels into water
Sinto vontade de jogar toalhas na água
Move forward now, there's nothing to do
Avance agora, não há nada a fazer
Can't turn around, and I can't follow you
Não posso voltar, e não posso seguir você
Your coat's in my car, I guess you forgot
Seu casaco está no meu carro, acho que você esqueceu
It's crazy the things we let go of
É louco as coisas que deixamos para trás
It finally hits me, a mile's drive
Finalmente me atinge, uma milha de carro
The sky is leaking, my windshield's crying
O céu está vazando, meu para-brisa está chorando
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Estou me sentindo sagrado, minha alma está despida
Radio's painful, the words are clipped
O rádio é doloroso, as palavras são cortadas
The grief, it gets me, and the weird goodbyes
A dor, ela me pega, e os estranhos adeus
My car is creepin', I think it's dying
Meu carro está se arrastando, acho que está morrendo
I'm pullin' over until it heals
Estou parando até que se cure
I'm on a shoulder of lemon fields
Estou no acostamento de campos de limão
The grief, it gets me, the weird goodbyes
A dor, ela me pega, os estranhos adeus
My car is creepin', I think it's dying
Meu carro está se arrastando, acho que está morrendo
I'm pullin' over until it heals
Estou parando até que se cure
I'm on a shoulder of lemon fields
Estou no acostamento de campos de limão
Memorize the bathwater, memorize the air
Memoriza el agua del baño, memoriza el aire
There'll come a time I'll wanna know I was here
Llegará un momento en que querré saber que estuve aquí
Names on the doorframes, inches and ages
Nombres en los marcos de las puertas, pulgadas y edades
Handprints in concrete, at the softest stages
Huellas de manos en el concreto, en las etapas más suaves
I don't know why I don't try harder
No sé por qué no me esfuerzo más
I feel like throwing towels into water
Siento como si estuviera lanzando toallas al agua
Get it down to nothing, everything that matters
Reducirlo a nada, todo lo que importa
Fever flashes, eyelashes and traffic patterns
Fiebre intermitente, pestañas y patrones de tráfico
Humidity, history, chemistry and panic
Humedad, historia, química y pánico
Swimsuits in windows of electric minivans
Trajes de baño en las ventanas de las minivans eléctricas
I don't know why I don't try harder
No sé por qué no me esfuerzo más
I've been going down some, some strange water
He estado bajando por algunas, algunas aguas extrañas
Move forward now, there's nothing to do
Avanza ahora, no hay nada que hacer
Can't turn around, I can't follow you
No puedo darme la vuelta, no puedo seguirte
Your coat's in my car, I guess you forgot
Tu abrigo está en mi coche, supongo que lo olvidaste
It's crazy the things we let go of
Es loco las cosas de las que nos desprendemos
It finally hits me, a mile's drive
Finalmente me golpea, a una milla de distancia
The sky is leaking, my windshield's crying
El cielo está goteando, mi parabrisas está llorando
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Me siento sagrado, mi alma está desnuda
Radio's painful, the words are clipped
La radio es dolorosa, las palabras están cortadas
The grief, it gets me, the weird goodbyes
El dolor, me atrapa, las despedidas extrañas
My car is creepin', I think it's dying
Mi coche se arrastra, creo que se está muriendo
I'm pullin' over until it heals
Me estoy deteniendo hasta que se cure
I'm on a shoulder of lemon fields
Estoy en un arcén de campos de limones
What was I even leaving for
¿Por qué estaba incluso yendo?
I keep going back and forth
Sigo yendo y viniendo
I think now I'm about to see
Creo que ahora estoy a punto de ver
Didn't know how sad it'd be
No sabía cuán triste sería
Memorize the bathwater, memorize the air
Memoriza el agua del baño, memoriza el aire
There'll come a time I'll wanna know I was here
Llegará un momento en que querré saber que estuve aquí
Names on the doorframes, inches and ages
Nombres en los marcos de las puertas, pulgadas y edades
Handprints in concrete, at the softest stages
Huellas de manos en el concreto, en las etapas más suaves
I don't know why I don't try harder
No sé por qué no me esfuerzo más
I feel like throwing towels into water
Siento como si estuviera lanzando toallas al agua
Move forward now, there's nothing to do
Avanza ahora, no hay nada que hacer
Can't turn around, and I can't follow you
No puedo darme la vuelta, y no puedo seguirte
Your coat's in my car, I guess you forgot
Tu abrigo está en mi coche, supongo que lo olvidaste
It's crazy the things we let go of
Es loco las cosas de las que nos desprendemos
It finally hits me, a mile's drive
Finalmente me golpea, a una milla de distancia
The sky is leaking, my windshield's crying
El cielo está goteando, mi parabrisas está llorando
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Me siento sagrado, mi alma está desnuda
Radio's painful, the words are clipped
La radio es dolorosa, las palabras están cortadas
The grief, it gets me, and the weird goodbyes
El dolor, me atrapa, y las despedidas extrañas
My car is creepin', I think it's dying
Mi coche se arrastra, creo que se está muriendo
I'm pullin' over until it heals
Me estoy deteniendo hasta que se cure
I'm on a shoulder of lemon fields
Estoy en un arcén de campos de limones
The grief, it gets me, the weird goodbyes
El dolor, me atrapa, las despedidas extrañas
My car is creepin', I think it's dying
Mi coche se arrastra, creo que se está muriendo
I'm pullin' over until it heals
Me estoy deteniendo hasta que se cure
I'm on a shoulder of lemon fields
Estoy en un arcén de campos de limones
Memorize the bathwater, memorize the air
Mémorise l'eau du bain, mémorise l'air
There'll come a time I'll wanna know I was here
Il viendra un temps où je voudrai savoir que j'étais ici
Names on the doorframes, inches and ages
Noms sur les cadres de porte, pouces et âges
Handprints in concrete, at the softest stages
Empreintes de main dans le béton, aux stades les plus doux
I don't know why I don't try harder
Je ne sais pas pourquoi je n'essaie pas plus fort
I feel like throwing towels into water
J'ai l'impression de jeter des serviettes dans l'eau
Get it down to nothing, everything that matters
Réduis-le à rien, tout ce qui compte
Fever flashes, eyelashes and traffic patterns
Fièvre éclatante, cils et motifs de circulation
Humidity, history, chemistry and panic
Humidité, histoire, chimie et panique
Swimsuits in windows of electric minivans
Maillots de bain dans les fenêtres de minivans électriques
I don't know why I don't try harder
Je ne sais pas pourquoi je n'essaie pas plus fort
I've been going down some, some strange water
Je suis en train de descendre dans une eau étrange
Move forward now, there's nothing to do
Avance maintenant, il n'y a rien à faire
Can't turn around, I can't follow you
Je ne peux pas me retourner, je ne peux pas te suivre
Your coat's in my car, I guess you forgot
Ton manteau est dans ma voiture, je suppose que tu as oublié
It's crazy the things we let go of
C'est fou les choses dont nous nous débarrassons
It finally hits me, a mile's drive
Ça me frappe enfin, après un mile de route
The sky is leaking, my windshield's crying
Le ciel fuit, mon pare-brise pleure
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Je me sens sacré, mon âme est dénudée
Radio's painful, the words are clipped
La radio est douloureuse, les mots sont coupés
The grief, it gets me, the weird goodbyes
Le chagrin, il m'atteint, les adieux étranges
My car is creepin', I think it's dying
Ma voiture avance lentement, je pense qu'elle est en train de mourir
I'm pullin' over until it heals
Je me gare sur le côté jusqu'à ce qu'elle guérisse
I'm on a shoulder of lemon fields
Je suis sur l'accotement des champs de citrons
What was I even leaving for
Pourquoi partais-je même
I keep going back and forth
Je continue d'aller et venir
I think now I'm about to see
Je pense maintenant que je suis sur le point de voir
Didn't know how sad it'd be
Je ne savais pas à quel point ce serait triste
Memorize the bathwater, memorize the air
Mémorise l'eau du bain, mémorise l'air
There'll come a time I'll wanna know I was here
Il viendra un temps où je voudrai savoir que j'étais ici
Names on the doorframes, inches and ages
Noms sur les cadres de porte, pouces et âges
Handprints in concrete, at the softest stages
Empreintes de main dans le béton, aux stades les plus doux
I don't know why I don't try harder
Je ne sais pas pourquoi je n'essaie pas plus fort
I feel like throwing towels into water
J'ai l'impression de jeter des serviettes dans l'eau
Move forward now, there's nothing to do
Avance maintenant, il n'y a rien à faire
Can't turn around, and I can't follow you
Je ne peux pas me retourner, et je ne peux pas te suivre
Your coat's in my car, I guess you forgot
Ton manteau est dans ma voiture, je suppose que tu as oublié
It's crazy the things we let go of
C'est fou les choses dont nous nous débarrassons
It finally hits me, a mile's drive
Ça me frappe enfin, après un mile de route
The sky is leaking, my windshield's crying
Le ciel fuit, mon pare-brise pleure
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Je me sens sacré, mon âme est dénudée
Radio's painful, the words are clipped
La radio est douloureuse, les mots sont coupés
The grief, it gets me, and the weird goodbyes
Le chagrin, il m'atteint, et les adieux étranges
My car is creepin', I think it's dying
Ma voiture avance lentement, je pense qu'elle est en train de mourir
I'm pullin' over until it heals
Je me gare sur le côté jusqu'à ce qu'elle guérisse
I'm on a shoulder of lemon fields
Je suis sur l'accotement des champs de citrons
The grief, it gets me, the weird goodbyes
Le chagrin, il m'atteint, les adieux étranges
My car is creepin', I think it's dying
Ma voiture avance lentement, je pense qu'elle est en train de mourir
I'm pullin' over until it heals
Je me gare sur le côté jusqu'à ce qu'elle guérisse
I'm on a shoulder of lemon fields
Je suis sur l'accotement des champs de citrons
Memorize the bathwater, memorize the air
Merke dir das Badewasser, merke dir die Luft
There'll come a time I'll wanna know I was here
Es wird eine Zeit kommen, in der ich wissen will, dass ich hier war
Names on the doorframes, inches and ages
Namen an den Türrahmen, Zentimeter und Alter
Handprints in concrete, at the softest stages
Handabdrücke im Beton, in den weichsten Phasen
I don't know why I don't try harder
Ich weiß nicht, warum ich mich nicht mehr anstrenge
I feel like throwing towels into water
Ich habe das Gefühl, Handtücher ins Wasser zu werfen
Get it down to nothing, everything that matters
Bring es auf nichts herunter, alles, was zählt
Fever flashes, eyelashes and traffic patterns
Fieberblitze, Wimpern und Verkehrsmuster
Humidity, history, chemistry and panic
Feuchtigkeit, Geschichte, Chemie und Panik
Swimsuits in windows of electric minivans
Badeanzüge in den Fenstern von elektrischen Minivans
I don't know why I don't try harder
Ich weiß nicht, warum ich mich nicht mehr anstrenge
I've been going down some, some strange water
Ich bin in etwas, etwas seltsames Wasser gegangen
Move forward now, there's nothing to do
Beweg dich jetzt vorwärts, es gibt nichts zu tun
Can't turn around, I can't follow you
Kann nicht umkehren, ich kann dir nicht folgen
Your coat's in my car, I guess you forgot
Dein Mantel ist in meinem Auto, ich denke, du hast es vergessen
It's crazy the things we let go of
Es ist verrückt, was wir loslassen
It finally hits me, a mile's drive
Es trifft mich endlich, eine Meile Fahrt
The sky is leaking, my windshield's crying
Der Himmel leckt, meine Windschutzscheibe weint
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Ich fühle mich heilig, meine Seele ist entblößt
Radio's painful, the words are clipped
Das Radio ist schmerzhaft, die Worte sind abgeschnitten
The grief, it gets me, the weird goodbyes
Die Trauer, sie erwischt mich, die seltsamen Abschiede
My car is creepin', I think it's dying
Mein Auto schleicht, ich glaube, es stirbt
I'm pullin' over until it heals
Ich ziehe über, bis es heilt
I'm on a shoulder of lemon fields
Ich bin auf einer Schulter von Zitronenfeldern
What was I even leaving for
Wofür bin ich überhaupt weggegangen
I keep going back and forth
Ich gehe immer hin und her
I think now I'm about to see
Ich glaube, jetzt werde ich es sehen
Didn't know how sad it'd be
Wusste nicht, wie traurig es sein würde
Memorize the bathwater, memorize the air
Merke dir das Badewasser, merke dir die Luft
There'll come a time I'll wanna know I was here
Es wird eine Zeit kommen, in der ich wissen will, dass ich hier war
Names on the doorframes, inches and ages
Namen an den Türrahmen, Zentimeter und Alter
Handprints in concrete, at the softest stages
Handabdrücke im Beton, in den weichsten Phasen
I don't know why I don't try harder
Ich weiß nicht, warum ich mich nicht mehr anstrenge
I feel like throwing towels into water
Ich habe das Gefühl, Handtücher ins Wasser zu werfen
Move forward now, there's nothing to do
Beweg dich jetzt vorwärts, es gibt nichts zu tun
Can't turn around, and I can't follow you
Kann nicht umkehren, und ich kann dir nicht folgen
Your coat's in my car, I guess you forgot
Dein Mantel ist in meinem Auto, ich denke, du hast es vergessen
It's crazy the things we let go of
Es ist verrückt, was wir loslassen
It finally hits me, a mile's drive
Es trifft mich endlich, eine Meile Fahrt
The sky is leaking, my windshield's crying
Der Himmel leckt, meine Windschutzscheibe weint
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Ich fühle mich heilig, meine Seele ist entblößt
Radio's painful, the words are clipped
Das Radio ist schmerzhaft, die Worte sind abgeschnitten
The grief, it gets me, and the weird goodbyes
Die Trauer, sie erwischt mich, und die seltsamen Abschiede
My car is creepin', I think it's dying
Mein Auto schleicht, ich glaube, es stirbt
I'm pullin' over until it heals
Ich ziehe über, bis es heilt
I'm on a shoulder of lemon fields
Ich bin auf einer Schulter von Zitronenfeldern
The grief, it gets me, the weird goodbyes
Die Trauer, sie erwischt mich, die seltsamen Abschiede
My car is creepin', I think it's dying
Mein Auto schleicht, ich glaube, es stirbt
I'm pullin' over until it heals
Ich ziehe über, bis es heilt
I'm on a shoulder of lemon fields
Ich bin auf einer Schulter von Zitronenfeldern
Memorize the bathwater, memorize the air
Memorizza l'acqua del bagno, memorizza l'aria
There'll come a time I'll wanna know I was here
Arriverà un momento in cui vorrò sapere che ero qui
Names on the doorframes, inches and ages
Nomi sulle porte, pollici ed età
Handprints in concrete, at the softest stages
Impronte di mani nel cemento, nelle fasi più tenere
I don't know why I don't try harder
Non so perché non mi sforzo di più
I feel like throwing towels into water
Mi sento come se stessi gettando asciugamani nell'acqua
Get it down to nothing, everything that matters
Ridurlo a niente, tutto ciò che conta
Fever flashes, eyelashes and traffic patterns
Lampi di febbre, ciglia e schemi del traffico
Humidity, history, chemistry and panic
Umidità, storia, chimica e panico
Swimsuits in windows of electric minivans
Costumi da bagno nelle vetrine dei minivan elettrici
I don't know why I don't try harder
Non so perché non mi sforzo di più
I've been going down some, some strange water
Sto andando giù in qualche, qualche strana acqua
Move forward now, there's nothing to do
Avanza ora, non c'è niente da fare
Can't turn around, I can't follow you
Non posso girarmi, non posso seguirti
Your coat's in my car, I guess you forgot
Il tuo cappotto è nella mia auto, immagino tu l'abbia dimenticato
It's crazy the things we let go of
È pazzesco le cose di cui ci liberiamo
It finally hits me, a mile's drive
Mi colpisce finalmente, un miglio di guida
The sky is leaking, my windshield's crying
Il cielo sta perdendo, il mio parabrezza sta piangendo
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Mi sento sacro, la mia anima è spoglia
Radio's painful, the words are clipped
La radio è dolorosa, le parole sono tagliate
The grief, it gets me, the weird goodbyes
Il dolore, mi prende, gli strani addii
My car is creepin', I think it's dying
La mia auto sta strisciando, penso stia morendo
I'm pullin' over until it heals
Mi sto tirando da parte fino a quando non guarisce
I'm on a shoulder of lemon fields
Sono su una spalla di campi di limoni
What was I even leaving for
Per cosa stavo andando via
I keep going back and forth
Continuo ad andare avanti e indietro
I think now I'm about to see
Penso ora che stia per vedere
Didn't know how sad it'd be
Non sapevo quanto sarebbe stato triste
Memorize the bathwater, memorize the air
Memorizza l'acqua del bagno, memorizza l'aria
There'll come a time I'll wanna know I was here
Arriverà un momento in cui vorrò sapere che ero qui
Names on the doorframes, inches and ages
Nomi sulle porte, pollici ed età
Handprints in concrete, at the softest stages
Impronte di mani nel cemento, nelle fasi più tenere
I don't know why I don't try harder
Non so perché non mi sforzo di più
I feel like throwing towels into water
Mi sento come se stessi gettando asciugamani nell'acqua
Move forward now, there's nothing to do
Avanza ora, non c'è niente da fare
Can't turn around, and I can't follow you
Non posso girarmi, e non posso seguirti
Your coat's in my car, I guess you forgot
Il tuo cappotto è nella mia auto, immagino tu l'abbia dimenticato
It's crazy the things we let go of
È pazzesco le cose di cui ci liberiamo
It finally hits me, a mile's drive
Mi colpisce finalmente, un miglio di guida
The sky is leaking, my windshield's crying
Il cielo sta perdendo, il mio parabrezza sta piangendo
I'm feeling sacred, my soul is stripped
Mi sento sacro, la mia anima è spoglia
Radio's painful, the words are clipped
La radio è dolorosa, le parole sono tagliate
The grief, it gets me, and the weird goodbyes
Il dolore, mi prende, e gli strani addii
My car is creepin', I think it's dying
La mia auto sta strisciando, penso stia morendo
I'm pullin' over until it heals
Mi sto tirando da parte fino a quando non guarisce
I'm on a shoulder of lemon fields
Sono su una spalla di campi di limoni
The grief, it gets me, the weird goodbyes
Il dolore, mi prende, gli strani addii
My car is creepin', I think it's dying
La mia auto sta strisciando, penso stia morendo
I'm pullin' over until it heals
Mi sto tirando da parte fino a quando non guarisce
I'm on a shoulder of lemon fields
Sono su una spalla di campi di limoni
[Verse 1]
Banyodaki suyu hatırla, o havayı hatırla
Buralarda bir yerlerde olduğumu bilmek isteyeceğim bir an gelecek
Kapıda çerceve içinde yazan adlar, inçini ve yaşını
Herhangi bir şeyin en saf dönemin izlerini
[Refrain]
Daha fazla denememin sebebini ben de bilmiyorum
Havluları suyun içine atarmış gibi hissediyorum
[Verse 2]
Bunun hiçbir şeyi beni yıkmaz, önemli olan her şey
Film şeridi gibi gözlerimden geçen alevler, ve kiripiklеrimdeki trafiğini modeli
Rutubet, tarih, kimya vе panik
Elektrikli minibüslerin camlarindaki kadın mayoları
[Refrain]
Daha fazla uğraşmamın sebebini ben de bilmiyorum
Biraz garip bir su beni aşağı çekiyordu
[Pre-Chorus]
Şimdi yoluna bakma zamanı, burda yapacak bir şey kalmadı
Eskiyi çevirmem bizi, senin ardından da gelemem
Ceketin arabamda duruyor, sanırım unuttun
Çılgınca geliyor kulağa, boş verip gittiğimiz şeyler
Sonunda aklım başına geldi, bir mil araba kullanınca
Hava da yağmurlu, arabamın ön camı ağlıyor
Dokunulmaz hissediyorum ya kendimi hani, ruhum parça parça soyulu
Radyo da bana acı veriyor, ordan çıkan kelimler yakamı ele verdiriyor
[Chorus]
İğrenc elvedanın hediyesidir bu hüznüm
Arabam sürünüyor, sanırsam o ölüyor
O iyileşene kadar sağa çekiyorum
Omuzlarımın gerisindeki bir limon tarlasına
[Break]
Çekip gitmek elime ne verir ki?
Geçmişe gidip gelmeyi sürdürüyorum
Sanırım şimdi anlıyorum da
Bu ne kadar da üzücü olurdu
[Verse]
Banyodaki suyu hatırla, o havayı hatırla
Buralarda bir yerlerde olduğumu bilmek isteyeceğim bir an gelecek
Kapıda çerve içinde yazan adlar, inçini ve yaşını
Herhangi bir şeyin en saf dönemin izlerini
[Refrain]
Daha fazla uğraşmamın sebebini ben de bilmiyorum
Havluları suyun içine atarmış gibi hissediyorum
[Pre-Chorus]
Şimdi yoluna bakma zamanı, burda yapacak bir şey kalmadı
Eskiyi çevirmem bizi, senin ardından da gelemem
Ceketin arabamda duruyor, sanırım unuttun
Çılgınca geliyor kulağa, boş verip gittiğimiz şeyler
Sonunda aklım başına geldi, bir mil araba kullanınca
Hava da yağmurlu, arabamın ön camı ağlıyor
Dokunulmaz hissediyorum ya kendimi, ruhum parça parça soyulu aslında
Radyo da bana acı veriyor, ordan çıkan kelimler yakamı ele verdiriyor
[Chorus]
Iğrenc elvedanın hediyesidir bu hüznüm
Arabam sürünüyor, sanırsam o ölüyor
O iyileşene kadar sağa çekiyorum
Omuzlarımın gerisindeki bir limon tarlasına
Iğrenc elvedanın hediyesidir bu hüznüm
Arabam sürünüyor, sanırsam o ölüyor
O iyileşene kadar sağa çekiyorum
Omuzlarımın gerisindeki bir limon tarlasına