Brooklyn Bridge to Chorus

Albert Jr. Hammond, Fabrizio Moretti, Julian Casablancas, Nick Valensi, Nikolai Fraiture

Lyrics Translation

One shot is never enough
I just wait for us to go in circles
A lifetime of giving my all for you
Hostile, give me a break
Two sips from my bottle and chill
And first he would tell me I'm his friend
Actually no thanks, I'm okay
Then he would send weird looks my way

I want new friends, but they don't want me
They're making plans while I watch TV
Thought it was you, but maybe it's me
I want new friends, but they don't want me

And the '80s song, yeah, how did it go?
When they said this is the beginning of the best years, even though
False
Break

One shot is never enough
I just wait for this to go into circles
And the distance from my room is anything so necessary
I was thinking about that thing that you said last night, so boring

And the '80s bands, where did they go?
Can we switch into the chorus right now?

I want new friends, but they don't want me
They have some fun, but then they just leave
Is it just them? Or maybe all me?
Why my new friends don't seem to want me

Hurts my case, but that's okay
It hurts my case, but that's okay
We're dancin' on a moonbeam
On and on and on and on and on

The deeper I get, the less that I know
That's the way that it go
The less that I know, the deeper I go
Juliet, I adore
The deeper I get, the less that I know
Diminishing returns, oh

Oh, that's how it goes
All I wanna say
On another song
On another day
On another song
On another day
On another song
On another break

One shot is never enough
Um tiro nunca é suficiente
I just wait for us to go in circles
Eu só espero que andemos em círculos
A lifetime of giving my all for you
Uma vida inteira dando tudo de mim por você
Hostile, give me a break
Hostil, me dê uma pausa
Two sips from my bottle and chill
Dois goles da minha garrafa e relaxe
And first he would tell me I'm his friend
E primeiro ele me diria que eu sou seu amigo
Actually no thanks, I'm okay
Na verdade, não, obrigado, eu estou bem
Then he would send weird looks my way
Então, ele me daria olhares estranhos.
I want new friends, but they don't want me
Eu quero novos amigos, mas eles não me querem
They're making plans while I watch TV
Eles estão fazendo planos enquanto eu vejo TV
Thought it was you, but maybe it's me
Pensei que fosse você, mas talvez seja eu
I want new friends, but they don't want me
Eu quero novos amigos, mas eles não me querem
And the '80s song, yeah, how did it go?
E a canção dos anos 80, sim, como foi?
When they said this is the beginning of the best years, even though
Quando eles disseram que este é o começo dos melhores anos, mesmo que
False
Falso
Break
Pausa
One shot is never enough
Um tiro nunca é suficiente
I just wait for this to go into circles
Eu só espero que isto ande em círculos
And the distance from my room is anything so necessary
E a distância do meu quarto é algo tão necessário
I was thinking about that thing that you said last night, so boring
Eu estava pensando naquela coisa que você disse ontem à noite, tão chata
And the '80s bands, where did they go?
E as bandas dos anos 80, para onde elas foram?
Can we switch into the chorus right now?
Podemos mudar para o refrão agora mesmo?
I want new friends, but they don't want me
Eu quero novos amigos, mas eles não me querem
They have some fun, but then they just leave
Eles se divertem, mas então simplesmente vão embora
Is it just them? Or maybe all me?
São apenas eles? Ou talvez seja tudo culpa minha?
Why my new friends don't seem to want me
Por que meus novos amigos parecem não me querer
Hurts my case, but that's okay
Dói minha situação, mas tudo bem
It hurts my case, but that's okay
Dói minha situação, mas tudo bem
We're dancin' on a moonbeam
Estamos dançando no raio de luz lunar
On and on and on and on and on
Um após o outro, um após o outro
The deeper I get, the less that I know
Quanto mais fundo eu chego, menos eu sei
That's the way that it go
É assim que as coisas funcionam
The less that I know, the deeper I go
Quanto menos eu sei, mais fundo eu chego
Juliet, I adore
Julieta, eu adoro
The deeper I get, the less that I know
Quanto mais fundo eu chego, menos eu sei
Diminishing returns, oh
Diminuindo os retornos, oh
Oh, that's how it goes
(?)
All I wanna say
Tudo o que eu quero dizer
On another song
Em outra canção
On another day
Em outro dia
On another song
Em outra canção
On another day
Em outro dia
On another song
Em outra canção
On another break
Em outra pausa
One shot is never enough
Un tiro nunca es suficiente
I just wait for us to go in circles
Solo espero a que vayamos en círculos
A lifetime of giving my all for you
Toda una vida dando todo por ti
Hostile, give me a break
Hostil, dame un respiro
Two sips from my bottle and chill
Dos sorbos de mi botella y relájate
And first he would tell me I'm his friend
Y primero me decía que soy su amigo
Actually no thanks, I'm okay
En realidad no, gracias, estoy bien
Then he would send weird looks my way
Luego tenía miradas raras
I want new friends, but they don't want me
Quiero nuevos amigos, pero ellos no me quieren a mí
They're making plans while I watch TV
Están haciendo planes mientras veo la televisión
Thought it was you, but maybe it's me
Pensé que eras tú, pero quizás soy yo
I want new friends, but they don't want me
Quiero nuevos amigos, pero ellos no me quieren a mí
And the '80s song, yeah, how did it go?
Y la canción de los 80, sí, ¿cómo te fue?
When they said this is the beginning of the best years, even though
Cuando dijeron que este es el comienzo de los mejores años,
False
Falso
Break
Romper
One shot is never enough
Un tiro nunca es suficiente
I just wait for this to go into circles
Solo espero a que esto sea en círculos
And the distance from my room is anything so necessary
Y la distancia de mi habitación es algo tan necesario
I was thinking about that thing that you said last night, so boring
Estaba pensando en lo que dijiste anoche, tan aburrido
And the '80s bands, where did they go?
Y las bandas de los 80, ¿a dónde se fueron?
Can we switch into the chorus right now?
¿Podemos cambiar al coro ahora mismo?
I want new friends, but they don't want me
Quiero nuevos amigos, pero ellos no me quieren a mí
They have some fun, but then they just leave
Se divierten un poco, pero luego simplemente se van
Is it just them? Or maybe all me?
¿Son solo ellos? ¿O tal vez todo yo?
Why my new friends don't seem to want me
Por qué mis nuevos amigos parecen no quererme
Hurts my case, but that's okay
Lastima mi caso, pero está bien
It hurts my case, but that's okay
Lastima mi caso, pero está bien
We're dancin' on a moonbeam
Estamos bailando en un rayo de luna
On and on and on and on and on
Una y otra y otra y otra vez
The deeper I get, the less that I know
Cuanto más profundo me pongo, menos sé
That's the way that it go
Esa es la forma en que funciona
The less that I know, the deeper I go
Cuanto menos sé, más profundo soy
Juliet, I adore
Juliet, me encanta
The deeper I get, the less that I know
Cuanto más profundo me pongo, menos sé
Diminishing returns, oh
Rendimientos decrecientes, oh
Oh, that's how it goes
(?)
All I wanna say
Todo lo que quiero decir
On another song
En otra canción
On another day
En otro día
On another song
En otra canción
On another day
En otro día
On another song
En otra canción
On another break
En otro descanso
One shot is never enough
Un seul tir n'est jamais suffisant
I just wait for us to go in circles
J'attends juste qu'on se mette à tourner en rond
A lifetime of giving my all for you
Une vie entière à donner tout ce que j'ai pour toi
Hostile, give me a break
Ennemi, laisse-moi tranquille
Two sips from my bottle and chill
Deux gorgées de ma bouteille et relax
And first he would tell me I'm his friend
Et d'abord, il disait que j’étais son ami
Actually no thanks, I'm okay
En fait, non merci, ça va
Then he would send weird looks my way
Puis il m'envoyait des regards bizarres
I want new friends, but they don't want me
Je veux de nouveaux amis mais ils ne veulent pas de moi
They're making plans while I watch TV
Ils font des projets pendant que je regarde la télé
Thought it was you, but maybe it's me
Je pensais que c'était toi mais c'est peut-être moi
I want new friends, but they don't want me
Je veux de nouveaux amis mais ils ne veulent pas de moi
And the '80s song, yeah, how did it go?
Et la chanson des années 80, ouais, comment ça s'est passé ?
When they said this is the beginning of the best years, even though
Quand ils ont dit que c'était le début des meilleures années, même si
False
Faux
Break
Pause
One shot is never enough
Un seul tir n'est jamais suffisant
I just wait for this to go into circles
J'attends juste que ça se mette à tourner en rond
And the distance from my room is anything so necessary
Et la distance de ma chambre est tout ce qu'il y a de plus nécessaire
I was thinking about that thing that you said last night, so boring
Je pensais à ce que tu as dit hier soir, c'est tellement ennuyeux
And the '80s bands, where did they go?
Et les groupes des années 80, où sont-ils passés ?
Can we switch into the chorus right now?
On peut passer au refrain maintenant ?
I want new friends, but they don't want me
Je veux de nouveaux amis mais ils ne veulent pas de moi
They have some fun, but then they just leave
Ils s'amusent un peu mais ensuite ils partent
Is it just them? Or maybe all me?
Est-ce que c’est eux ? Ou peut-être que c’est moi ?
Why my new friends don't seem to want me
Pourquoi mes nouveaux amis ne semblent-ils pas vouloir de moi ?
Hurts my case, but that's okay
Ça fait mal mais c’est pas grave
It hurts my case, but that's okay
Ça me fait mal mais c'est pas grave
We're dancin' on a moonbeam
Nous dansons sur un rayon de lune
On and on and on and on and on
Encore et encore et encore et encore et encore
The deeper I get, the less that I know
Plus je m'enfonce, moins je sais
That's the way that it go
C'est comme ça que ça se passe
The less that I know, the deeper I go
Moins j'en sais, plus je m'enfonce
Juliet, I adore
Juliette, j'adore
The deeper I get, the less that I know
Plus je m'enfonce, moins je sais
Diminishing returns, oh
Mauvais retour sur investissement, oh
Oh, that's how it goes
(?)
All I wanna say
Tout ce que je veux dire
On another song
Sur une autre chanson
On another day
Un autre jour
On another song
Sur une autre chanson
On another day
Un autre jour
On another song
Sur une autre chanson
On another break
Une autre pause
One shot is never enough
Ein Versuch ist nie genug
I just wait for us to go in circles
Ich warte nur darauf, dass wir uns im Kreis drehen
A lifetime of giving my all for you
Ein Leben lang habe ich alles für dich gegeben
Hostile, give me a break
Feindselig, gönn mir eine Pause
Two sips from my bottle and chill
Zwei Schlucke aus meiner Flasche und locker
And first he would tell me I'm his friend
Und zuerst würde er mir sagen, dass ich sein Freund bin
Actually no thanks, I'm okay
Nein, danke, mir geht‘s gut
Then he would send weird looks my way
Dann schickte er seltsame Blicke in meine Richtung
I want new friends, but they don't want me
Ich will neue Freunde, aber sie wollen mich nicht
They're making plans while I watch TV
Sie schmieden Pläne, während ich fernsehe
Thought it was you, but maybe it's me
Ich dachte, es liegt an euch, aber vielleicht liegt es an mir
I want new friends, but they don't want me
Ich will neue Freunde, aber sie wollen mich nicht
And the '80s song, yeah, how did it go?
Und der 80er-Jahre-Song, ja, wie ist der gelaufen?
When they said this is the beginning of the best years, even though
Als sie sagten, das sei der Beginn der besten Jahre, auch wenn
False
Falsch
Break
Pause
One shot is never enough
Ein Versuch ist nie genug
I just wait for this to go into circles
Ich warte nur darauf, dass sich das Ganze im Kreis dreht
And the distance from my room is anything so necessary
Und die Entfernung von meinem Zimmer ist alles, was so nötig ist
I was thinking about that thing that you said last night, so boring
Ich habe über die Sache nachgedacht, die du gestern Abend gesagt hast, so langweilig
And the '80s bands, where did they go?
Und die Bands der 80er Jahre, wo sind sie geblieben?
Can we switch into the chorus right now?
Können wir jetzt zum Refrain übergehen?
I want new friends, but they don't want me
Ich will neue Freunde, aber sie wollen mich nicht
They have some fun, but then they just leave
Sie haben ein bisschen Spaß, aber dann gehen sie einfach
Is it just them? Or maybe all me?
Liegt es nur an ihnen? Oder vielleicht nur an mir?
Why my new friends don't seem to want me
Warum meine neuen Freunde mich anscheinend nicht wollen
Hurts my case, but that's okay
Das tut mir weh, aber das ist okay
It hurts my case, but that's okay
Das tut mir weh, aber das ist okay
We're dancin' on a moonbeam
Wir tanzen auf einem Mondstrahl
On and on and on and on and on
Weiter und weiter und weiter und weiter und weiter
The deeper I get, the less that I know
Je tiefer ich komme, desto weniger weiß ich
That's the way that it go
So ist es nun mal
The less that I know, the deeper I go
Je weniger ich weiß, desto tiefer gehe ich
Juliet, I adore
Juliet, ich verehre
The deeper I get, the less that I know
Je tiefer ich komme, desto weniger weiß ich
Diminishing returns, oh
Rückläufige Erträge, oh
Oh, that's how it goes
(?)
All I wanna say
Ich will nur sagen
On another song
In einem anderen Lied
On another day
An einem anderen Tag
On another song
In einem anderen Lied
On another day
An einem anderen Tag
On another song
In einem anderen Lied
On another break
In einer anderen Pause
One shot is never enough
Un colpo non è mai abbastanza
I just wait for us to go in circles
Aspetto solo che andiamo in cerchio
A lifetime of giving my all for you
Una vita a darti tutto di me
Hostile, give me a break
Ostile, dammi una pausa
Two sips from my bottle and chill
Due sorsi dalla mia bottiglia e rilassati
And first he would tell me I'm his friend
E prima mi direbbe che sono suo amico
Actually no thanks, I'm okay
In realtà no grazie, sto bene
Then he would send weird looks my way
Poi mi manderebbe strani sguardi
I want new friends, but they don't want me
Voglio nuovi amici, ma loro non mi vogliono
They're making plans while I watch TV
Stanno facendo piani mentre guardo la TV
Thought it was you, but maybe it's me
Pensavo fossi tu, ma forse sono io
I want new friends, but they don't want me
Voglio nuovi amici, ma loro non mi vogliono
And the '80s song, yeah, how did it go?
E la canzone degli '80, sì, come andava?
When they said this is the beginning of the best years, even though
Quando hanno detto che questo è l'inizio dei migliori anni, anche se
False
Falso
Break
Pausa
One shot is never enough
Un colpo non è mai abbastanza
I just wait for this to go into circles
Aspetto solo che questo vada in cerchio
And the distance from my room is anything so necessary
E la distanza dalla mia stanza è qualcosa di così necessario
I was thinking about that thing that you said last night, so boring
Stavo pensando a quella cosa che hai detto ieri sera, così noiosa
And the '80s bands, where did they go?
E le band degli '80, dove sono andate?
Can we switch into the chorus right now?
Possiamo passare al ritornello adesso?
I want new friends, but they don't want me
Voglio nuovi amici, ma loro non mi vogliono
They have some fun, but then they just leave
Si divertono un po', ma poi se ne vanno
Is it just them? Or maybe all me?
È solo colpa loro? O forse tutta mia?
Why my new friends don't seem to want me
Perché i miei nuovi amici non sembrano volermi
Hurts my case, but that's okay
Fa male al mio caso, ma va bene
It hurts my case, but that's okay
Fa male al mio caso, ma va bene
We're dancin' on a moonbeam
Stiamo danzando su un raggio di luna
On and on and on and on and on
Avanti e avanti e avanti e avanti e avanti
The deeper I get, the less that I know
Più mi addentro, meno so
That's the way that it go
È così che va
The less that I know, the deeper I go
Meno so, più mi addentro
Juliet, I adore
Giulietta, ti adoro
The deeper I get, the less that I know
Più mi addentro, meno so
Diminishing returns, oh
Ritorni decrescenti, oh
Oh, that's how it goes
Oh, è così che va
All I wanna say
Tutto quello che voglio dire
On another song
Su un'altra canzone
On another day
In un altro giorno
On another song
Su un'altra canzone
On another day
In un altro giorno
On another song
Su un'altra canzone
On another break
In un'altra pausa

Trivia about the song Brooklyn Bridge to Chorus by The Strokes

When was the song “Brooklyn Bridge to Chorus” released by The Strokes?
The song Brooklyn Bridge to Chorus was released in 2020, on the album “The New Abnormal”.
Who composed the song “Brooklyn Bridge to Chorus” by The Strokes?
The song “Brooklyn Bridge to Chorus” by The Strokes was composed by Albert Jr. Hammond, Fabrizio Moretti, Julian Casablancas, Nick Valensi, Nikolai Fraiture.

Most popular songs of The Strokes

Other artists of Alternative rock