Fabrizio Moretti, Julian Casablancas, Nick Valensi, Nikolai Fraiture, Albert Jr. Hammond
Unchain me
It's not my midnight yet
Act like a fox but think like a sheep
Wall Street
Unchain me
'Cause this is my bank's advice
We're gonna give it back to you
Some other day
Take off from the runway
Thinking of a sad day
Racing down the highway
Looking at me sideways
What side you standing on?
What side you standing on?
What side you standing on?
What side you standing on?
Unchain me
It's time
I know the way uptown
Unchain me
I've waited for the time
Get you with your pajamas on
Take off from the runway
Thinking of a sad day
Playing with his new toys
Looking at the sad boys
What side you standing on?
What side you standing on?
What side you standing on?
What side you standing on?
And we take
What we hide from them
And then say
"What do you want from me?"
Don't wait so long
Way too long
They wait too long
I can't stay awake too long
You never wait for some
Other generation
I'll wait somewhere
Alone, get it in your head
Get out of my way
What side you standing on?
What side you standing on?
What side you standing on?
What side you standing on?
What side you standing on?
What side you standing on?
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh
Unchain me
Liberte-me
It's not my midnight yet
Ainda não é minha meia-noite
Act like a fox but think like a sheep
Aja como uma raposa, mas pense como uma ovelha
Wall Street
Wall Street
Unchain me
Liberte-me
'Cause this is my bank's advice
Porque esse é o conselho do meu banco
We're gonna give it back to you
Vamos devolver para você
Some other day
Em algum outro dia
Take off from the runway
Decole da pista
Thinking of a sad day
Pensando em um dia triste
Racing down the highway
Correndo pela estrada
Looking at me sideways
Olhando para mim de lado
What side you standing on?
De que lado você está?
What side you standing on?
De que lado você está?
What side you standing on?
De que lado você está?
What side you standing on?
De que lado você está?
Unchain me
Liberte-me
It's time
É hora
I know the way uptown
Eu conheço o caminho para o centro
Unchain me
Liberte-me
I've waited for the time
Eu esperei pelo momento
Get you with your pajamas on
Pego você com seu pijama
Take off from the runway
Decole da pista
Thinking of a sad day
Pensando em um dia triste
Playing with his new toys
Brincando com seus novos brinquedos
Looking at the sad boys
Olhando para os meninos tristes
What side you standing on?
De que lado você está?
What side you standing on?
De que lado você está?
What side you standing on?
De que lado você está?
What side you standing on?
De que lado você está?
And we take
E nós pegamos
What we hide from them
O que escondemos deles
And then say
E então dizemos
"What do you want from me?"
"O que você quer de mim?"
Don't wait so long
Não espere tanto
Way too long
Muito tempo
They wait too long
Eles esperam demais
I can't stay awake too long
Eu não consigo ficar acordado por muito tempo
You never wait for some
Você nunca espera por alguns
Other generation
Outra geração
I'll wait somewhere
Eu vou esperar em algum lugar
Alone, get it in your head
Sozinho, entenda isso
Get out of my way
Saia do meu caminho
What side you standing on?
De que lado você está?
What side you standing on?
De que lado você está?
What side you standing on?
De que lado você está?
What side you standing on?
De que lado você está?
What side you standing on?
De que lado você está?
What side you standing on?
De que lado você está?
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh
Oh
Unchain me
Desátame
It's not my midnight yet
Aún no es mi medianoche
Act like a fox but think like a sheep
Actúa como un zorro pero piensa como una oveja
Wall Street
Wall Street
Unchain me
Desátame
'Cause this is my bank's advice
Porque este es el consejo de mi banco
We're gonna give it back to you
Vamos a devolvértelo
Some other day
Algún otro día
Take off from the runway
Despegar de la pista
Thinking of a sad day
Pensando en un día triste
Racing down the highway
Corriendo por la autopista
Looking at me sideways
Mirándome de reojo
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
Unchain me
Desátame
It's time
Es hora
I know the way uptown
Conozco el camino al centro
Unchain me
Desátame
I've waited for the time
He esperado el momento
Get you with your pajamas on
Te atraparé con tus pijamas puestos
Take off from the runway
Despegar de la pista
Thinking of a sad day
Pensando en un día triste
Playing with his new toys
Jugando con sus nuevos juguetes
Looking at the sad boys
Mirando a los chicos tristes
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
And we take
Y tomamos
What we hide from them
Lo que escondemos de ellos
And then say
Y luego decimos
"What do you want from me?"
"¿Qué quieres de mí?"
Don't wait so long
No esperes tanto
Way too long
Demasiado tiempo
They wait too long
Ellos esperan demasiado
I can't stay awake too long
No puedo mantenerme despierto tanto tiempo
You never wait for some
Nunca esperas a algunos
Other generation
Otra generación
I'll wait somewhere
Esperaré en algún lugar
Alone, get it in your head
Solo, métetelo en la cabeza
Get out of my way
Sal de mi camino
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
What side you standing on?
¿De qué lado estás?
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh
Oh
Unchain me
Libère-moi
It's not my midnight yet
Ce n'est pas encore minuit pour moi
Act like a fox but think like a sheep
Agis comme un renard mais pense comme un mouton
Wall Street
Wall Street
Unchain me
Libère-moi
'Cause this is my bank's advice
Car c'est le conseil de ma banque
We're gonna give it back to you
On va te le rendre
Some other day
Un autre jour
Take off from the runway
Décoller de la piste
Thinking of a sad day
Penser à un jour triste
Racing down the highway
Foncer sur l'autoroute
Looking at me sideways
Me regarder de travers
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
Unchain me
Libère-moi
It's time
Il est temps
I know the way uptown
Je connais le chemin vers le nord de la ville
Unchain me
Libère-moi
I've waited for the time
J'ai attendu le moment
Get you with your pajamas on
Te prendre avec ton pyjama
Take off from the runway
Décoller de la piste
Thinking of a sad day
Penser à un jour triste
Playing with his new toys
Jouer avec ses nouveaux jouets
Looking at the sad boys
Regarder les garçons tristes
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
And we take
Et nous prenons
What we hide from them
Ce que nous leur cachons
And then say
Et puis disons
"What do you want from me?"
"Que veux-tu de moi ?"
Don't wait so long
N'attends pas si longtemps
Way too long
Beaucoup trop longtemps
They wait too long
Ils attendent trop longtemps
I can't stay awake too long
Je ne peux pas rester éveillé trop longtemps
You never wait for some
Tu n'attends jamais pour certains
Other generation
Autre génération
I'll wait somewhere
J'attendrai quelque part
Alone, get it in your head
Seul, mets-le dans ta tête
Get out of my way
Sors de mon chemin
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
What side you standing on?
De quel côté te tiens-tu ?
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh
Oh
Unchain me
Slegami
It's not my midnight yet
Non è ancora la mia mezzanotte
Act like a fox but think like a sheep
Agisci come una volpe ma pensa come una pecora
Wall Street
Wall Street
Unchain me
Slegami
'Cause this is my bank's advice
Perché questo è il consiglio della mia banca
We're gonna give it back to you
Te lo restituiremo
Some other day
Un altro giorno
Take off from the runway
Decolla dalla pista
Thinking of a sad day
Pensando a un giorno triste
Racing down the highway
Correndo lungo l'autostrada
Looking at me sideways
Guardandomi di sbieco
What side you standing on?
Da che parte stai?
What side you standing on?
Da che parte stai?
What side you standing on?
Da che parte stai?
What side you standing on?
Da che parte stai?
Unchain me
Slegami
It's time
È ora
I know the way uptown
Conosco la strada per uptown
Unchain me
Slegami
I've waited for the time
Ho aspettato il momento
Get you with your pajamas on
Ti prendo con il pigiama addosso
Take off from the runway
Decolla dalla pista
Thinking of a sad day
Pensando a un giorno triste
Playing with his new toys
Giocando con i suoi nuovi giocattoli
Looking at the sad boys
Guardando i ragazzi tristi
What side you standing on?
Da che parte stai?
What side you standing on?
Da che parte stai?
What side you standing on?
Da che parte stai?
What side you standing on?
Da che parte stai?
And we take
E noi prendiamo
What we hide from them
Ciò che nascondiamo da loro
And then say
E poi diciamo
"What do you want from me?"
"Cosa vuoi da me?"
Don't wait so long
Non aspettare troppo
Way too long
Troppo a lungo
They wait too long
Aspettano troppo
I can't stay awake too long
Non riesco a restare sveglio troppo
You never wait for some
Non aspetti mai per qualcuno
Other generation
Altra generazione
I'll wait somewhere
Aspetterò da qualche parte
Alone, get it in your head
Da solo, mettilo in testa
Get out of my way
Esci dalla mia strada
What side you standing on?
Da che parte stai?
What side you standing on?
Da che parte stai?
What side you standing on?
Da che parte stai?
What side you standing on?
Da che parte stai?
What side you standing on?
Da che parte stai?
What side you standing on?
Da che parte stai?
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh
Oh